Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,190 --> 00:01:00,182
<i>Passados 20 anos</i>
<i>da Primeira Guerra Mundial,</i>
2
00:01:00,260 --> 00:01:02,694
<i>a Alemanha,</i>
<i>liderada por Adolf Hitler,</i>
3
00:01:02,762 --> 00:01:05,322
<i>encontrava-se</i>
<i>revitalizada e rearmada.</i>
4
00:01:08,635 --> 00:01:11,071
<i>Hitler estava totalmente</i>
<i>concentrado em expandir</i>
5
00:01:11,071 --> 00:01:13,869
<i>e em reparar os danos</i>
<i>causados ? Alemanha,</i>
6
00:01:13,940 --> 00:01:15,532
<i>conforme ele os percebia.</i>
7
00:01:17,477 --> 00:01:19,741
<i>Hitler n?o estava sozinho.</i>
8
00:01:19,979
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,744 --> 00:00:48,077
<i>Em 22 de junho de 1941,</i>
2
00:00:48,148 --> 00:00:51,743
<i>3,5 milh?es de soldados alem?es</i>
<i>estavam de prontid?o</i>
3
00:00:51,885 --> 00:00:54,581
<i>para um ataque-surpresa ? R?ssia:</i>
4
00:00:55,221 --> 00:00:58,679
<i>a opera??o Barbarossa,</i>
<i>a grande ofensiva,</i>
5
00:00:58,792 --> 00:01:02,353
<i>lan?ada na trilha de uma s?rie</i>
<i>de ?xitos espetaculares</i>
6
00:01:02,429 --> 00:01:06,126
<i>que Adolf Hitler obtivera</i>
<i>como comandante supremo</i>
7
00:01:06,199 --> 00:01:07,826
<i>das for?as alem?s.</i>
8
00:01:09,23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,985 --> 00:00:54,749
<i>Nos dias sombrios</i>
<i>da Segunda Guerra Mundial,</i>
2
00:00:54,821 --> 00:00:59,224
<i>os tripulantes da frota alem?</i>
<i>de</i> u-boats <i>eram her?is nacionais.</i>
3
00:00:59,292 --> 00:01:01,954
<i>Festejados e adorados</i>
<i>por um povo agradecido,</i>
4
00:01:02,028 --> 00:01:05,088
<i>eram os astros de cinema</i>
<i>de uma era conturbada.</i>
5
00:01:22,082 --> 00:01:24,778
<i>Mas a fama e a adora??o</i>
<i>foram ganhas com esfor?o.</i>
6
00:01:25,151 --> 00:01:27,921
<i>De cada quatro homens</i>
<i>que partiram em um</i> u-boat<i>,</i>
7
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: dive, bomber, 1941, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, michael, curtiz, dual, eng, esp, mp, 3, divxclasico,
original filename: Dive Bomber (1941) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1835}{1940}Amerika Birleþik Devletleri|Donanmasý'na bu filmin yapýmýndaki...
{1944}{2077}...yardýmlarý ve iþbirliði için|içten teþekkür ederiz.
{2081}{2223}Bu film silahlý kuvvetlerimizin|öncü uçuþ hekimlerinin...
{2227}{2369}...havacýlýk týbbýnýn üstün derecedeki|zorluklarýný çözmekteki kahraman...
{2373}{2516}...çabalarýna adanmýþtýr.
{2520}{2636}O zaman, görevleri savaþçý pilotlarýmýzý|havada tutmak olan...
{2640}{2756}..."Uçuþ Hekimleri'ne".
{2966}{3070}PASÃFÃK FÃLOSUYLA...|HAWAÃÃ AÃIKLARINDA
{4762}{4843}Bugünün deðerlendirmesi, ikinci|eðitim döneminin son operasyonudur.
{4847}{4900}Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,120 --> 00:01:54,920
Te quiero, Billy.
2
00:01:58,680 --> 00:02:00,920
Yo a ti también, mamá.
3
00:02:07,040 --> 00:02:08,360
Buenas noches.
4
00:02:11,360 --> 00:02:12,720
Que duermas bien.
