Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Society is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Society wg dokladnosci:
Napisy dla Society
keywords: menace, ii, society, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36476-Menace_II_Society_(1993)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Hei, hei, frate...
00:00:06:Sunt o gramada de tarfe pe aici.
00:00:09:
00:00:10:Hei fratilor, aveti sa-mi dati niste marunti?|Iesi de aici, da-te-n pula mea!
00:00:14:Da dracu ce a zis.
00:00:15:Iti mai aduci aminte de tarfa aia?
00:00:17:Panarama aia plangea ca un copil.
00:00:19:La naiba!
00:00:22:Keisha!|O sa fie si ea la petrecere.
00:00:24:Eu imi vreau femeia.
00:00:27:Are corpul misto.
00:00:29:Da! Chiar il are.
00:00:31:
00:00:34:Ia sa vedem noi ce e pe aici.
00:00:36:Nu trebuie sa te prostesti asa.| Nu inteleg de ce te faci ca faci curat.
00:00:46:Mereu au impresia ca o sa furam ceva.|Ia zi ce vrei?
00:00:50:Da-mi niste O.E.
00:00:52:Eu o sa-mi iau niste
Napisy dla Society
keywords: ghost, in, the, shell, stand, alone, complex, solid, state, society, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33492-Ghost_in_the_Shell__Stand_Alone_Complex_Solid_State_Society_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,912 --> 00:00:16,283
The evacuation of passengers and flight crew has been
completed as per the terrorist incident response plan.
2
00:00:16,283 --> 00:00:20,153
All incoming flights are to remain circling outside
the airport control zone and await further instructions.
3
00:00:20,153 --> 00:00:25,359
Flights low on fuel are to divert to land at another airport.
4
00:00:25,359 --> 00:00:27,261
305 to 102 -
5
00:00:27,261 --> 00:00:30,330
Public Security Section 9 has arrived.
Please advise.
6
00:00:30,330 --> 00:00:31,999
This is an priority transmission.
7
00:00:31,999 --> 00:
Napisy dla Society
keywords: kokaku, kidotai, stand, alone, complex, solid, state, society, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, q, r, ghost, in, the, shell, a, c, dvd, 4, 5, 1, ch, en, ass,
original filename: 35719-Kôkaku_kidôtai__Stand_Alone_Complex_Solid_State_Society_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; This file was generated using Sabbu,
; Go to http://www.sabbu.com
; or e-mail kryptolus@gmail.com
ScriptType: v4.00+
SabbuVersion: 0.3.0
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
Video File: Q-R Ghost in the Shell S.A.C. Solid State Society (DVD XviD 704x396 24fps AC3 5.1ch).en.avi
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 166
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Styl
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society,
original filename: Dead_Poets_Society.sub.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1075}Ãåãà , çà ïîìÃè,|äðúæ ðà ìåÃåòå èçïðà âåÃè.
{1290}{1354}Ãîáðå, ïðåãúðÃè áðà ò ñè.|Ãî÷Ãî òà êà .
{1356}{1403}Ãî÷Ãî òà êà .|Ãðà âèëÃî, ãëúòÃè âúçäóõà .
{1445}{1491}Ãîáðå, îùå åäÃà .
{1509}{1572}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1598}{1648}Ãåãà , Ãåêà ïîâòîðèì îùå âåäÃúæ.
{1650}{1709}ÃÃ¥ âúðâèø ñ ïðîöåñèÿòà ,
{1710}{1781}äîêà òî ñòèãÃåø äî äèðåêòîðà .
{1782}{1845}à òîçè ìîìåÃò òîé ùå òè äà äå çÃà ê
{1847}{1897}äà çà ïà ëèø ñâåù
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, eng, 2, 5, fps, 1989,
original filename: Dead Poets Society - Eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,247 --> 00:00:43,125
Now remember, keep your shoulders back.
2
00:00:51,767 --> 00:00:54,281
Okay. Put your arm around your brother.
That's it.
3
00:00:54,367 --> 00:00:57,325
That's it, right there.
4
00:00:58,447 --> 00:00:59,800
Okay, one more.
5
00:01:04,327 --> 00:01:06,238
Now, just to review.
6
00:01:06,327 --> 00:01:08,921
You're going to follow
along with the procession...
7
00:01:09,007 --> 00:01:11,680
until you get to the headmaster.
8
00:01:11,767 --> 00:01:16,158
At that point, he will indicate to you
to light the candles of the boys.
