Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sole Anche Di Notte, Il is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sole Anche Di Notte, Il wg dokladnosci:
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: sole, anche, di, notte, il, 1990, english, en, paolo, taviani, vittorio, kg,
original filename: Sole anche di notte, Il - 1990 - - English - en - 4b7628c533acac9c0293ff1f245fc954.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,552 --> 00:01:48,021
Script by PAOLO and VlTTORlO TAVlANl
2
00:01:48,021 --> 00:01:52,014
liberally based on the story ''Father Sergius''
by L. Tolstoy
3
00:03:12,539 --> 00:03:16,532
Come on.
4
00:04:25,745 --> 00:04:29,738
Thank you.
5
00:04:31,685 --> 00:04:35,678
NlGHT SUN
6
00:04:51,137 --> 00:04:52,939
lt goes against my principles, sire...
7
00:04:52,939 --> 00:04:55,642
to put forward the name
of Sergio Giuramondo.
8
00:04:55,642 --> 00:04:57,844
But the young man dominates
his fellow cadets...
9
00:04:57,844 --> 00:04:59,746
in intellectual and military discip
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: il, sole, anche, di, notte, 1990, dcd, brazilian, portuguese,
original filename: 53871.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,887 --> 00:03:49,184
Venha!
2
00:03:51,024 --> 00:03:52,321
Venha!
3
00:05:01,260 --> 00:05:02,659
Obrigado.
4
00:05:06,899 --> 00:05:14,169
"NOITES COM SOL"
5
00:05:26,586 --> 00:05:30,386
Contra meus princÃpios, Majestade,
proponho Sergio Giuramondo.
6
00:05:30,857 --> 00:05:35,021
à o primeiro nos estudos,
nas disciplinas militares...
7
00:05:35,228 --> 00:05:37,560
e no jogo de cartas e na dança...
8
00:05:38,564 --> 00:05:42,193
e o primeiro também
nos acessos de cólera.
9
00:05:42,468 --> 00:05:45,369
Quase atirou
pela janela um oficial...
10
00:05:45,6
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: il, sole, anche, di, notte, 1990, dcd, brazilian, portuguese,
original filename: 0ee27827f2ae94059742869a719af941.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,887 --> 00:03:49,184
Venha!
2
00:03:51,024 --> 00:03:52,321
Venha!
3
00:05:01,260 --> 00:05:02,659
Obrigado.
4
00:05:06,899 --> 00:05:14,169
"NOITES COM SOL"
5
00:05:26,586 --> 00:05:30,386
Contra meus princÃpios, Majestade,
proponho Sergio Giuramondo.
6
00:05:30,857 --> 00:05:35,021
à o primeiro nos estudos,
nas disciplinas militares...
7
00:05:35,228 --> 00:05:37,560
e no jogo de cartas e na dança...
8
00:05:38,564 --> 00:05:42,193
e o primeiro também
nos acessos de cólera.
9
00:05:42,468 --> 00:05:45,369
Quase atirou
pela janela um oficial...
10
00:05:45,6
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: sole, anche, di, notte, il, napisy, ns, night, sun, 1990, imbt,
original filename: Sole_anche_di_notte_Il_(NAPiSY-71293).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2524}{2583}Script by PAOLO and VITTORIO TAVIANI
{2583}{2679}liberally based on the story "Father Sergius"|by L. Tolstoy
{4610}{4705}Come on.
{6365}{6461}Thank you.
{6507}{6603}NIGHT SUN
{6974}{7017}It goes against my principles, sire...
{7017}{7082}to put forward the name|of Sergio Giuramondo.
{7082}{7134}But the young man dominates|his fellow cadets...
{7134}{7180}in intellectual and military disciplines...
{7180}{7263}as well as at the card table|and on the dance floor.
{7263}{7351}He is also conspicuous|for his excessive outbursts of rage.
{7351}{7402}Once he nearly threw an officer|out the window...
{7402}{7498}after a
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: sole, anche, di, notte, il, napisy, ns, night, sun, 1990, imbt,
original filename: Sole_anche_di_notte_Il_(NAPiSY-71293).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2524}{2583}Script by PAOLO and VITTORIO TAVIANI
{2583}{2679}liberally based on the story "Father Sergius"|by L. Tolstoy
{4610}{4705}Come on.