5
00:02:15,520 --> 00:02:17,920
Y que sueñes con los angelitos.
6
00:02:19,600 --> 00:02:22,920
Nos veremos por la mañana.
7
00:02:33,320 --> 00:02:34,920
Te quiero.
8
00:02:56,080 --> 00:02:59,160
Me nombran director artÃstico.
Y Kenny dice:
9
00:02:59,400 --> 00:03:01,800
"Cómprate un abrigo Burberry".
10
00:03:02,040 --> 00:03:05,520
"Debe parecer que eres
de Madison A
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,367 --> 00:00:40,040
SubtÃtulos en español por Roberto César Cohen
Febrero de 2006
Buenos Aires - República Argentina
2
00:02:18,680 --> 00:02:22,434
<i>Te llevaré a mi cielo azul</i>
3
00:02:24,478 --> 00:02:29,233
<i>Verás un rostro sonriente, un hogar...</i>
4
00:02:30,317 --> 00:02:32,528
<i>...una habitación acogedora</i>
5
00:02:34,988 --> 00:02:38,909
<i>Un pequeño nido donde...</i>
6
00:02:38,992 --> 00:02:41,662
<i>...las rosas florecen</i>
7
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
<i>Sólo Molly y yo</i>
8
00:02:45,916 --> 00:02:48,126
<i>...con mi nena seremos tres<
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,944 --> 00:00:47,946
Nos filmes, o Drácula usa uma capa...
2
00:00:47,946 --> 00:00:51,117
.. e algum velho inglês consegue sempre
salvar o dia no último minuto com...
3
00:00:51,158 --> 00:00:52,994
...cruzes e água benta.
4
00:00:53,036 --> 00:00:55,956
Mas todos sabem que esses
filmes são pura treta.
5
00:00:55,997 --> 00:01:00,962
A verdade é que tudo começou com
o Blade e terminou com ele.
6
00:01:01,003 --> 00:01:03,673
O resto de nós foi só
uma boleia para o caminho.
7
00:01:06,134 --> 00:01:09,638
Deserto SÃrio
8
00:03:08,444 --> 00:03:09,737
O que são e
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: imax, mystery, of, the, nile, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, hrhdtv, divx, 6, mp,
original filename: 23351-IMAX-Mystery_of_the_Nile_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,597 --> 00:00:15,474
"Cel mai tare moment al vieþii,
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,476
dupã pãrerea mea, e o cãlãtorie
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,811
pe tãrâmuri necunoscute, când sângele
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,357
curge cu rapiditatea copilãriei..."
5
00:00:23,732 --> 00:00:27,319
-SIR RICHARD BURTON-
EXPLORATOR AL AFRICII ªI NILULUI
6
00:00:57,140 --> 00:01:00,394
Cu mult înainte
de cartografierea centrului Africii,
7
00:01:00,978 --> 00:01:03,689
exploratorii au fost atraºi irezistibil
de lumea sãlbaticã.
8
00:01:35,888 --> 00:01:39,683
Cel mai mare se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,255 --> 00:00:31,567
EL GOLPE
2
00:00:33,375 --> 00:00:36,685
LOS INTÃRPRETES
3
00:01:31,375 --> 00:01:35,254
SEPTIEMBRE DE 1936
4
00:02:29,775 --> 00:02:33,131
- Veamos lo que tienes.
- Necesito más correos.
5
00:02:33,295 --> 00:02:35,365
Tendrás que hablar con Granger.
6
00:02:42,175 --> 00:02:45,804
8720. ¿S�
SÃ, un momento.
7
00:02:45,975 --> 00:02:50,014
Piérdete, Mottola.
Sr. Granger, Chicago al teléfono.
8
00:02:52,655 --> 00:02:54,407
- Diga.
- Granger, soy Combs.
9
00:02:54,575 --> 00:02:58,568
- ¿Por qué no me has llamado antes?
- He tenido prob
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: the, day, of, locust, 1975, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: The Day of the Locust (1975) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1021}{1141}Diðer yerler gibi gösteriþli olmayabilir,|ama daha klas olmaktan gururluyuz.
{1146}{1254}- Ãatlak gerçek mi?|- Buna deprem suiti diyoruz.