9
00:01:16,247 --> 00
Napisy dla Society
keywords: society, 1989, french, brian, yuzna, vo, divx, 5, par, kurisutofu, fr,
original filename: Society1989-French.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,000 --> 00:02:17,200
Bill ?
2
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
- C'est un cauchemar.
- Cette nuit ?
3
00:02:23,700 --> 00:02:25,100
Ma vie.
4
00:02:27,300 --> 00:02:28,900
Vous avez peur ?
5
00:02:30,800 --> 00:02:32,600
Je commence à avoir peur.
6
00:02:32,900 --> 00:02:34,200
De quoi ?
7
00:02:37,500 --> 00:02:39,200
De mes parents,
8
00:02:40,000 --> 00:02:41,600
de ma soeur...
9
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
De vous.
10
00:02:49,100 --> 00:02:50,300
Pourquoi ?
11
00:02:59,700 --> 00:03:02,200
J'ai l'impression
que quelque chose va arriver.
12
00:03:05,40
Napisy dla Society
keywords: poet, society, dead,
original filename: 181492004Dead Poet Society.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,687 --> 00:00:43,042
Lembra-te, ombros direitos.
2
00:00:52,247 --> 00:00:54,317
Ponha o braço
por cima do seu irmão.
3
00:01:01,327 --> 00:01:07,323
O CLUBE DOS POETAS MORTOS
4
00:01:16,087 --> 00:01:17,566
Atenção.
5
00:01:26,247 --> 00:01:27,566
Pendões erguidos!
6
00:01:27,807 --> 00:01:29,957
TRADIÃÃO
7
00:02:16,847 --> 00:02:19,839
Minhas senhoras e meus senhores,
rapazes...
8
00:02:20,647 --> 00:02:22,046
A Luz do Conhecimento.
9
00:02:37,007 --> 00:02:40,966
Há cem anos, em 1859,
10
00:02:41,767 --> 00:02:44,964
4 1 rapazes sentaram-se neste salão
Napisy dla Society
keywords: 50, 1, dead, poets, society, 1989, 3,
original filename: 501-sub_Dead-Poets-Society-1989_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{313}{521}{C:$FF8000}TVQS
{1019}{1096}Nu uita sã-þi þii spatele drept.
{1321}{1387}Foarte bine, pune-þi braþul dupã fratele tãu.
{1483}{1531}Foarte bine, încã odatã.
{1558}{1626}{Y:b}CERCUL POEÃILOR DISPÃRUÃI
{1642}{1694}Acum sã recapitulãm,
{1696}{1758}veþi merge alãturi de cortegiu
{1759}{1833}pânã ajungeþi la directorul ºcolii.
{1834}{1899}Ãn acel moment el vã va spune
{1901}{1953}sã aprindeþi lumânãrile bãieþilor.
{1955}{2020}Ãn regulã bãieþi, sã ne pregãtim.
{2225}{2279}Ridicaþi steagurile!
{3522}{3624}Doamnelor ºi domnilor, bãieþi...
{3627}{3674}Lumina Cunoaºterii.
{4039}{4174}Acum o sutã d
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, 1989,
original filename: f3203c56d56f784402f4bb61de8c333b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,424 --> 00:00:44,880
Lembre, ombros direitos.
2
00:00:54,478 --> 00:00:56,637
Coloque o braço
por cima do seu irmão.
3
00:01:03,945 --> 00:01:10,197
A SOCIEDADE DOS POETAS MORTOS
4
00:01:19,337 --> 00:01:20,879
Atenção.
5
00:01:29,930 --> 00:01:31,305
Levantem os brasões!
6
00:01:31,557 --> 00:01:33,799
TRADIÃÃO
7
00:02:22,692 --> 00:02:25,811
Senhoras e senhores,
rapazes...
8
00:02:26,653 --> 00:02:28,112
A Luz do Conhecimento.
9
00:02:43,712 --> 00:02:47,841
Há cem anos, em 1859,
10
00:02:48,675 --> 00:02:52,009
41 rapazes sentaram-se neste salão
11
Napisy dla Society
keywords: high, society, 1956, nl,
original filename: High.Society.1956.NL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:38,189 --> 00:08:42,888
Eind van het lied, begin van het verhaal.
2
00:08:55,575 --> 00:08:58,908
Man, kijk eens naar die te gekke oefen ruimte.
3
00:08:59,079 --> 00:09:02,412
Wat een kasteel is dit.
Ik kan daar niet naar binnen gaan.