{6365}{6461}Thank you.
{6507}{6603}NIGHT SUN
{6974}{7017}It goes against my principles, sire...
{7017}{7082}to put forward the name|of Sergio Giuramondo.
{7082}{7134}But the young man dominates|his fellow cadets...
{7134}{7180}in intellectual and military disciplines...
{7180}{7263}as well as at the card table|and on the dance floor.
{7263}{7351}He is also conspicuous|for his excessive outbursts of rage.
{7351}{7402}Once he nearly threw an officer|out the window...
{7402}{7498}after a
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, es,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,900 --> 00:01:33,112
- Buenas noches.
- Llegas temprano.
2
00:01:33,146 --> 00:01:36,175
Quiero salir temprano ma?ana.
3
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aqu? est?n las flores,
el peri?dico y los cigarrillos..
4
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
- ..que pidi? la condesa.
- Gracias.
5
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- ?Ha llamado a recepci?n?
- No lo s?.
6
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Recibes propinas, ?no?
8
00:01:51,007 --> 00:01:52,858
Oh...
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
- Aqu? tienes, to
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, 1974, english, en, the, night, porter,
original filename: Portiere di notte, Il - 1974 - - English - en - 3f82eca35d793c0378932905a871351a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,001 --> 00:01:52,935
Good evening.
You're early.
2
00:01:53,003 --> 00:01:56,131
I want to get off early
tomorrow morning.
3
00:01:56,206 --> 00:01:59,175
Ah. Here are the flowers,
the newspaper and the cigarettes...
4
00:01:59,242 --> 00:02:02,075
- that the countess asked for.
- Thank you.
5
00:02:02,145 --> 00:02:04,978
- Has she called down?
- I don't know.
6
00:02:05,048 --> 00:02:09,417
You're always sending only me out
to buy things for her.
7
00:02:09,486 --> 00:02:11,545
You get tipped, don't you?
8
00:02:11,621 --> 00:02:13,555
Oh!
9
00:02:25,802 --> 00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
- Buonasera. - Così presto?
- Vorrei staccare prima domattina.
2
00:01:36,549 --> 00:01:41,029
Ecco i fiori, i giornali e le
sigarette chiesti dalla contessa.
3
00:01:41,029 --> 00:01:44,658
- Grazie. - Ha già chiamato?
- Non ti riguarda.
4
00:01:45,389 --> 00:01:49,389
Però mandi sempre me
a fare le commissioni per lei.
5
00:01:49,389 --> 00:01:52,426
- Hai le tue mance.
- Oh...
6
00:02:08,949 --> 00:02:11,907
- Ecco le pillole. Manda giù.
- Grazie.
7
00:02:13,549 --> 00:02:15,505
Senza acqua?
8
00:02:16,629 --> 00:02:19,389
- L'acqua è finita.
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, napisy, ns, portero, de, noche,
original filename: Portiere_di_notte_Il_(NAPiSY-54776).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2583}{2630}Good evening.|You're early.
{2631}{2706}I want to get off early|tomorrow morning.
{2708}{2779}Ah. Here are the flowers,|the newspaper and the cigarettes...
{2781}{2848}- that the countess asked for.|- Thank you.
{2850}{2918}- Has she called down?|- I don't know.
{2919}{3024}You're always sending only me out|to buy things for her.
{3026}{3075}You get tipped, don't you?
{3077}{3123}Oh !
{3534}{3580}- Here you are.|- Thank you.
{3633}{3708}Without water?
{3709}{3775}- The water's finished.|- But they--
{3777}{3836}They will stick in my throat.
{3838}{3896}They won't do any harm.|Get on.
{4057}{4160}I'm still cold, Max.
{4162}{4
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, en,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,310 --> 00:01:45,194
Good evening.
You're early.
2
00:01:45,227 --> 00:01:48,257
I want to get off early
tomorrow morning.
3
00:01:48,328 --> 00:01:51,169
Ah. Here are the flowers,
the newspaper and the cigarettes...
4
00:01:51,233 --> 00:01:53,914
- that the countess asked for.