{1259}{1376}O zamanlar Bayan Porter otururdu,|þu 1933 yýlýndaki büyük depremde.
{1381}{1484}- Evlerdeki maddi zarar milyonlara vardý.|- Bir süre kalýrsam, tamir eder misiniz?
{1489}{1623}Olmaz, burasý örnek evimiz! Bayan|Porter o duvara dokundurmaz.
{1628}{1721}Deliði kapatmak için|o çerçeveyi kendi astý.
{1726}{1850}- Pekala, umarým memnun kalýrsýnýz.|- Teþekkürler.
{2660}{2746}Fýrlayýn, gerzek piçler!|Dokuzuncu sahneye!
{3160}{3261}Tamam, kaldýrýn þimdi.|Yavaþ,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1836}{1867}Sim.
{1920}{1951}Sim.
{1980}{2027}Tu sabes o que fazer.
{4956}{5002}Bom dia, Azul,
{5016}{5078}- Sabes quem fala?|- Moco
{5160}{5250}- Já passaram anos. O que queres?|- Estou a algumas terras de distância...
{5268}{5354} com um gang novo|ouvi dizer que estavas preso aqui perto -
{5388}{5448}- e decidi ligar, meu amigo.
{5448}{5505}Foi simpatico da tua parte, seu porco!
{5568}{5649}Tira-me daqui para fora|e dá-me a minha parte do dinheiro.
{5676}{5760}- Eu pus-te onde estás|- Devo mesmo tirar-te da�
{5808}{5902}Eu sei que andas a fazer negocios a partir|da tua cela com uns homens leais, -
{5940}{6022}-um tel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2419}{2452}¡Abuelo!
{2453}{2489}No debes de estar aquÃ.
{2508}{2545}¿Qué tienes ah�
{2551}{2592}Solo querÃa saber.
{2599}{2682}Supongo que ya tienes|edad suficiente.
{2694}{2763}DeberÃas conocer el relato.
{2827}{2867}Muy bien, aquà vamos.
{2894}{2971}Era el año de 1832...
{2985}{3070}...en una noche como esta...
{3221}{3339}Charles Carroll era el último|sobreviviente de quienes firmaron...
{3343}{3401}...la Declaración de Independencia.
{3410}{3487}También formaba parte de una|sociedad secreta llamada...
{3488}{3513}...los Masones.
{3526}{3588}Y sabÃa que iba a morir.
{3602}{3669}Despertó a su criado en|me
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41.841 --> 00:00:44.105
Sátira, uno A.
2
00:00:44.144 --> 00:00:46.442
Trabajo literario en el que el vicio y la locura humanas...
3
00:00:46.479 --> 00:00:49.346
son ridiculizados o atacados con desdén.
4
00:00:51.382 --> 00:00:55.343
B - Rama de la literatura que compone ese trabajo.
5
00:00:55.388 --> 00:00:59.017
2 - IronÃa,
escarnio o ingenio mordaz...
6
00:00:59.059 --> 00:01:03.792
empleado para revelar
el vicio, la locura o la estupidez.
7
00:01:03.830 --> 00:01:09.826
Bonjour.
Mi nombre es Pierre Delacroix.
8
00:01:09.869 --> 00:01:14.829
Soy guionista de televisiÃ
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: platoon, 1986, mp, 3, english, espanol, 2, commentary, tracks, spa,
original filename: 31991.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,680 --> 00:00:38,074
"REGOCÃJATE, OH, JOVEN,
DE TU JUVENTUD..." ECLESIASTÃS
2
00:01:52,440 --> 00:01:55,637
¡Oh, tÃo! ¿Es eso lo que creo que es?
3
00:01:55,760 --> 00:01:59,719
Bueno, pichaflojas,
bienvenidos a Vietnam. Seguidme.
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,150
¡La puta! ¡Carne fresca!
5
00:02:09,280 --> 00:02:13,068
- ¡Os va a encantar Vietnam, troncos!
- ¡Para siempre!
6
00:02:13,200 --> 00:02:16,158
¡365 dÃas y un despertar! ¡Dios!