4
00:09:02,583 --> 00:09:06,451
Waarom kan je daar niet naar binnen gaan?
Ik heb mijn paspoort niet bij me.
5
00:09:06,621 --> 00:09:08,781
Gedraag je.
6
00:09:08,958 --> 00:09:12,290
De muzikanten neem ik aan?
Dat is wat ze van ons zeggen.
7
00:09:12,460 --> 00:09:16,124
Wie mag ik aankondigen?
Zeg Dex maar old Satchelmouth.
8
00:09:16,298 -->
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society,
original filename: e407cca9647bc8db8e3aeaa63c0eeedf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:43,794
Ahora recuerden,
mantengan sus hombros atrás.
2
00:00:52,803 --> 00:00:55,430
Bueno, pon tu brazo
alrededor de tu hermano. Eso es.
3
00:00:55,514 --> 00:00:57,474
Eso es.
Bien, e inhala.
4
00:00:59,268 --> 00:01:01,186
Bueno, una vez más.
5
00:01:05,649 --> 00:01:07,734
Ahora, sólo para revisar,
6
00:01:07,818 --> 00:01:10,279
van a seguir la
procesión...
7
00:01:10,320 --> 00:01:13,282
hasta que lleguen al Director.
8
00:01:13,323 --> 00:01:15,909
En ese punto,
él les indicará...
9
00:01:15,993 --> 00:01:18,078
que enciendan las velas
de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1051}Now remember,|keep your shoulders back.
{1267}{1330}Okay, put your arm|around your brother. That's it.
{1332}{1379}That's it.|Right, and breathe in.
{1422}{1468}Okay, one more.
{1575}{1625}Now, just to review,
{1627}{1686}you're going to follow along|the procession...
{1687}{1758}until you get to the headmaster.
{1759}{1821}At that point,|he will indicate to you...
{1823}{1873}to light the candles|of the boys.
{1875}{1937}All right, boys,|let's settle down.
{2095}{2162}Banners up !
{3378}{3476}Ladies and gentlemen, boys...
{3478}{3524}the Light of Knowledge.
{3874}{4003}One hundred years ago,|in 1859,
{4005}{4096}41 boys sat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
ALTA SOClEDADE
2
00:03:40,200 --> 00:03:43,800
Fim da canção,
começo da história.
3
00:03:56,600 --> 00:04:00,000
Olha para esta sala de ensaio!
4
00:04:00,000 --> 00:04:04,300
- Que raio de casa! Não vou poder entrar.
- Porquê?
5
00:04:04,200 --> 00:04:06,700
Parece um clube privado.
6
00:04:07,100 --> 00:04:08,800
Também me parece.
7
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
Vocês são os músicos?
8
00:04:11,700 --> 00:04:14,500
- Foi o que nos disseram.
- Quem anuncio?
9
00:04:14,500 --> 00:04:19,400
- O velho Satchelmouth.
- SÃga-me, Sr. Satchel
Napisy dla Society
keywords: the, society, murders, aaf, tsm,
original filename: The-Society-Murders.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team
{600}{700}Evenimentele au avut loc intra aprilie|2002 - aprilie 2003 în Melbourne, Australia
{3497}{3597}- Lasã-l, dragã.|- Grãbeºte-te, te rog !
{3832}{3914}Sã ridice cineva !
{3915}{3994}Am tot încercat sã dãm de voi,|dar tot robotul ne rãspunde.
{3995}{4076}Nu am nici o veste|de la mama de secole.
{4077}{4171}Dacã treceþi pe acasã,|treceþi pe la ea.
{4172}{4272}Vreau sã fiu sigurã|cã este bine.
{4670}{4770}- Bunã, Sal. Cum a fost ?|- Copiii s-au distrat.
{4772}{4872}- Dar Tom ?|- ªi el.
{5100}{5200}- Mama ?|- Bunica ?
{5502}{5602}Margaret ?
{5880}{5980}Mama ?
{6035}{6135}Mama !
{749
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, bg,
original filename: Dead_Poets_Society_BG.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1075}Ãåãà , çà ïîìÃè,|äðúæ ðà ìåÃåòå èçïðà âåÃè.
{1290}{1354}Ãîáðå, ïðåãúðÃè áðà ò ñè.|Ãî÷Ãî òà êà .
{1356}{1403}Ãî÷Ãî òà êà .|Ãðà âèëÃî, ãëúòÃè âúçäóõà .
{1445}{1491}Ãîáðå, îùå åäÃà .
