Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Solstice 2008 En 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Solstice 2008 En 3 wg dokladnosci:
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, english, en, i, no, hi,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - English - en - 3c2f045cc19fc674d9650a98789c840a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:37,457
SOLSTICE
2
00:02:38,565 --> 00:02:40,505
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:40,540 --> 00:02:42,876
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:42,911 --> 00:02:44,988
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,023 --> 00:02:48,161
?s kis?gyat is.
6
00:02:52,965 --> 00:02:56,795
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:56,830 --> 00:02:59,548
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:02:59,583 --> 00:03:01,475
Igen.
9
00:03:08,837 --> 00:03:10,716
Rendben.
10
00:03:10,751 --> 00:03:13,787
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,277 --> 00:02:15,668
WILLIAM WALTER THOMSEN
NACIDO 1955 - MUERTO 2005
2
00:02:15,677 --> 00:02:19,955
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987 - 24 de DICIEMBRE 2005
3
00:02:20,029 --> 00:02:24,220
Lunes, 19 deJunio
4
00:02:38,590 --> 00:02:42,901
Tu madre se alegr? tanto cuando se enter?
de que iba a tener gemelas.
5
00:02:42,910 --> 00:02:46,906
Les compr? ropa id?ntica a las dos.
La misma cuna.
6
00:02:53,119 --> 00:02:56,153
Te vendr? bien irte unos d?as.
7
00:02:56,831 --> 00:02:58,937
Estar?s con tus amigos.
8
00:03:00,864 --> 00:03:02,782
S?.
9
00:03:08,864 --> 00:03:10,3
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, english, en, eng, curius, no, hi,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - English - en - de44415376b80f131673e489b965ad0d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, hungarian, hu, eng, curius,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - 0e19e74a94fddd1b3ecd02d0684a0a88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:37,457
SOLSTICE
2
00:02:38,565 --> 00:02:40,505
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:40,540 --> 00:02:42,876
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:42,911 --> 00:02:44,988
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,023 --> 00:02:48,161
?s kis?gyat is.
6
00:02:52,965 --> 00:02:56,795
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:56,830 --> 00:02:59,548
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:02:59,583 --> 00:03:01,475
Igen.
9
00:03:08,837 --> 00:03:10,716
Rendben.
10
00:03:10,751 --> 00:03:13,787
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, english, en, eng, curius,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - English - en - 1011c1e9720ef2d545cd945c7e71e974.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,858 --> 00:00:51,776
[Girl Giggling]
2
00:01:49,026 --> 00:01:51,066
[Squeaking]
3
00:02:15,490 --> 00:02:17,497
[Birds Singing]
4
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
[Man]
Your mother was so happy...
5
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
6
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
7
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
[Inhales]
8
00:02:51,649 --> 00:02:53,591
[Sniffles]
9
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
10
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, portuguese, pt, imovane,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Portuguese - pt - 15d0f0d33f4687894efd15a28c34324c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,277 --> 00:02:15,668
WILLIAM WALTER THOMSEN
NASCIDO 1955- MORTE 2005
2
00:02:15,677 --> 00:02:19,955
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987- 24 de DEZEMBRO 2005
3
00:02:38,590 --> 00:02:42,901
A tua m?e estava t?o feliz...
quando descobriu que ia ter g?meos.
4
00:02:42,910 --> 00:02:46,906
Comprou roupas a condizer para voc?s.
Da mesma cor.
5
00:02:53,119 --> 00:02:56,153
Vai ser bom para ti
Afastares-te por uns tempos.
6
00:02:56,831 --> 00:02:58,937
Passares algum tempo com os
Teus amigos.
7
00:03:00,864 --> 00:03:02,782
Est? bem.
8
00:03:08,864 --> 00:03:10,359
Est? bem.