- Thank you.
5
00:01:54,014 --> 00:01:56,726
- Has she called down?
- I don't know.
6
00:01:56,762 --> 00:02:00,979
You're always sending only me out
to buy things for her.
7
00:02:01,044 --> 00:02:03,015
You get tipped, don't you?
8
00:02:03,088 --> 00:02:04,939
Oh !
9
00:02:21,364 --> 00:02
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: sotto, il, sole, di, roma, 1948, 1, cd, spanish, es, renato, castellani, vo, it,
original filename: Sotto il sole di Roma - 1948 - 1CD - Spanish - es - 7371fb3ed57f2c6bec6ff6a9d9206502.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,995 --> 00:00:59,907
Esta que voy a contar
no es una historia inventada:
2
00:01:00,075 --> 00:01:01,030
es mi historia.
3
00:01:02,075 --> 00:01:03,747
Mi padre era guardia nocturno,
4
00:01:03,915 --> 00:01:05,712
Daba vueltas toda la noche
y regresaba al alba
5
00:01:05,875 --> 00:01:07,593
cuando todos dorm?amos todav?a.
6
00:01:08,315 --> 00:01:12,149
Dejaba la gorra en la mesita
de la antesala, al lado de la bicicleta.
7
00:01:12,435 --> 00:01:15,984
Todo el d?a la gorra y la bicicleta
estaban all? y cuidado quien los tocase.
8
00:01:16,795 --> 00:01:18,945
En la gue
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,900 --> 00:01:33,112
- Buenas noches.
- Llegas temprano.
2
00:01:33,146 --> 00:01:36,175
Quiero salir temprano mañana.
3
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aquà están las flores,
el periódico y los cigarrillos..
4
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
- ..que pidió la condesa.
- Gracias.
5
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- ¿Ha llamado a recepción?
- No lo sé.
6
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Recibes propinas, ¿no?
8
00:01:51,007 --> 00:01:52,858
Oh...
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
- AquÃ
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, it,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_it.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
- Buonasera. - Cos? presto?
- Vorrei staccare prima domattina.
2
00:01:36,549 --> 00:01:41,029
Ecco i fiori, i giornali e le
sigarette chiesti dalla contessa.
3
00:01:41,029 --> 00:01:44,658
- Grazie. - Ha gi? chiamato?
- Non ti riguarda.
4
00:01:45,389 --> 00:01:49,389
Per? mandi sempre me
a fare le commissioni per lei.
5
00:01:49,389 --> 00:01:52,426
- Hai le tue mance.
- Oh...
6
00:02:08,949 --> 00:02:11,907
- Ecco le pillole. Manda gi?.
- Grazie.
7
00:02:13,549 --> 00:02:15,505
Senza acqua?
8
00:02:16,629 --> 00:02:19,389
- L'acqua ? finita.
- M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:NOCNY PORTIER
00:01:52:Dobry wiecz?r.|Co tak wcze?nie?
00:01:54:Chc? wyj?? wcze?niej.
00:01:57:Kwiaty, gazeta i papierosy dla Hrabiny...
00:02:00:- Dzi?kuj?.
00:02:03:- Dzwoni?a?|- Nie wiem.
00:02:06:Zawsze wysy?asz mnie|po rzeczy dla niej.
00:02:10:Dostajesz napiwki.
00:02:30:- Prosz?.
00:02:34:Bez wody?
00:02:37:- Nie ma.
00:02:40:Ud?awi? si?.
00:02:42:Nic si? nie stanie.
00:02:51:Nadal mi zimno, Max.
00:02:55:Nie wiem co robi?.
00:03:01:Brak ci wyobra?ni.
00:03:06:- Nie tylko mnie.
00:03:10:G?uptas.
00:03:18:To samo co zwykle?
00:03:46:Pok?j 42.|Ona czeka.
00:03:48:Id? do diab?a. Daj pospa?.
00:03:51:- Teraz !|- Mam tego dosy?!
00:03:57:Wzi??e? zaliczk?.
00
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, 1974, 1, cd, italian, it,
original filename: Portiere di notte, Il - 1974 - 1CD - Italian - it - e9d30b0a8410501f6f930f693380274c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:27,400
O PORTEIRO DA NOITE
2
00:01:31,900 --> 00:01:33,600
- Boa noite.