{1509}{1572}Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã
{1598}{1648}Ãåãà , Ãåêà ïîâòîðèì îùå âåäÃúæ.
{1650}{1709}ÃÃ¥ âúðâèø ñ ïðîöåñèÿòà ,
{1710}{1781}äîêà òî ñòèãÃåø äî äèðåêòîðà .
{1782}{1845}à òîçè ìîìåÃò òîé ùå òè äà äå çÃà ê
{1847}{1897}äà çà ïà ëèø ñâÃ
Napisy dla Society
keywords: 50, 1, dead, poets, society, 1989, 5,
original filename: 501-sub_Dead-Poets-Society-1989_5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:24,830
$FF8000}TVQS
Revizuirea traducerii: Dappon
2
00:00:40,740 --> 00:00:43,830
Nu uita sã-þi þii spatele drept.
3
00:00:52,840 --> 00:00:55,470
Foarte bine, pune-þi braþul dupã fratele tãu.
4
00:00:59,300 --> 00:01:01,220
Foarte bine, încã o datã.
5
00:01:02,300 --> 00:01:05,020
CERCUL POEÃILOR DISPÃRUÃI
6
00:01:05,690 --> 00:01:07,770
Acum, sã recapitulãm.
7
00:01:07,850 --> 00:01:10,320
Veþi merge alãturi de cortegiu
8
00:01:10,360 --> 00:01:13,320
pânã ajungeþi la directorul ºcolii.
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,950
Ãn acel moment
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{911}T?umaczenie KAJA|Poprawki TCHOR
{977}{1051}Pami?tajcie,|plecy proste.
{1267}{1330}Dobrze, obejmij brata.| W?a?nie tak.
{1332}{1379}W?a?nie tak.|Dobrze, a teraz wstrzymajcie na chwil? oddech.
{1422}{1468}Dobrze, jeszcze raz.
{1497}{1574}STOWARZYSZENIE UMAR?YCH POET?W
{1575}{1625}Teraz, tylko dla przypomnienia,
{1627}{1686}pod??asz naprz?d|wraz z ca?ym pochodem...
{1687}{1758}a? dojdziecie do dyrektora.
{1759}{1821}Wtedy on przeka?e ch?opcom...
{1823}{1873}?wiat?o ?wiecy.
{1875}{1937}Dobrze, ch?opcy,|wsta?cie.
{2105}{2162}Proporce w g?r? !
{3378}{3476}Panie i panowie, ch?opcy...
{3478}{3524}Oto ?wiat?o Wiedzy.
{3874}{4003}Sto l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,767 --> 00:00:06,153
¿Eh, va haber minas aca?
2
00:00:06,154 --> 00:00:09,754
Si va estar lleno de putas.
3
00:00:10,555 --> 00:00:14,755
¿Los hermanos tienen algo de cambio?
- No, sali de mi vista, idiota!
4
00:00:14,756 --> 00:00:16,856
¿Te acordas de esa puta?
5
00:00:17,157 --> 00:00:20,257
Si, la puta esa lloraba como una tarada.
6
00:00:21,158 --> 00:00:24,458
¿Que, Keisha.
va estar en la fiesta?
7
00:00:25,459 --> 00:00:27,559
Quiero que me de un bebé.
8
00:00:28,260 --> 00:00:31,660
La puta tiene un lindo cuerpo.
- Si tiene un lindo cuerpo.
9
00:00:31,761 -
Napisy dla Society
keywords: poet, society, dead,
original filename: 131042003Dead Poet Society.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,687 --> 00:00:43,042
Lembra-te, ombros direitos.
2
00:00:52,247 --> 00:00:54,317
Ponha o braço
por cima do seu irmão.
3
00:01:01,327 --> 00:01:07,323
O CLUBE DOS POETAS MORTOS
4
00:01:16,087 --> 00:01:17,566
Atenção.
5
00:01:26,247 --> 00:01:27,566
Pendões erguidos!
6
00:01:27,807 --> 00:01:29,957
TRADlÃÃO
7
00:02:16,847 --> 00:02:19,839
Minhas senhoras e meus senhores,
rapazes...
8
00:02:20,647 --> 00:02:22,046
A Luz do Conhecimento.
9
00:02:37,007 --> 00:02:40,966
Há cem anos, em 1 859,
10
00:02:41,767 --> 00:02:44,964
41 rapazes sentaram-se neste salão
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, 1989, 4, ch, cd, 1, ace,
original filename: dead.poets.society.1989.xvid.ac3.4ch.cd1-ace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{983}{1031}Pami?tajcie,|plecy proste.