7
00:02:25,400 --> 00:02:29,075
SEPTIEMBRE 1967, COMPAÃÃA BRAVO,
25 DIV. DE INFANTERÃA
8
00:02:29,200 --> 00:02:32,192
EN AL
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,410 --> 00:00:32,770
BOSTON
Unos años atrás
2
00:00:36,810 --> 00:00:39,770
No quiero verme condicionado
por mi entorno.
3
00:00:40,130 --> 00:00:45,330
Quiero que mi entorno
se vea condicionado por mÃ.
4
00:00:48,410 --> 00:00:50,560
Hace años tenÃamos la Iglesia.
5
00:00:50,810 --> 00:00:55,170
Que era una forma de decir que
nos tenÃamos los unos a los otros.
6
00:00:56,490 --> 00:00:59,530
Pero ahora no sé.
Es curioso.
7
00:00:59,690 --> 00:01:01,800
Hacen que sientas odio.
8
00:01:02,130 --> 00:01:05,200
Los Caballeros de Colón
eran auténticas bestias.
9
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: erich, von, stroheim, blind, husbands, 1919, mp, 3, vo, ewx, esp,
original filename: 41381.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,578
CORAZÃN OLVIDADO / MARIDOS CIEGOS
2
00:00:36,456 --> 00:00:43,025
Esta pelÃcula está dedicada a Sepp
Innerkofler, el guÃa de montaña
3
00:00:43,026 --> 00:00:49,595
mundialmente conocido que arriesgó
su vida una y otra vez por salvar otras
4
00:00:49,596 --> 00:00:56,163
vidas humanas para, finalmente,
sacrificar la suya en el Monte Cristallo.
5
00:00:56,165 --> 00:01:03,615
Recordemos su corazón puro y generoso
a través de un episodio de su vida.
6
00:01:50,723 --> 00:01:56,135
Una de las causas de divorcio
que se aducen con más frecuencia
7
00:01
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: the, amityville, horror, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, mp, edrp,
original filename: The Amityville Horror (1979) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4405}{4473}13 KASIM 1974 AMITYVILLE,|LONG ISLAND
{4475}{4563}DÃRT ÃOCUKLU BÃR AÃLE|ÃLDÃRÃLDÃLER...
{4565}{4615}SEBEP BELÃRSÃZ
{5130}{5192}Tanrým, her geçen gün|daha kötüleþiyor.
{5194}{5254}Evet, bu iþ hiç iyiye gitmiyor.
{5256}{5329}Hepsi yataklarýnda vurulmuþlar,|infaz modeli.
{5331}{5381}Sadece anne baþýndan vurulmuþ.
{5415}{5511}Sence saat kaçta olmuþ?|Bir tahmin yürüt.
{5513}{5573}Ãç. Ãç çeyrek.
{5575}{5630}Bu yakýn bir tahmin.
{5632}{5682}Sað ol.
{6419}{6478}BÃR SENE SONRA
{7134}{7179}Ãok beklettim mi?
{7181}{7233}- Yarým saat.|- Birkaç dakika.
{7273}{7340}O tarafta, ufak bir bahçývan kulü
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1348}{1405}Durante más de doscientos años...
{1433}{1485}...nosotras, las Owens,|hemos sido culpadas...
{1505}{1588}...de todas las desgracias|que ocurren en este pueblo.
{1617}{1682}¿Es por eso que la gente|nos odia tanto, tÃa Frances?
{1706}{1817}No nos odian, cielo.|Sólo les ponemos un poco nerviosos.
{1852}{1946}Aceptémoslo, Jet, las Owens,|siempre hemos dado que hablar.
{1997}{2083}Todo comenzó|con tu antepasado, Maria.
{2112}{2186}Era una bruja.|La primera de nuestra familia.
{2217}{2267}Y vosotras sois las últimas...
{2287}{2340}...de un largo y distinguido linaje.