9
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, hungarian, hu, complete, ntsc, dvdr, anomic,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - b9d492ceaae0b1e69002a8d329d7bd10.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,736 --> 00:00:43,737
SOLSTICE
2
00:02:53,283 --> 00:02:55,026
Any?d annyira boldog volt
3
00:02:55,326 --> 00:02:57,387
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:57,787 --> 00:02:59,698
Ugyanolyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:59,998 --> 00:03:03,293
?s kis?gyat is.
6
00:03:08,298 --> 00:03:12,260
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:03:12,302 --> 00:03:15,180
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:03:15,880 --> 00:03:17,140
Igen.
9
00:03:24,314 --> 00:03:25,775
Rendben.
10
00:03:26,316 --> 00:03:29,486
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:35,057
SOLSTICE
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,239
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:41,240 --> 00:02:43,610
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:43,611 --> 00:02:45,722
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,723 --> 00:02:48,861
?s kis?gyat is.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:57,530 --> 00:03:00,282
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:03:00,283 --> 00:03:02,175
Igen.
9
00:03:09,537 --> 00:03:11,416
Rendben.
10
00:03:11,451 --> 00:03:14,487
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,270 --> 00:02:15,660
WILLIAM WALTER THOMSEN
NASCIDO 1955- MORTE 2005
2
00:02:15,670 --> 00:02:19,950
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987- 24 de DEZEMBRO 2005
3
00:02:38,590 --> 00:02:42,900
A tua m?e estava t?o feliz...
quando descobriu que ia ter g?meos.
4
00:02:42,910 --> 00:02:46,900
Comprou roupas similares para voc?s.
Da mesma cor.
5
00:02:53,110 --> 00:02:56,150
Vai ser bom para voc?
Afastar-se por uns tempos.
6
00:02:56,830 --> 00:02:58,930
Passar algum tempo com os
Teus amigos.
7
00:03:00,860 --> 00:03:02,780
Est? bem.
8
00:03:08,860 --> 00:03:10,350
Est? bem.
9
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,451 --> 00:02:42,704
20 li ya?lar?n?n daha ba??ndayd?
mutlu olacak ?ok an? olacakt?
2
00:02:43,622 --> 00:02:47,334
?o?u kez asilik yapacak ve
pes edecekti
3
00:02:53,257 --> 00:02:55,425
Bir s?re burdan uzakla?mak sana
iyi gelebilir
4
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
Arkada?lar?nla vakit ge?irirsin
5
00:03:01,265 --> 00:03:02,349
Olur
6
00:03:09,273 --> 00:03:12,150
Tamam..hay?r anne..hay?r
bi daha ba?layamaz
7
00:03:14,361 --> 00:03:19,616
Hay?r i?miyoruz..tamam s?ylerim
8
00:03:32,045 --> 00:03:33,547
Bence onu de?i?tir
-Neden ?
9
00:03:35,215 --> 00:03:37,593
Evet h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,964 --> 00:02:31,164
Solstice - Zonnewende:
Het punt waarop de grootste afstand
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,149
Je moeder was zo blij...
3
00:02:41,249 --> 00:02:43,485
toen ze hoorde dat ze
een tweeling verwachtte.
4
00:02:43,585 --> 00:02:45,597
Ze kocht dubbele kleding voor je.
5
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Dezelfde wieg.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,405
Ja. Zou het goed voor je zijn,
om even weg te gaan?
7
00:02:57,505 --> 00:03:00,157
Even wat tijd met vrienden spenderen.
8
00:03:11,461 --> 00:03:14,397
Nee, Mammie, er zullen geen
punkers zijn.
9
00:03:14,497 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,400 --> 00:02:15,760
WILLIAM WALTER THOMSEN
NACIDO 1955 - MUERTO 2005
2
00:02:15,800 --> 00:02:20,080
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987 - 24 de DICIEMBRE 2005
3
00:02:20,160 --> 00:02:24,360
Lunes, 19 de Junio
4
00:02:38,720 --> 00:02:43,000
Tu madre se alegr? tanto cuando se enter?
de que iba a tener gemelas.