- Mais cedo hoje?
3
00:01:33,640 --> 00:01:36,175
? que quero sair mais
cedo de manh?.
4
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aqui est?o as flores,
o jornal e os cigarros...
5
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
..que a condessa pediu.
- Obrigado.
6
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- Ela chamou aqui a recep??o?
- N?o sei.
7
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Sempre me manda pra rua
pra comprar coisas pra ela.
8
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Ganha gorgetas pra isso.
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
-
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, ru,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_ru.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,808 --> 00:00:10,808
????? ??????? ??????
2
00:00:14,809 --> 00:00:17,809
???? ??????
??????? ????????
3
00:00:20,210 --> 00:00:22,810
"?????? ??????"
4
00:00:28,908 --> 00:00:30,908
?????? ?????
5
00:01:16,008 --> 00:01:18,608
????????
??????? ??????
6
00:01:22,708 --> 00:01:24,708
????, 1957 ???
7
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
- ?????? ?????. - ?? ??????? ????.
- ???? ?????? ????? ???? ????????.
8
00:01:36,584 --> 00:01:41,029
???. ??? ?????, ?????? ? ????????,
??????? ??????? ???????.
9
00:01:41,064 --> 00:01:44,658
- ???????. - ??? ??????????
- ?? ????.
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,808 --> 00:00:10,808
Ãèëüì Ãèëèà Ãû Ãà âà Ãè
2
00:00:14,809 --> 00:00:17,809
Ãèðê Ãîãà ðä
Ãà ðëîòò ÃýìïëèÃã
3
00:00:20,210 --> 00:00:22,810
"Ãî÷Ãîé Ãîðòüå"
4
00:00:28,908 --> 00:00:30,908
Ãèëèïï ÃåðóÃ
5
00:01:16,008 --> 00:01:18,608
Ãåæèññåð
Ãèëèà Ãà ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:22,708 --> 00:01:24,708
ÃÃ¥Ãà , 1957 ãîä
7
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
- Ãîáðûé âå÷åð. - Ãû ñåãîäÃÿ ðà Ãî.
- Ãî÷ó çà âòðà óòðîì óéòè ïîðà Ãüøå.
8
00:01:36,549 --> 00:01:41,029
Ã
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, en, 1,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_en(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,879 --> 00:00:50,050
The Night Porter
2
00:01:50,986 --> 00:01:52,946
<i>Good evening. You're early.</i>
3
00:01:52,988 --> 00:01:56,116
<i>I want to get off early
tomorrow morning.</i>
4
00:01:56,200 --> 00:01:59,161
Ah. Here are the flowers,
the newspaper and the cigarettes...
5
00:01:59,244 --> 00:02:02,080
- that the countess asked for.
- Thank you.
6
00:02:02,164 --> 00:02:04,958
- Has she called down?
- I don't know.
7
00:02:05,042 --> 00:02:09,421
You're always sending only me out
to buy things for her.
8
00:02:09,505 --> 00:02:11,548
You get tipped, don't you?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,900 --> 00:01:33,112
- Buenas noches.
- Llegas temprano.
2
00:01:33,146 --> 00:01:36,175
Quiero salir temprano mañana.
3
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aquà están las flores,
el periódico y los cigarrillos..
4
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
- ..que pidió la condesa.
- Gracias.
5
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- ¿Ha llamado a recepción?
- No lo sé.
6
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Recibes propinas, ¿no?
8
00:01:51,007 --> 00:01:52,858
Oh...
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
- AquÃ
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, es, 1,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_es(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,170 --> 00:01:52,433
- Buenas noches.
- Llegas pronto.
2
00:01:52,467 --> 00:01:55,626
Quiero salir pronto
ma?ana.
3
00:01:55,700 --> 00:01:58,660
Ah. Aqu? est?n las flores,
el peri?dico y los cigarrillos
4
00:01:58,727 --> 00:02:01,521
- que pidi? la condesa.
- Gracias.
5
00:02:01,625 --> 00:02:04,451
- ?Ha llamado a recepci?n?
- No lo s?.