{2361}{2453}¿Por eso querÃan colgarla?|¿Porque era una br
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: henry, hathaway, call, northside, 77, yo, creo, en, ti, 1948, mp, 3, dual, marc2, esp,
original filename: 741a2f8890678b560e655c05e0791512.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,640 --> 00:00:22,791
YO CREO EN TI
2
00:00:58,840 --> 00:01:00,876
ÃSTA ES UNA HISTORIA REAL
3
00:01:02,040 --> 00:01:04,998
LA PELÃCULA FUE RODADA EN
EL ESTADO DE ILLINOIS...
4
00:01:05,160 --> 00:01:07,151
...UTILIZANDO EN LO POSIBLE
ESCENARIOS...
5
00:01:07,320 --> 00:01:09,390
...REALES RELACIONADOS
CON LA HISTORIA.
6
00:01:12,720 --> 00:01:14,790
En 1871...
7
00:01:14,960 --> 00:01:17,554
...el Gran Incendio casi
destruyó Chicago.
8
00:01:17,920 --> 00:01:20,195
Sin embargo de las cenizas
de esa catástrofe...
9
00:01:20,360 --> 00:01:21,998
...surgió un nue
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:06,829
HITLER - A ASCENSÃO DO MAL
2
00:00:14,680 --> 00:00:16,591
Por aqui, Herr Hitler, por favor.
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,711
Prisão de Landsberg
Abril, 1 924
4
00:00:20,840 --> 00:00:26,392
Temos um pátio onde se pode exercitar.
Pode receber as visitas que quiser.
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,876
Herr Hess está na porta ao Iado e pode
ser seu secretário enquanto cá estiver.
6
00:00:32,320 --> 00:00:33,719
Se houver algo mais
que possamos fazer
7
00:00:33,840 --> 00:00:36,434
para tornar a sua estadia mais
confortáveI, diga-nos, por favor.
8
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Pewnie si? zastanawiacie,|co robi? w spi?arni...
{650}{725}siedz?c obok Brie. Powiem wam.
{750}{825}Jestem wielkim fanem Brie.
{825}{900}Opr?cz tego moja ?ona Edith|jest bardzo zazdrosna.
{900}{975}A to jest jedyne miejsce,|gdzie mog? si? spotka? z Mari?.
{975}{1050}Maria jest we mnie zakochana.
{1050}{1125}Wi?c kiedy tylko mog?, spotykam si?|z ni? na kr?tko przy Brie.
{1225}{1300}- Maria! Moja ma?a kapustko.|- Rene, moja okr?g?a cebulo.
{1300}{1375}Wzi??a? ma?y taboret?|To sta? na nim.
{1525}{1600}- Rene, zacz??e? beze mnie.|- Sk?d wiesz?
{1675}{1750}Poniewa? masz Brie na w?sach.
{1775}{1850}Rene, pobierzemy si? po wojnie?
{185
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: swamp, cats, bbc, natural, world, 2004, dvb, 3, www, mvgroup, org, ro,
original filename: Swamp_Cats.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,897 --> 00:00:21,627
Ãn inima unei zone
sãlbatice din Africa,
2
00:00:21,727 --> 00:00:27,384
un pui de leu de câteva zile,
cu ochii încã închiºi,
3
00:00:27,484 --> 00:00:30,605
e dus de mama lui
într-un loc sigur.
4
00:00:31,113 --> 00:00:34,374
Cu puþin noroc
ºi cu ajutorul familiei,
5
00:00:34,474 --> 00:00:37,655
mica femelã va deveni
o leoaicã deosebitã,
6
00:00:37,755 --> 00:00:41,549
membrã a unui grup ce duce
o existenþã neobiºnuitã,
7
00:00:41,649 --> 00:00:43,708
într-un loc extraordinar.
8
00:00:44,416 --> 00:00:49,228
Aceºti lei trãiesc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,800 --> 00:00:50,300
<b> LA ISLA </b>
2
00:02:00,913 --> 00:02:02,834
Eres especial.
3
00:02:03,508 --> 00:02:06,486
Y tienes un propósito muy especial
en la vida.
4
00:02:09,177 --> 00:02:11,098
Has sido escogido.
5
00:02:21,955 --> 00:02:24,260
La isla te espera.