{1271}{1328}Dobrze, obejmij brata.| W?a?nie tak.
{1343}{1412}W?a?nie tak.|Dobrze, a teraz wstrzymajcie na chwil? oddech.
{1415}{1463}Dobrze, jeszcze raz.
{1487}{1534}STOWARZYSZENIE UMAR?YCH POET?W
{1582}{1628}Teraz, tylko dla przypomnienia,
{1630}{1676}pod??asz naprz?d|wraz z ca?ym pochodem...
{1678}{1726}a? dojdziecie do dyrektora.
{1750}{1798}Wtedy on przeka?e ch?opcom...
{1822}{1868}?wiat?o ?wiecy.
{1870}{1918}Dobrze, ch?opcy,|wsta?cie.
{2110}{2158}Proporce w g?r? !
{3381}{3429}Panie i panowie, ch?opcy...
{3477}{3524}Oto ?wiat?o Wiedzy.
{3884}{3932
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:17:Chod?. Ta?cz ze mn?, skarbie.
00:00:22:Sp?jsz, Geoffrey. My ta?czymy.
00:00:26:And what is the precise nature|of this nervous disorder?
00:00:30:To jest dla ludzi, kt?rzy chc? wygl?da? cool|ale nie czuj? rytmu.
00:00:35:Powiniene? by? w tym dobry.|Przyjmij poz?.
00:00:38:Pu?? mnie, ty zb?ju.
00:00:41:Will, prosz?. Nie masz nic|lepszego, do roboty ni? dra?ni? Geoffrey`a?
00:00:46:Tak, ale Carltona jeszcze nie ma..
00:00:50:Masz racj?.
00:00:51:Czy ty wiesz|co on robi po szkole?
00:00:53:Window - sklep w Short i Small Randy?
00:00:58:Carlton nale?y|do trzech r??nych klub?w.
00:01:01:Ja nale?? do klubu sprzeda?y bezpo?redniej.
00:01:04:- Cze?? Will.|- Cze?? kochanie.
00:0
Napisy dla Society
keywords: leigh, 1975, the, permissive, society, en, mike,
original filename: leigh.1975.the.permissive.society.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,512 --> 00:00:38,555
Come in
I'll put the telly on
2
00:00:38,712 --> 00:00:41,004
Do you want a cup of tea? -
Oh can I have a coffee?
3
00:00:41,005 --> 00:00:41,813
Aye
4
00:00:45,420 --> 00:00:46,436
What are
you doing?
5
00:00:46,437 --> 00:00:47,972
Hanging my
coat up
6
00:00:55,021 --> 00:00:56,240
Oh Les
7
00:00:56,241 --> 00:00:57,844
Oh leave
it alone
8
00:00:57,845 --> 00:00:59,187
It'll get all
crumpled
9
00:00:59,188 --> 00:01:00,583
It doesn't
matter
10
00:01:06,979 --> 00:01:08,694
Hey is the lift
always that slow?
11
00:01:08,695 --> 00:01:
Napisy dla Society
keywords: 50, 1, dead, poets, society, 1989,
original filename: 501-sub_Dead-Poets-Society-1989_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:24,830
Traducere si subtitrare: Mihai Gafencu
biriboi@yahoo.com
2
00:00:40,740 --> 00:00:43,830
- Nu uita sa-ti tii spatele drept.
3
00:00:52,840 --> 00:00:55,470
Foarte bine, pune-ti bratul dupa fratele tau.
4
00:00:59,300 --> 00:01:01,220
Foarte bine, inca odata.
5
00:01:02,300 --> 00:01:05,020
CERCUL POETILOR DISPARUTI
6
00:01:05,690 --> 00:01:07,770
- Acum sa recapitulam,
7
00:01:07,850 --> 00:01:10,320
veti merge alaturi de cortegiu
8
00:01:10,360 --> 00:01:13,320
pana ajungeti la directorul scolii.
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,950
In acel moment el va
Napisy dla Society
keywords: 20, 6, 7f0, 8, dead, putting, society,
original filename: Id029721.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 7F08|Dead Putting Society
00:00:14:NIE JESTEM 32-LETNI? KOBIET?.
00:01:24:Zawraca mi g?ow? od tygodnia. G?upia trawa!|Ch?opak powinien to zrobi?.