6
00:02:04,489 --> 00:02:08,884
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:02:08,951 --> 00:02:11,005
Recibes propinas, ?no?
8
00:02:11,081 --> 00:02:13,010
Oh...
9
00:02:30,127 --> 00:02:32,057
- Toma.
- Gracias.
1
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, it, 1,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_it(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
. Buonasera... Cosi presto?
- Vorrei staccare prima domattina.
2
00:01:36,549 --> 00:01:41,029
Ecco i fiori, i giornali e le
sigarette chiesti dalla contessa.
3
00:01:41,029 --> 00:01:44,658
. Grazie... Ha gi? chiamato?
- Non ti riguarda.
4
00:01:45,389 --> 00:01:49,389
Per? mandi sempre me
a fare le commissioni per lei.
5
00:01:49,389 --> 00:01:52,426
- Hai le tue mance.
- Oh...
6
00:02:08,949 --> 00:02:11,907
. Ecco le pillole. Manda gi?.
- Grazie.
7
00:02:13,549 --> 00:02:15,505
Senza acqua?
8
00:02:16,629 --> 00:02:19,389
. L'acqua ? finita.
- M
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, pl,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_pl.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
NOCNY PORTIER
2
00:01:52,000 --> 00:01:53,900
Dobry wiecz?r.
Co tak wcze?nie?
3
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Chc? wyj?? wcze?niej.
4
00:01:57,000 --> 00:01:59,700
Kwiaty, gazeta i papierosy dla Hrabiny...
5
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
- Dzi?kuj?.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
- Dzwoni?a?
- Nie wiem.
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,700
Zawsze wysy?asz mnie
po rzeczy dla niej.
8
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Dostajesz napiwki.
9
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
- Prosz?.
10
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Bez wody?
11
00:02:37,000 --> 00:02:39,0
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, 1974, italian, it,
original filename: Portiere di notte, Il - 1974 - - Italian - it - 0d7f259aa045ad93aee8331a9b3c1ca3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
. Buonasera... Cosi presto?
- Vorrei staccare prima domattina.
2
00:01:36,549 --> 00:01:41,029
Ecco i fiori, i giornali e le
sigarette chiesti dalla contessa.
3
00:01:41,029 --> 00:01:44,658
. Grazie... Ha gi? chiamato?
- Non ti riguarda.
4
00:01:45,389 --> 00:01:49,389
Per? mandi sempre me
a fare le commissioni per lei.
5
00:01:49,389 --> 00:01:52,426
- Hai le tue mance.
- Oh...
6
00:02:08,949 --> 00:02:11,907
. Ecco le pillole. Manda gi?.
- Grazie.
7
00:02:13,549 --> 00:02:15,505
Senza acqua?
8
00:02:16,629 --> 00:02:19,389
. L'acqua ? finita.
- M
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 54144-Portiere_di_notte,_Il_(The_Night_Porter)_(1974)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
PORTARUL DE NOAPTE
1
00:01:51,001 --> 00:01:52,935
Buna seara.
Ati ajuns devreme.
2
00:01:53,003 --> 00:01:56,131
Vreau sa ma trezesc devreme
maine dimeineata.
3
00:01:56,206 --> 00:01:59,175
Ah. Aveti aici florile,
ziarul si tigarile...
4
00:01:59,242 --> 00:02:02,075
- cerute de contesa.
- Multumesc.
5
00:02:02,145 --> 00:02:04,978
- A sunat jos?
- Nu stiu.
6
00:02:05,048 --> 00:02:09,417
Mereu ma trimiti doar pe mine
sa-i cumpar lucrurile.
7
00:02:09,486 --> 00:02:11,545
Primesti bacsis, nu?
8
00:02:11,621 --> 00:02:13,555
Oh!
9
00:02:25,802 --> 00:02:30,637
- [Zgomotul sticlei pe masa]
- [femeie geman
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: portiere, di, notte, il, 1974, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, night, porter,
original filename: Portiere di notte Il (1974) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2661}{2708}Good evening.|You're early.
{2709}{2784}I want to get off early|tomorrow morning.
{2786}{2857}Ah. Here are the flowers,|the newspaper and the cigarettes...