5
00:02:43,040 --> 00:02:46,600
Les compr? ropa id?ntica a las dos.
La misma cuna.
6
00:02:53,240 --> 00:02:56,280
Te vendr? bien irte unos d?as.
7
00:02:56,960 --> 00:02:59,080
Estar?s con tus amigos.
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,440
S?.
9
00:03:09,000 --> 00:03:10,
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, spanish, es, eng, curius,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Spanish - es - 8b24d651bc2c2c9bf6a0ca1f8b4549f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,277 --> 00:02:15,668
WILLIAM WALTER THOMSEN
NACIDO 1955 - MUERTO 2005
2
00:02:15,677 --> 00:02:19,955
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987 - 24 de DICIEMBRE 2005
3
00:02:20,029 --> 00:02:24,220
Lunes, 19 deJunio
4
00:02:38,590 --> 00:02:42,901
Tu madre se alegr? tanto cuando se enter?
de que iba a tener gemelas.
5
00:02:42,910 --> 00:02:46,906
Les compr? ropa id?ntica a las dos.
La misma cuna.
6
00:02:53,119 --> 00:02:56,153
Te vendr? bien irte unos d?as.
7
00:02:56,831 --> 00:02:58,937
Estar?s con tus amigos.
8
00:03:00,864 --> 00:03:02,782
S?.
9
00:03:08,864 --> 00:03:10,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,000 --> 00:02:56,392
20 li ya?lar?n?n daha ba??ndayd?
mutlu olacak ?ok an? olacakt?
2
00:02:57,350 --> 00:03:01,221
?o?u kez asilik yapacak ve
pes edecekti
3
00:03:07,397 --> 00:03:09,658
Bir s?re burdan uzakla?mak sana
iyi gelebilir
4
00:03:11,442 --> 00:03:14,138
Arkada?lar?nla vakit ge?irirsin
5
00:03:15,748 --> 00:03:16,879
Olur
6
00:03:24,099 --> 00:03:27,100
Tamam..hay?r anne..hay?r
bi daha ba?layamaz
7
00:03:29,405 --> 00:03:34,886
Hay?r i?miyoruz..tamam s?ylerim
8
00:03:47,847 --> 00:03:49,413
Bence onu de?i?tir
-Neden ?
9
00:03:51,153 --> 00:03:53,633
Evet h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,858 --> 00:00:51,776
[Girl Giggling]
2
00:01:49,026 --> 00:01:51,066
[Squeaking]
3
00:02:15,490 --> 00:02:17,497
[Birds Singing]
4
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
[Man]
Your mother was so happy...
5
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
6
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
7
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
[Inhales]
8
00:02:51,649 --> 00:02:53,591
[Sniffles]
9
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
10
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,736 --> 00:00:43,737
SOLSTICE
2
00:02:53,283 --> 00:02:55,026
Any?d annyira boldog volt
3
00:02:55,326 --> 00:02:57,387
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:57,787 --> 00:02:59,698
Ugyanolyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:59,998 --> 00:03:03,293
?s kis?gyat is.
6
00:03:08,298 --> 00:03:12,260
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:03:12,302 --> 00:03:15,180
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:03:15,880 --> 00:03:17,140
Igen.
9
00:03:24,314 --> 00:03:25,775
Rendben.
10
00:03:26,316 --> 00:03:29,486
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk.
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, eng, curius,
original filename: 53442-Solstice_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
Solstice (2008)
Dram?-Horror-Thriller.
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,248
Mama ta a fost at?t de fericit?...
3
00:02:41,249 --> 00:02:43,584
c?nd a aflat c? va avea gemeni.
4
00:02:43,585 --> 00:02:45,696
V-a cump?rat haine la fel.
5
00:02:45,697 --> 00:02:51,697
Chiar ?i p?tu?.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,504
Da. ?i-ar face bine dac?
ai pleca un pic?
7
00:02:57,505 --> 00:03:00,256
S? petreci pu?in timp
cu prietenii t?i.
