Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PKÂâ2~sÅ¡âºÃ¯8,â*Al fin solos - Second Chorus (1940)cd2.srt}}ÃrÃF²î^zXâºÂ»i3@hxq²ÃùŠÃ˲Oh vChÂ
tsâ z= ÃórÃâ¦C;ÃYÃü2³²QÃÃÂpxÃ`W¨Ãÿü2?}²þââEâ¢Ã¦ÃÂ?þÃH/¸Eâ.Ÿ>ù1º»¨¯Cýq¨£±º¬Ã¨â¢Ã¿Â¸Â®Ãõø?yy¨º
.6õPÂ<}òôIbâÃbâ¢ââ¹Eš¸§OÃn£Ã¦îÃúºY÷#-{ö÷ÃMµ¥ÿËâEâÅÅ0ÂÃÃгERNiëÃÃâ¢OŸÃý^ûâ¡jëhS¯+z®³¶¾é£¶Š¶ÃÃf]EuG?£]SÂLà Ãø§$¡w=ÃÂ¥nâ¦tÃWøþÃîêmÃ2[P.<]¦â¹Â¸Ã Ãúò®ªÃø¿¯i6QÃF«âº~ ÃÅ vô·ÂIåžTZ.òrJÃÃâ¹<KËÃë:ÃÃöé*ÃÃuÃÃâºÂ«Å¾)ËnÃâ+<9Z=ÃnºÂ.Vq2]ÃâºÂ°Ã¡
ÿ1:múÃ}^·X¯çŠEâè
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,416 --> 00:00:21,855
AL FIN SOLOS
2
00:01:11,816 --> 00:01:16,014
UNA UNIVERSIDAD
EN NUEVA INGLATERRA
3
00:01:17,736 --> 00:01:22,287
BAILE UNIVERSITARIO - LOS ETERNOS
UNIVERSITARIOS DE DANNY O'NEILL
4
00:01:48,816 --> 00:01:51,171
- El director es Danny O'Neill.
- ¿Le conoces?
5
00:01:51,376 --> 00:01:54,174
Es el mejor trompetista que
ha habido en esta universidad.
6
00:01:54,376 --> 00:01:57,607
- Acerquémonos más.
- SabÃa que te gustarÃa su música.
7
00:02:24,656 --> 00:02:26,533
Fántastico.
¿Verdad, Ellen?
8
00:02:29,296 --> 00:02:31,935
- Hola, Stu. ¿Qué