{2859}{2927}- that the countess asked for.|- Thank you.
{2929}{2996}- Has she called down?|- I don't know.
{2998}{3103}You're always sending only me out|to buy things for her.
{3105}{3154}You get tipped, don't you?
{3156}{3202}Oh!
{3613}{3660}- Here you are.|- Thank you.
{3713}{3788}Without water?
{3789}{3855}- The water's finished.|- But they...
{3857}{3916}They will stick in my throat.
{3917}{3976}They won't do any harm.|Get on.
{4137}{4240}I'm still cold,
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: 1269, notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 3, 97, 6, fps, paolo, taviani, vittorio,
original filename: 12691-Notte_di_San_Lorenzo,_La_(1982)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,632 --> 00:02:36,385
<i>It's the night of Saint Lawrence, my love...</i>
2
00:02:37,136 --> 00:02:39,389
<i>the night of the shooting stars.</i>
3
00:02:40,098 --> 00:02:43,979
<i>We Tuscans say that each shooting star
grants a wish.</i>
4
00:02:45,689 --> 00:02:47,150
<i>Don't sleep yet.</i>
5
00:02:49,236 --> 00:02:50,988
<i>What I wish tonight...</i>
6
00:02:52,615 --> 00:02:54,993
<i>is to find the words to tell you...</i>
7
00:02:56,162 --> 00:02:59,374
<i>about another night of Saint Lawrence,
many years ago.</i>
8
00:03:06,258 --> 00:03:11,015
THE NIGHT OF THE SHOOTIN
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, english, en, european, short, films, 7, moretti, nanni, opening, day, of, clos,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - English - en - 96a882f531209c42e9c251166385a82b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
OPENlNG NlGHT OF CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: The Lion King - 1 1 .800
The Lion king - 9.200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: The Lion King - 1 7.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
lmola: The Lion King - 20.100
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: The Lion King - 29.500
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Turin: The Lion King - 1 2.700
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
The Lion King - 1 8.200
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
The Lion King - 1 7.068
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Yes. put her through.
10
00:00:45,884 --> 0
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, night, of, shooting, stars,
original filename: Notte di San Lorenzo La (1982) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,876 --> 00:02:51,505
<i>It's the night of
Saint Lawrence, my love,</i>
2
00:02:51,547 --> 00:02:54,550
<i>The night of the
shooting stars.</i>
3
00:02:54,633 --> 00:02:58,720
<i>We tuscans say that each
shooting star grants a wish.</i>
4
00:03:00,430 --> 00:03:02,015
<i>Don't sleep yet.</i>
5
00:03:04,184 --> 00:03:06,061
<i>What i wish tonight</i>
6
00:03:07,688 --> 00:03:11,316
<i>Is to find the words
to tell you</i>
7
00:03:11,358 --> 00:03:14,820
<i>About another night of Saint
Lawrence, many years ago.</i>
8
00:05:22,489 --> 00:05:26,451
I'm very happy to have
perfo
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Casanova di Federico Fellini, Il - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3dd10c0a6aea0afa306d683088a3313f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,700 --> 00:02:59,139
Figura real, natureza real,
mandando raios como a aurora,
2
00:02:59,139 --> 00:03:02,019
nos fazendo apaixonarmos.
3
00:03:02,019 --> 00:03:05,299
Oh, Veneza!
4
00:03:05,299 --> 00:03:06,599
- Oh, rainha!
- Oh, rainha!
5
00:03:12,581 --> 00:03:16,060
Seu h?lito ? o
vento sirocco ou bora
6
00:03:16,060 --> 00:03:19,780
que desperta os calafrios
da vida eterna,
7
00:03:19,780 --> 00:03:23,500
dama dourada
que nos governa.
8
00:03:23,500 --> 00:03:24,820
Oh, Veneza!
9
00:03:31,462 --> 00:03:35,181
Cabe?a sagrada, pedra e diamante,
boca que fala,
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: viaggio, di, capitan, fracassa, il, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, ettore, scola, con, massimo, troisi, dvd,
original filename: Viaggio di Capitan Fracassa, Il - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68668b2ba3901afdc2dc0454f6f854b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,420 --> 00:02:28,859
N?o pot?vel.