8
00:03:00,257 --> 00:03:06,257
Da.
9
00:03:09,537 --> 00:03:11,460
?n regul?.
10
00:03:11,461 --> 00:03:14,496
Nu mam?, nu
va fi nici un fel de truc.
11
00:03:14,497 --> 00:03:16,420
Nu, n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,858 --> 00:00:51,776
[Girl Giggling]
2
00:01:49,026 --> 00:01:51,066
[Squeaking]
3
00:02:15,490 --> 00:02:17,497
[Birds Singing]
4
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
[Man]
Your mother was so happy...
5
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
6
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
7
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
[Inhales]
8
00:02:51,649 --> 00:02:53,591
[Sniffles]
9
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
10
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
????? ?????? ?????? ????. . .
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
????? ???????
?? ????? ???????? ???????? ???????.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
?????? ?????? ??????? ???.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
?????? ????.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
???. ?? ????????? ???? ??
???????? ????? , hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
???? ????? ?????? ??? ?????????.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- ???.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
???????.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
?? ????? ????? ????
?? ????????.
10
00:03:14,497 --> 00:03:16,411
??
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, spanish, es, i,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Spanish - es - 06866475e7babc9e613ee93893b8aabc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,277 --> 00:02:15,668
WILLIAM WALTER THOMSEN
NACIDO 1955 - MUERTO 2005
2
00:02:15,677 --> 00:02:19,955
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987 - 24 de DICIEMBRE 2005
3
00:02:20,029 --> 00:02:24,220
Lunes, 19 deJunio
4
00:02:38,590 --> 00:02:42,901
Tu madre se alegr? tanto cuando se enter?
de que iba a tener gemelas.
5
00:02:42,910 --> 00:02:46,906
Les compr? ropa id?ntica a las dos.
La misma cuna.
6
00:02:53,119 --> 00:02:56,153
Te vendr? bien irte unos d?as.
7
00:02:56,831 --> 00:02:58,937
Estar?s con tus amigos.
8
00:03:00,864 --> 00:03:02,782
S?.
9
00:03:08,864 --> 00:03:10,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
Solstice (2008)
Dram?-Horror-Thriller.
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,248
Mama ta a fost at?t de fericit?...
3
00:02:41,249 --> 00:02:43,584
c?nd a aflat c? va avea gemeni.
4
00:02:43,585 --> 00:02:45,696
V-a cump?rat haine la fel.
5
00:02:45,697 --> 00:02:51,697
Chiar ?i p?tu?.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,504
Da. ?i-ar face bine dac?
ai pleca un pic?
7
00:02:57,505 --> 00:03:00,256
S? petreci pu?in timp
cu prietenii t?i.
8
00:03:00,257 --> 00:03:06,257
Da.
9
00:03:09,537 --> 00:03:11,460
?n regul?.
10
00:03:11,461 --> 00:03:14,496
Nu mam?, nu
va fi nici un fel de truc.
11
00:03:14,497 --> 00:03:16,420
Nu, n
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 1, cd, hungarian, hu, i,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - 0b920e2e32d99d44330bffe12178cfcf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:35,057
SOLSTICE
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,239
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:41,240 --> 00:02:43,610
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:43,611 --> 00:02:45,722
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,723 --> 00:02:48,861
?s kis?gyat is.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:57,530 --> 00:03:00,282
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:03:00,283 --> 00:03:02,175
Igen.
9
00:03:09,537 --> 00:03:11,416
Rendben.
10
00:03:11,451 --> 00:03:14,487
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2007, 2, 5, fps, 2008, eng, curius, no, hi, subtitles, nfo,
original filename: 46765-Solstice_(2007)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:14,497 --> 00:03:16,411
No, we're not drinking.
11
00:03:16,421
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: solstice, 2008, 2, 5, fps, tdm, solsticeb, solsticea,
original filename: 53411-Solstice_(2008)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:41,500 --> 00:00:47,495
Sophie.