00:01:30:Homer, Bart pracuje nad swoim|szkolnym projektem naukowym.
00:01:34:S?ysza?e? pani?, Homer.|Wi?c postaraj si? kosi? ciszej. Geniusz pracuje.
00:01:42:Godzina pierwsza.|Ci?gle tylko ziemniak.
00:01:47:Hej, s?siedzie.|Pan obdarzy? nas pi?knym dniem, prawda?
00:01:51:Cze??, Flanders.
00:01:52:- Prace na podw?rku?|- Kto ci doni?s?? Marge, piwo.
00:01:56:Simpson, mam takie|rozpuszczalne granulki...
00:02:00:...kt?re pozb?d? si? tej|"krabiej trawy" w p?? chwili.
00:02:03:"Krabia trawa"?|O co ci chodzi? Gdzie?
00:02:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,680 --> 00:02:07,478
Ken, ga alsjeblieft zitten.
2
00:02:37,840 --> 00:02:43,039
Niet te geloven dat ik hier zit.
Het is een wonder, Kenny.
3
00:03:09,760 --> 00:03:11,796
Schiet op.
4
00:03:23,760 --> 00:03:27,070
Ik ga wel aan de lijn.
- Over m'n lijk.
5
00:03:32,680 --> 00:03:36,514
We hebben meerdere
financieringsmogelijkheden.
6
00:03:36,920 --> 00:03:41,118
Over 36 maanden hebben we
een rente van 95 procent.
7
00:03:41,240 --> 00:03:44,277
Maar we hebben twee mille
aanbetaling nodig.
8
00:03:44,400 --> 00:03:48,393
Wil je in vijf jaar terugbetalen,
dan is de rente
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dead Poets Society - 1989 - 1CD - Czech - cz - c3f11fc1b10430e84e5a0922809231db.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:37,287
Kino MAKOWICZKA
uv?d?
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,920
Nehrb se.
3
00:00:53,555 --> 00:00:55,640
Polo? mu ruku kolem ramen.
4
00:01:02,647 --> 00:01:09,362
SPOLE?NOST
MRTV?CH B?SN?K?
5
00:01:09,445 --> 00:01:13,408
Dojdete a? k ?editeli.
6
00:01:13,491 --> 00:01:18,079
Potom zap?l?te sv??ku.
7
00:01:18,162 --> 00:01:19,831
Klid, ho?i!
8
00:01:28,923 --> 00:01:30,383
Prapory zvednout!
9
00:01:56,075 --> 00:02:00,205
TRADICE - ?EST
K?ZE? - DOKONALOST
10
00:02:21,643 --> 00:02:27,148
D?my a p?nov?, chlapci.
Sv?tlo v?d?n?.
11
00:02:42,622 -->
Napisy dla Society
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e07, def, poets, society, tvep,
original filename: Id050825.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{536}{602}Come on. Vogue with me, baby.
{695}{767}Look, Geoffrey. We're voguing.
{805}{903}And what is the precise nature|of this nervous disorder?
{946}{1067}It's for people that want to look cool|but ain't really got no rhythm.
{1102}{1181}You should be good at it.|Come on, strike the pose.
{1193}{1256}Unhand me, you ruffian.
{1274}{1408}Will, please. Don't you have anything|better to do than to annoy Geoffrey?
{1414}{1475}Yeah, but Carlton ain't home yet.
{1522}{1560}That's right.
{1562}{1629}Do you have any idea|what he does after school?
{1631}{1707}Window-shop at Randy's Short and Small?
{1767}{1855}Carlton belongs|to three different
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dead Poets Society - 1989 - 1CD - Czech - cz - 275fc6e268efce027eeb9006ef38687f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,075 --> 00:00:42,828
Nehrb se.
2
00:00:52,471 --> 00:00:54,556
Polo? mu ruku kolem ramen.
3
00:01:01,563 --> 00:01:08,278
SPOLE?NOST
MRTV? CH B? SN?K?
4
00:01:08,361 --> 00:01:12,324
Dojdete a? k ?editeli.
5
00:01:12,407 --> 00:01:16,995
Potom zap?l?te sv??ku.
6
00:01:17,079 --> 00:01:18,747
Klid, ho?i!
7
00:01:27,839 --> 00:01:29,299
Prapory zvednout!
8
00:01:54,991 --> 00:01:59,121
TRADICE - ?EST
K?ZE? - DOKONALOST
9
00:02:20,559 --> 00:02:26,064
D?my a p?nov?, chlapci.