2
00:02:29,897 --> 00:02:31,335
? a ?gua polu?da no 2? grau.
3
00:02:32,774 --> 00:02:35,954
- Serve para compressas.
- Tem algu?m doente?
4
00:02:47,638 --> 00:02:51,960
? meu dever me inteirar do que
sofre quem est? nessa carro?a.
5
00:02:53,689 --> 00:02:57,045
Porque se estiver com febre
bub?nica ou petequial...
6
00:02:57,889 --> 00:02:59,888
sou for?ado a atear fogo
ao vosso acampamento...
7
00:03:00,318 --> 00:03:02,657
matar os animais e vos
botar em quarentena.
8
00:03:03,665 --> 00:03:06,036
Sou o Inspetor Real da Sa?de,
Higien
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: colosso, di, rodi, il, 1961, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 31683-Colosso_di_Rodi,_Il_(1961)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2058}{2092}Hai! Hai!
{2238}{2268}Ieºiþi, repede!
{3064}{3093}Dã alarma!
{6487}{6636}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6769}{6830}- Ce operã grandioasã, Lisipo.|- Crezi?
{6836}{6877}De inspiraþie divinã.
{6884}{6916}Ãþi place?
{6925}{6969}Ãmi plac lucrurile frumoase.
{6976}{7048}De asta te-am|invitat în Rodos.
{7053}{7153}Dupã un rãzboi,|nimic nu se comparã cu insula pãcii.
{7194}{7237}Ce parfum e asta?
{7242}{7283}Trandafirul, dragul meu nepot.
{7289}{7338}Rodos e insula trandafirilor
{7344}{7407}ºi a femeilor frumoase,|din ce vãd.
{7417}{7504}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7512}{7585}
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: il, colosso, di, rodi, aka, the, colossus, of, rhodes, 1961, eng, sharethefiles, com,
original filename: Il.Colosso.di.Rodi.aka.The.Colossus.of.Rhodes.1961.DVDRip.DivX5.AC3.ENG.[sharethefiles.com].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21.940 --> 00:01:23.239
Come on! Come on.
2
00:01:29.140 --> 00:01:30.314
Out quickly!
3
00:02:02.140 --> 00:02:03.368
Sound the alarm!
4
00:04:20.860 --> 00:04:24.394
THE COLOSSUS OF RHODES
5
00:04:30.160 --> 00:04:32.594
What a grand composition, Lisipo.
You think so?
6
00:04:32.840 --> 00:04:34.512
Divine inspiration.
7
00:04:34.760 --> 00:04:36.079
You like it?
8
00:04:36.500 --> 00:04:38.297
I love beautiful things.
9
00:04:38.640 --> 00:04:41.552
There's plenty of that here.
That's why I invited you to Rhodes.
10
00:04:41.800 --> 00:04:45.793
After a war, there'
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,400 --> 00:02:54,838
Verdadera figura, verdadera naturaleza,
irradiando rayos como la aurora...
2
00:02:54,920 --> 00:02:57,718
... haciéndonos enamorar,
haciendo al mundo dichoso.
3
00:02:57,800 --> 00:03:00,962
¡Oh, Venecia Reina!
4
00:03:01,001 --> 00:03:04,914
¡Oh, Venecia Reina!
5
00:03:08,281 --> 00:03:11,751
Tu aliento son los
vientos de siroco, boca dorada...
6
00:03:11,841 --> 00:03:15,470
... que despiertan
escalofrÃos de vida eterna.
7
00:03:15,561 --> 00:03:18,951
... Dama dorada que nos gobierna.
8
00:03:19,201 --> 00:03:22,641
¡Oh, Venecia Reina!
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:31,341 --> 00:02:31,341
Subs by Boris V1 14-07-08
2
00:02:32,342 --> 00:02:34,651
Waarom zit je me zo aan
te kijken?
3
00:02:38,104 --> 00:02:40,698
Ga buiten spelen, met je vriendjes,
4
00:02:41,624 --> 00:02:45,174
In plaats van hier aan m'n rokken
te hangen, als een meisje.
5
00:02:49,746 --> 00:02:51,783
Je bent toch geen meisje?