2
00:01:29,801 --> 00:01:31,781
Era doar a?a...
3
00:01:31,782 --> 00:01:34,148
pe marginea drumului,
total nea?teptat.
4
00:01:34,149 --> 00:01:36,098
E sigur c? nu tu l-ai pierdut?
5
00:01:36,099 --> 00:01:39,651
Negativ.
6
00:01:39,652 --> 00:01:43,071
Era ceva pe pod.
7
00:01:43,072 --> 00:01:45,023
Parc? cineva se uita la mine.
8
00:01:45,024 --> 00:01:51,023
Cineva?
Cine era, Megan?
9
00:01:51,134 --> 00:01:53,500
Nu ?tiu.
N-am v?zut.
10
00:01:53,501 --> 00:01:59,498
Am v?zut ?n oglinda retrovizoare.
Dar c?nd am privit ?napoi a disp?rut.
11
00:02:02,169 --> 00:02:08,166
Parc? am sim?it-o pe
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: jumper, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 5, line, x26, 4, wolf,
original filename: 50865-Jumper_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,650 --> 00:00:42,114
<i>S? v? spun ce-am f?cut azi.</i>
2
00:00:43,060 --> 00:00:44,596
<i>Am b?ut cafeaua la
Paris, am f?cut surf ?n Mawi,</i>
3
00:00:45,245 --> 00:00:46,619
<i>apoi am dormit dup? amiaz?
pe Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,324 --> 00:00:49,077
<i>A, ?i m-am ales cu o erup?ie pe piele
la Rio.</i>
5
00:00:50,236 --> 00:00:52,634
<i>Apoi am fugit la un meci
din ultimele sferturi ale finalei NBA.</i>
6
00:00:53,201 --> 00:00:55,385
<i>Desigur, toate astea
?nainte de pr?nz.</i>
7
00:00:56,141 --> 00:00:57,652
<i>Nu pot s? povestesc mai departe
f?r? s? spun asta.</i>
8
00:00:58,004 --> 00:00:59,300
<i>Stau pe v?rful lumii.</i>
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: the, machine, girl, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 2oo,
original filename: 52338-The_Machine_Girl_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ?i adaptarea :
stresz?u - www.titr?ri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce e?ti a?a speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dac? te mi?ti,
vei fi t?iat pe fa??.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
V? rog, b?ie?i.
L?sa?i-m? ?n pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gur?. Nu te mai v?ic?ri.
?nc? n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca to?i odat?.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Termina?i odat?!
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
Nu-i prea inteligent ce vre?i s? face?i...
V-a?i g?ndit ce se va ?nt?mpla dac?-l at
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: next, avengers, heroes, of, tomorrow, 2008, v, 2, 3, 97, 6, fps, axxo,
original filename: 55518-Next_Avengers__Heroes_of_Tomorrow_(2008)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:10,385 --> 00:00:13,095
O putem auzi din nou?
Te rog.
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,723
Mai mult...mai spune-ne din poveste!
Te rog.
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,725
Bine, o mai spun o dat?
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,144
?i apoi la culcare cu voi.
5
00:00:20,228 --> 00:00:24,231
A?a a venit o zi cum nu era alta
6
00:00:24,315 --> 00:00:27,443
c?nd cei mai mari eroi ai
P?m?ntului s-au unit
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,194
?mpotriva unui du?man comun...
8
00:00:29,279 --> 00:00:31,613
Soldatul, Zeul,
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,991
Cavalerul, Spionul,
10
00:00:34,075 --> 00:00:36,285
Uria?ul, Regele,
11
00:00:36,369 --> 00:00:39,413
Z
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: army, of, the, dead, 2008, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 50126-Army_of_the_Dead_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
?n 1590 Coronado a str?ns
un regiment de 1000 de solda?i,
2
00:00:14,001 --> 00:00:17,001
condus de generalul Fernando Degama,
3
00:00:17,002 --> 00:00:20,502
s? g?seasc? El Dorado,
ora?ul legendar de aur.