6
00:02:50,103 --> 00:02:52,025
<i>Buen dia, Lincoln Six-Echo.</i>
7
00:02:55,676 --> 00:02:57,598
<i>Detectado ciclo errático
de movimiento ocular</i>
8
00:03:08,262 --> 00:03:10,952
<i>Por favor, reportese al Centro de Traquilidad..</i>
9
00:03:12,874 --> 00:03:15,372
Estoy bien... estoy bien...
10
00
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: charmed, 1x0, 3, thank, you, for, not, morphing, mp, divx, pal, hw, it,
original filename: 64dc5b0d3a84d2ee699c64b9bc44b088.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,809 --> 00:00:08,845
Restiamo solo 20 minuti, d'accordo?
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,601
Prue, nessuno va ad una festa
solo per 20 minuti.
3
00:00:10,769 --> 00:00:12,202
- Io sì.
- I consigli di Prue sulle feste:
4
00:00:12,369 --> 00:00:13,404
Vai, saluta e dileguati.
5
00:00:13,569 --> 00:00:15,446
Ehi, qualcuno qui deve lavorare,
a differenza di voi.
6
00:00:15,609 --> 00:00:17,042
E qualcuno vuol avere una vita sociale.
7
00:00:17,209 --> 00:00:19,040
Qualcuno ha un terribile mal di testa.
8
00:00:19,209 --> 00:00:21,803
à un segno. Torniamo
a casa prima che sia tro
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Robotech: CapÃtulo 1
Original Script: Adrian Bergonzi
Original Translation: Adrian Bergonzi
Original Timing: Adrian Bergonzi
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Normal_,Arial Narrow,40,4257279,65535,65535,0,0,0,1,2,0,2,30,30,40,0,0
Style: T
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,725 --> 00:02:03,204
Let's go.
Letters are fading.
2
00:02:03,405 --> 00:02:05,282
Where's talent?
We have 5 seconds.
3
00:02:05,485 --> 00:02:07,077
- And the letters?
- It's fine.
4
00:02:07,285 --> 00:02:09,162
Did you get that in shot?
5
00:02:09,405 --> 00:02:10,838
Okay, where's Hal?
6
00:02:11,045 --> 00:02:13,354
I can only hold it
a few seconds.
7
00:02:13,565 --> 00:02:16,398
Get the first team on set.
The letters are fading.
8
00:02:16,605 --> 00:02:18,038
Come on, we gotta go!
9
00:02:18,245 --> 00:02:19,758
- She looks great. Come!
- I'm ready.
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,297 --> 00:00:23,257
"CON LOS BRAZOS ABIERTOS"
2
00:01:25,797 --> 00:01:28,960
ESTA ES LA HISTORIA DEL PADRE
FLANAGAN Y LA CIUDAD DE LOS NIÃOS
3
00:01:29,001 --> 00:01:31,731
QUE CONSTRUYÃ EN NEBRASKA.
HAY UN LUGAR CON ESE NOMBRE.
4
00:01:31,770 --> 00:01:34,603
HAY UN HOMBRE
COMO EL PADRE FLANAGAN.
5
00:01:37,609 --> 00:01:41,545
ESTA PELÃCULA ESTÃ DEDICADA A ÃL
Y A SU GRAN OBRA
6
00:01:41,580 --> 00:01:46,415
A FAVOR DE LOS NIÃOS SIN HOGAR, SIN
PREJUICIOS DE RAZA, CREDO O COLOR.
7
00:02:15,113 --> 00:02:18,173
Bueno, mi amigo, me han dicho
que quiere confesar.
8
0
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: secrets, of, the, star, disk, tvrip, divx51, mp, 3, www, mvgroup, org, kolibka, com, bg,
original filename: secrets_of_the_star_disk.tvrip.divx511.mp3.www.mvgroup.org.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,566 --> 00:00:27,605
à äúëáèÃèòå Ãà òà çè äðåâÃà ìèÃÃ
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,840
Ã¥ êëþ÷úò êúì åäÃà îò Ãà é-ãîëåìèòå
à ðõåîëîãè÷åñêè ìèñòåðèè â Ãâðîïà .