Sv?tlo v?d?n?.
10
00:02:41,546 --> 00:02:46,092
P?ed sto lety, roku 1 859...
11
00:02:47,
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, 1989, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6580-Dead_Poets_Society_(1989)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{300}{500}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{977}{1051}Nu uita s?-?i ?ii spatele drept.
{1267}{1330}Foarte bine, pune-?i bra?ul dup? fratele t?u.
{1422}{1468}Foarte bine, ?nc? odat?.
{1494}{1559}{Y:b}CERCUL POE?ILOR DISP?RU?I
{1575}{1625}Acum s? recapitul?m,
{1627}{1686}ve?i merge al?turi de cortegiu
{1687}{1758}p?n? ajunge?i la directorul ?colii.
{1759}{1821}?n acel moment el v? va spune
{1823}{1873}s? aprinde?i lum?n?rile b?ie?ilor.
{1875}{1937}?n regul? b?ie?i, s? ne preg?tim.
{2134}{2186}Ridica?i steagurile!
{3378}{3476}Doamnelor ?i domnilor, b?ie?i...
{3478}{3524}Lumina Cunoa?terii.
{3874}{4003}Acum o sut? de ani, ?n 1859,
{4005}{4096}41 de b?ie?i st?tea
Napisy dla Society
keywords: yes%, 2, c+minister+, +the+complete+series, yes, minister, 2x0, 1, the, compassionate, society, eng, hi,
original filename: 131495_Yes%252C%2BMinister%2B-%2BThe%2BComplete%2BSeries.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,287 --> 00:00:45,278
(CAR DOOR OPENS)
2
00:00:48,487 --> 00:00:51,081
- What is it today, sir?
- The Ministry.
3
00:00:51,247 --> 00:00:54,683
All morning on Health
Service administration.
4
00:00:54,847 --> 00:00:57,202
A chap just now on the radio
5
00:00:57,367 --> 00:01:01,485
said the trouble with health,
education and transport
6
00:01:01,647 --> 00:01:04,844
is that people in Government
go to private hospitals
7
00:01:05,007 --> 00:01:08,124
and send their kids to private schools!
8
00:01:08,287 --> 00:01:10,847
Comedy programme, was it?
9
00:01:11,007 --> 00:01
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, cd, 2,
original filename: dead poets society cd2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:39:- Dobry ch?opczyk Pittsie.
00:01:42:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:12:Rodzice przez lata zmuszali mnie|do gry na klarnecie.
00:00:14:- Kocham klarnet.|- A ja nienawidz?.
00:00:19:Saksofon.|Saksofon jest bardziej... d?wi?czny.
00:00:24:D?wi?czny.|C?? za s?ownictwo.
00:00:27:D?u?ej tego nie wytrzymam.|Je?li nie b?d? mia? Chris,
00:00:31:- zabij? si?.|- Knoksik, uspok?j si?.
00:00:34:Nie, Charlie !|To w?a?nie m?j problem.
00:00:38:Przez ca?e ?ycie by?em spokojny.|A teraz zamierzam co? z tym zrobi?.
00:00:42:Gdzie idziesz ?|Co chcesz zrobi? ?
00:00:44:Zadzwoni? do niej.
00:00:47:- Zadzwoni do niej !|- Poczekaj na mnie !
0
Napisy dla Society
keywords: justice, league, 21, 7, secret, society, part, asgard, thor,
original filename: 36156.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,086 --> 00:00:09,886
Atenlos y asegurense de que todo esté bajo control
2
00:00:27,948 --> 00:00:30,348
Un guardia está reportando un robo
3
00:00:30,982 --> 00:00:32,982
Parece que algún amigo nuestro volvió a las andadas
4
00:00:33,375 --> 00:00:34,375
Shade...
5
00:00:34,670 --> 00:00:36,470
¿Seguro? A ése no puedo olvidarlo
6
00:00:54,462 --> 00:00:55,462
¿Terminaste?
7
00:01:06,769 --> 00:01:07,869
Probaré arriba...
8
00:01:14,211 --> 00:01:16,711
- Lo estoy sintiendo en el laboratorio
- Estoy cerca
9
00:01:32,044 --> 00:01:33,944
Es un pequeño chip, dinero
Napisy dla Society
keywords: startrek, tng, 5x1, 3, the, masterpiece, society,
original filename: b66073462370e0abecd2229a64b35be2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,716
Logboek, sterrendatum 45470,1.