4
00:00:24,403 --> 00:00:26,903
Nu au mai fost v?zu?i niciodat?.
5
00:02:57,404 --> 00:02:59,904
Armata mor?ilor
6
00:04:21,105 --> 00:04:22,905
?mi spui unde mergem?
7
00:04:25,800 --> 00:04:27,506
?i care mai e distrac?ia?
8
00:04:27,507 --> 00:04:28,900
Bine, nici nu vreau s? ?tiu.
9
00:04:28,901 --> 00:04:31,401
Bine, pentru c? nu-?i spun.
10
00:04:31,402 --> 00:04:32,402
Bine.
11
00:04:38,000 --> 00:0
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: harold, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, dmd, haroldak, english,
original filename: 53529-Harold_&_Kumar_Escape_from_Guantanamo_Bay_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,822 --> 00:00:44,282
? I see trees of green ?
2
00:00:44,327 --> 00:00:47,694
? Red roses too ?
3
00:00:47,730 --> 00:00:51,029
? I see them bIoom ?
4
00:00:51,067 --> 00:00:53,433
? For me and you ?
5
00:00:53,469 --> 00:00:58,702
? And I think to myseIf ?
6
00:00:58,741 --> 00:01:02,507
? What a wonderfuI worId ?
7
00:01:06,682 --> 00:01:10,948
? I see skies of bIue ?
8
00:01:10,987 --> 00:01:13,649
? And cIouds of white ?
9
00:01:14,657 --> 00:01:17,922
? The bright bIessed day ?
10
00:01:17,960 --> 00:01:20,485
? The dark sacred night ?
11
00:01:20,530 --> 00:01:25,593
? And I think to myseIf ?
12
00:01:25,635 --> 00:01:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,450 --> 00:00:25,850
<i>Pe 24 iulie 1715, la celebrarea c?s?toriei
regelui Felipe al Spaniei,</i>
2
00:00:26,330 --> 00:00:29,490
<i>cea mai mare flot? maritim? plin? de comori,
ce a fost trimis? din Havana, Cuba.</i>
3
00:00:30,090 --> 00:00:33,370
<i>Cu o ?nc?rc?tur? av?nd aur, argint
?i bijuterii,</i>
4
00:00:33,450 --> 00:00:35,770
<i>ea era cunoscut? ca fiind
"Zestrea reginei".</i>
5
00:00:36,410 --> 00:00:39,930
<i>Din p?cate pentru el,
fiind ner?bd?tor ?n c?s?toria sa,</i>
6
00:00:39,970 --> 00:00:42,610
<i>regele a ordonat flotei s? navigheze
?n perioada cea mai rea din timpul anului.</i>
7
00:00:43,330 --> 00:00:47,050
<i>?i astfel, m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{8}{114}? Baby, who wants to love me sexy? ?
{139}{231}? Baby, who's ready to lick me sexy? ?
{274}{400}? Baby, we're naked|and we're humpin' sexy ?
{401}{476}? Love me sexy! ?
{634}{701}? Come on, girl. Yeah ?
{702}{768}? It's me, Jackie Moon ?
{769}{832}? Give me that look, that's right ?
{833}{911}? Let's get sweaty,|let's get real sweaty ?
{912}{980}? I'm talkin' rainforest sweaty ?
{981}{1049}? I'm talkin' swamp sweaty ?
{1050}{1165}? Let's fill the bathtub full of sweat,|all right ?
{1166}{1302}? Baby, who wants to love me sexy? ?
{1303}{1439}? Baby are you ready to lick me sexy? ?
{1468}{1543}? Baby, wake up, we're naked ?
{1544}{1618}? And we're humpin' se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:05,361 --> 00:00:09,700
AGENDA ASCUNS?