3
00:00:40,295 --> 00:00:42,749
Ãà çè èñòîðèÿ çà ïî÷âà ñ ãðà áåæ
4
00:00:42,905 --> 00:00:46,837
îò åäèà Ãåêðîïîë â
òúìÃîòî ñúðöå Ãà Ãâðîïà .
5
00:00:54,933 --> 00:01:00,040
Ãåðîÿò é Ã¥ à ðõåîëîã,
ñòðà ñòåà à âà Ãòþðèñò.
6
00:01:06,800 --> 00:01:09,546
Ãìà äîðè Ã
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: z, 1969, andante, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, costa, gavras, dual, spa, fra, mp, 3, by, blueteam,
original filename: Z (1969) - Andante - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
Ãeviri: Andante
2
00:00:30,500 --> 00:00:36,300
Küfü önlemek için
bakýr sülfat püskürtülebilir.
3
00:00:36,700 --> 00:00:39,300
Kullanýlan iki klasik çözelti vardýr,
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,900
biri Bordeaux'dan,
diðeri Burgundy'den.
5
00:00:43,100 --> 00:00:48,300
Burgundy, þarabý ile ünlü
bir Fransýz bölgesidir.
6
00:00:48,700 --> 00:00:51,500
Yýlda üç uygulama yapýlýr.
7
00:00:51,700 --> 00:00:55,900
Birincisi, sürgünler iki veya üç
santimetre boyuna ulaþtýðýnda,
8
00:00:56,100 --> 00:00:59,700
ikincisi, çiçek
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,440
Y ahora ¿Qué te da el valor
de volver junto a tu mujer?
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,040
- Me debes dar el desquite
- Tranquilo, Ferrari
3
00:00:15,040 --> 00:00:18,520
Ya perdiste el granero con todos los
animales ¿Qué otra cosa quieres jugarte?
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,680
¿Qué quieres?, ¿Terminar como Podestá de Mantova?
5
00:00:23,080 --> 00:00:27,160
Como tenÃa tanto honor,
pero poca plata...
6
00:00:27,160 --> 00:00:30,440
...fué obligado a jugarse la mujer
7
00:00:30,440 --> 00:00:32,320
¡Y viva Italia!
8
00:00:32,320 --> 00:00:34
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, nl,
original filename: 372e7676e4eb825b3a320b8b9f96da5d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,689 --> 00:00:39,682
Tempus. Ik had nooit...
- Gedacht mij te zien.
2
00:00:40,849 --> 00:00:46,287
Natuurlijk niet. Je was nog niet
waardig. Welke naam gebruik je hier?
3
00:00:48,009 --> 00:00:50,887
Rodriguez.
- Juist, ja.
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Ik ben je toegestuurd, Rodriguez.
Als een geschenk.
5
00:00:55,849 --> 00:00:58,761
Door wie?
- Je weet wel door wie...
6
00:00:58,929 --> 00:01:00,885
en waarom.
7
00:01:01,049 --> 00:01:05,645
Ik kan die heksen
ook zonder hulp wel verslaan.
8
00:01:05,809 --> 00:01:11,964
O ja? Weet je wel zeker
dat je de heksen ge
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, dk,
original filename: d5188b7f5c0fbfd9f4cc895a648cad04.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,929 --> 00:00:21,521
Kom, skat...
2
00:01:17,609 --> 00:01:22,683
<i>Oh, du jordens hersker</i>
<i>Herre over måne og sol</i>
3
00:01:22,849 --> 00:01:28,640
<i>Jeg skaber her et skjold til dig</i>
<i>Jeg skaber en cirkel rund</i>
4
00:01:28,809 --> 00:01:35,726
<i>Beskyt dette rum</i>
<i>Og send din kraft herned</i>
5
00:01:43,329 --> 00:01:45,559
Hvad laver du her?
6
00:02:10,249 --> 00:02:14,447
- Prue?
- Jeg er i gang med lysekronen.
7
00:02:18,169 --> 00:02:20,922
Undskyld, jeg kommer for sent.