6
00:03:09,113 --> 00:03:10,672
Rosetta...
7
00:03:10,914 --> 00:03:14,464
Rosetta, wat ben je aan het doen?
8
00:03:18,195 --> 00:03:20,187
Schiet op lieveling.
9
00:03:23,197 --> 00:03:25,028
Ben je er nou nog?
10
00:03:25,758 --> 00:03:28,830
Hier, duizend lire,
en ga een ijsje kopen.
11
00:03:29,0
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: colosso, di, rodi, il, 1961, cd, portuguese, br, pb, the, colossus, of, rhodes,
original filename: Colosso di Rodi, Il - 1961 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12e4e6831d47c31f48b1bc97449214a1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,706 --> 00:04:09,583
????! ????!
2
00:04:14,186 --> 00:04:15,824
?????? ???????!
3
00:04:47,306 --> 00:04:49,262
?????? ?????????!
4
00:07:15,546 --> 00:07:17,616
????? ?????????? ????!
5
00:07:18,226 --> 00:07:20,137
??? ?? ?? ??????? ? ????!
6
00:07:20,346 --> 00:07:21,779
????? ??? ??????? ???;
7
00:07:22,186 --> 00:07:23,858
????? ??? ??????
?? ????? ????????!
8
00:07:24,146 --> 00:07:26,421
??? ??? ?? ??? ???????.
?????? ?? ?????? ??? ????.
9
00:07:27,346 --> 00:07:29,337
??? ??????? ?????? ????????
???? ??? ??????? ??? ???????
10
00:07:29,546 --> 00:07:31,582
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,320 --> 00:01:23,680
Hai! Hai!
2
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
Ieºiþi, repede!
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
Dã alarma!
4
00:04:19,480 --> 00:04:25,440
** COLOSUL DIN RHODOS **
5
00:04:30,760 --> 00:04:33,200
- Ce operã grandioasã, Lisipo.
- Crezi?
6
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
De inspiraþie divinã.
7
00:04:35,360 --> 00:04:36,640
Ãþi place?
8
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
Ãmi plac lucrurile frumoase.
9
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
De asta te-am
invitat în Rhodos.
10
00:04:42,120 --> 00:04:46,120
Dupã un rãzboi,
nimic nu se comparã cu insula pã
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: barber, of, seville, the, 1981, tv, 2, 9, 7, fps, il, barbiere, di, siviglia,
original filename: 38509-Barber_of_Seville,_The_(1981)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:15,294 --> 00:09:21,133
Ãn faþa casei doctorului Bartolo,
Chiar înainte de a se crãpa de ziuã.
2
00:10:02,435 --> 00:10:09,534
Ãncet, încetiºor, nici un cuvânt !
3
00:10:09,875 --> 00:10:15,905
Veniþi toþi cu mine,
Veniþi aici !
4
00:10:18,104 --> 00:10:24,104
Ãncet, încetiºor,
Iatã-ne aici !
5
00:10:44,176 --> 00:10:46,906
Tãcere peste tot.
6
00:10:51,317 --> 00:10:53,808
Nu-i nimeni aici,
7
00:10:58,691 --> 00:11:08,691
Care sã ne tulbure cântecul.
8
00:11:26,285 --> 00:11:28,219
Fiorello, salut !
9
00:11:28,521 --> 00:11:32,423
Aici sunt, domnul meu.
Napisy dla Sole Anche Di Notte, Il
keywords: ora, di, religione, il, s, feyd, rautha, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Ora di religione (Il s) - Feyd_Rautha - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{375}{750}Ãeviren: Feyd_Rautha|Email: onurss@gmail.com
{2066}{2165}Git buradan! |Beni yalnýz býrak!
{2262}{2330}Defol! |Yalnýz býrak beni!
{2383}{2506}Git baþýmdan! |Sen buraya ait deðilsin!
{2518}{2591}- Kim o?|- Tanrý.
{2604}{2686}Ona beni yalnýz býrakmasýný söyledim.|Eðer o her yerdeyse...
{2709}{2773}...bir dakika bile özgür deðilim demektir.
{2881}{2971}- Ãzgür olmak mý?|- Yalnýz olmak i&