2
00:00:11,058 --> 00:00:15,278
Traducerea ?i Adaptarea:
Claudia75
3
00:00:19,956 --> 00:00:22,251
Cu c?t umanitatea se ?ndep?rteaz?
mai mult de originile ei,
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,632
cu c?t ??i neag? leg?turile cu natura,
5
00:00:25,445 --> 00:00:27,414
cu at?t mai mult se ?ndep?rteaz?
de perfec?iune.
6
00:00:29,751 --> 00:00:31,611
Suntem singurele creaturi
de pe planet?
7
00:00:32,001 --> 00:00:33,867
care utiliz?m simboluri ?i referin?e
pentru a exprima ceva.
8
00:00:34,506 --> 00:00:37,908
Folosim simboluri pentru absolut orice
mintea uman? e capabil? s? n?scoceasc?.
9
00:00:38,663 --> 0
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: american, pie, presents, beta, house, 2008, v, 2, 5, fps, en, hi,
original filename: 45827-American_Pie_Presents__Beta_House_(2008)_(V)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
HARRY: Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
HARRY: Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Look, look. Oh, God.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Dad, listen, could you just... Please,
please don't embarrass me today, okay?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Embarrass you?
- Not today.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Son, you spent the entire summer depressed
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
because your girlfriend ran off
with that pretty boy, Trent.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Now, you gotta get out
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: pulse, 2, afterlife, 2008, v, 3, 9, 7, fps, vomit,
original filename: 55240-Pulse_2__Afterlife_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:44,760 --> 00:00:47,251
My sister...
2
00:00:48,998 --> 00:00:50,932
was just-
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,934
Oh, God.
What happened?
4
00:00:53,002 --> 00:00:55,971
<i>What happened to her?</i>
5
00:04:57,747 --> 00:05:00,614
... regional safe zones.
This is not a test.
6
00:05:00,683 --> 00:05:03,516
- Justine?
<i>- Repeat. This is not a test.</i>
7
00:05:05,221 --> 00:05:06,916
Justine!
8
00:05:22,204 --> 00:05:24,866
Justine, where are you?
9
00:05:24,940 --> 00:05:26,874
Justine, it's me.
It's Mommy.
10
00:05:26,942 --> 00:05:28,807
Hello?
11
00:05:28,878 --> 00:05:31,438
Hello? Is anyone there?
12
00:05:31,514 --> 00:
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: anaconda, iii, 2008, tv, 2, 9, 7, fps, 3, the, offspring, dsrip, plube,
original filename: 54253-Anaconda_III_(2008)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Ia-o u?or Peter
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
La ce fel de cercetare te a?teptai ?
3
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Relaxeaz?-te, stai calm ?i bucur?-te de drume?ie.
4
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Deci ce p?rere ai ?
5
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
??i pare bine c? ai venit, nu ?
6
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Spuneai c? vrei s? te ?mbog??e?ti, nu ?
A?a se pare.
7
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
?mi pare bine c? te-ai f?cut comod.
8
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Doamne, ai mil? !!!!
9
00:03:14,483 --> 00:03:16,992
ANACONDA III
10
00:03:18,443 --> 00:03:22,482
subtitrare : virginica pentru
www.subtitrari-filme.r
Napisy dla Solstice 2008 En 3
keywords: knight+rider+, 2008, +, +first+season, knight, rider, pilot, lol,
original filename: 131331_Knight%2BRider%2B2008%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
'n Abend.
'n Abend.
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
Wir sind hier im Aufrag eines gewissen Mr... Curtis?
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,300
Ich hatte Sie nicht vor morgen fr?h erwartet.
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Oh, naja, die mei?ten w?ren wohl froh dar?ber.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
Richtig... Kann ich mal Ihren...
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
Ausweis sehen?
7
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
Oh, nat?rlich.
8
00:01:01,700 --> 00:01:03,900
Wir kommen gerne morgen fr?h noch mal, falls-
9
00:01:03,900 --> 00:01:05,000
Nein, nein. Das ist in O
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
!?? ???? ??? ??? ????
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
!??? ???
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
.????????? ??? ???
.?? ?????? ??