8
00:02:21,089 --> 00:02:26,209
Jeg ville lukke elektrikeren ind, men
je
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: night, at, the, museum, 2006, 2, 5, fps, mp, 3, eng, by, steffff,
original filename: 35563-Night_at_the_Museum_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,240 --> 00:01:12,995
O NOAPTE LA MUZEU
2
00:02:55,800 --> 00:02:59,793
Traducerea ºi adaptarea:
TELEVISION SUBTITLING SISTEMS
3
00:03:01,800 --> 00:03:06,794
Subtitrarea:
YVE
4
00:03:25,720 --> 00:03:28,473
Haide...
5
00:03:35,480 --> 00:03:39,632
- Salut Blake.
- Salut Larry! Ce mai faci?
6
00:03:40,200 --> 00:03:43,351
- L-ai vazut pe Nicky?
- Cred cã a plecat acasã cu Erika.
7
00:03:43,440 --> 00:03:48,355
Azi a avut zi scurtã...
E Ziua Carierei.
8
00:03:51,600 --> 00:03:53,909
- Bunã.
- Bunã. Intrã.
9
00:03:55,440 --> 00:03:57,476
- Te simti bine?
¸
-
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: runningonempty, 1988, portuguese, un, lugar, en, ninguna, parte, mp, 3, dual, eng, esp, por,
original filename: RunningonEmpty1988-Portuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,760 --> 00:00:58,311
FUGA SEM FIM
2
00:01:50,920 --> 00:01:52,194
Merda.
3
00:01:52,840 --> 00:01:54,034
Aguenta, homem.
4
00:02:01,240 --> 00:02:04,038
Anima-te, McNally. à só um jogo.
5
00:02:14,920 --> 00:02:17,354
Acredites ou não,
vais jogar desde o princÃpio.
6
00:02:17,440 --> 00:02:18,395
A sério?
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,317
Sim, o Andrews tem varicela.
8
00:02:20,480 --> 00:02:22,516
Vais jogar em dois jogos, pelo menos.
9
00:02:22,600 --> 00:02:23,874
Bom, que óptimo.
10
00:02:24,160 --> 00:02:26,390
Se não gostas, por que jogas?
11
00:02:28
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,120 --> 00:00:39,400
Santa Biblia
2
00:03:01,120 --> 00:03:02,240
Para ti.
3
00:03:02,360 --> 00:03:03,560
Uno para ti.
4
00:03:08,520 --> 00:03:09,600
Uno para ti.
5
00:03:18,600 --> 00:03:21,640
¿Por qué nunca podemos
comer una ensalada?
6
00:03:22,120 --> 00:03:24,040
Da las gracias, Juan Pablo.
7
00:03:24,360 --> 00:03:26,480
Hoy está especialmente delicioso.
8
00:04:36,040 --> 00:04:39,400
Huérfanos, sonrÃan y sean felices...
9
00:04:40,560 --> 00:04:43,200
...pues Dios nos ha bendecido
con una nueva maestra.
10
00:04:43,680 --> 00:04:46,600
Viene de la p
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: paparazzi, 2004, esensoy, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, audio, mp, dreamteamshare, com,
original filename: Paparazzi (2004) - esensoy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,248
PAPARAZZÃ
2
00:00:34,401 --> 00:00:44,401
Ãeviren: esensoy
3
00:00:54,513 --> 00:00:56,845
"Adrenalin Gücünün"
galasý için özel karþýlama
gecesindeyiz.
4
00:00:56,949 --> 00:00:58,849
Ãok popüler bir aksiyon filmi
ayrýcalýðý olduðu kesin olan...
5
00:00:58,951 --> 00:01:01,886
...bu filmde Bo Laramie
firari rolünde.
6
00:01:01,987 --> 00:01:04,046
Arkamdaki kalabalýða
bir bakarsanýz...
7
00:01:04,156 --> 00:01:07,922
...Laramie'nin geliþini
beklemekle yanýp tutuþan
kalabalýðý görebilirsiniz.
8
00:01:08,026 --> 00:01:09,857
Napisy dla Soldados De Hitler Blitzkrieg Mp 3 By Llsoares
keywords: star, trek, voyager, 2x0, hidden, 6, mp, 3, divx, pal, hw, it,
original filename: b1d6e87f52e1f25a4881a22995b429e5.zip