2
00:00:05,840 --> 00:00:12,552
We volgen 'n stuk van een ontplofte
neutronenster in het Moab-stelsel.
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,912
Die kan ernstige
verstoringen teweegbrengen.
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,955
Een probleem. Over zes dagen
vliegt het brokstuk langs Moab 4.
5
00:00:22,080 --> 00:00:26,312
Dat wisten we al.
- Maar niet dat daar mensen leven.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,750
Er is een nederzetting in het zuiden.
7
00:00:29,880 --> 00:00:36,558
Weet u zeker dat er iemand zit?
- Volgens de sensor zitten er mensen.
Napisy dla Society
keywords: dead, poets, society, 1989, cd, 1, arth, sharereactor,
original filename: dead_poets_society_(1989).cd1.arth.sharereactor.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{371}{616}T?umaczenie KAJA|Poprawki TCHOR
{617}{850}Synchro do wersji: Dead_Poets_Society_(1989).ArTh.ShareReactor|Lucm@n
{982}{1056}Pami?tajcie,|plecy proste.
{1272}{1335}Dobrze, obejmij brata.| W?a?nie tak.
{1337}{1384}W?a?nie tak.|Dobrze, a teraz wstrzymajcie na chwil? oddech.
{1427}{1473}Dobrze, jeszcze raz.
{1502}{1579}STOWARZYSZENIE UMAR?YCH POET?W
{1580}{1630}Teraz, tylko dla przypomnienia,
{1632}{1691}pod??asz naprz?d|wraz z ca?ym pochodem...
{1692}{1763}a? dojdziecie do dyrektora.
{1764}{1826}Wtedy on przeka?e ch?opcom...
{1828}{1878}?wiat?o ?wiecy.
{1880}{1942}Dobrze, ch?opcy,|wsta?cie.
{2110}{2167}Proporce w g?r? !
{3383}{348
Napisy dla Society
keywords: dead+poets+society, dead, poets, 1989, eng, fxg,
original filename: 176316_Dead%2BPoets%2BSociety.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,163 --> 00:00:30,882
<i>[ Low Murmuring ]</i>
2
00:00:39,003 --> 00:00:42,313
Now remember, keep
your shoulders back.
3
00:00:50,963 --> 00:00:53,477
Okay, put your arm
around your brother. That's it.
4
00:00:53,563 --> 00:00:55,440
<i>That's it.
Right, and breathe in.</i>
5
00:00:57,123 --> 00:00:58,954
<i>Okay, one more.</i>
6
00:00:59,043 --> 00:01:03,195
<i>[ People Chattering ]</i>
7
00:01:03,283 --> 00:01:05,274
Now, just to review,
8
00:01:05,363 --> 00:01:07,672
you're going to follow
along the procession...
9
00:01:07,763 --> 00:01:10,561
until you get
to th
Napisy dla Society
keywords: s02e06, dead, putting, society,
original filename: 111dd074ae934c48c702dfbf77867fec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,703 --> 00:01:30,192
Trabalhei toda a semana...
Relva estúpida!
2
00:01:30,393 --> 00:01:32,293
Era suposto ser uma tarefa do rapaz.
3
00:01:32,544 --> 00:01:36,210
Homer, o Bart está a trabalhar
no projecto de ciências.
4
00:01:36,466 --> 00:01:41,212
Ouviste a senhora, Homer.
Silêncio. O génio está a trabalhar.
5
00:01:43,934 --> 00:01:46,557
Uma hora...
Continua a ser uma batata.
6
00:01:48,732 --> 00:01:52,566
Ei, vizinho.
O Senhor Deu-nos um belo dia, não?
7
00:01:52,822 --> 00:01:53,852
Olá, Flanders.
8
00:01:54,114 --> 00:01:57,615
- A trabalhar no quintal?
Napisy dla Society
keywords: society, 1989, slovak,
original filename: Society1989-Slovak.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{50}FPS: 23.976|FILESIZE: 732,764,160
{3265}{3305}Bill?
{3330}{3430}- Je to ako noèná mora.|- Túto noc?
{3449}{3509}Celý život.
{3536}{3586}BojÃÅ¡ sa?
{3618}{3673}ZaèÃnam sa báÂ.
{3675}{3715}Ãoho?
{3780}{3840}Svojich rodièov,
{3845}{3905}svojej sestry...
{3960}{3993}Vás.
{4058}{4098}Preèo?
{4312}{4382}CÃtim, že sa nieèo stane.
{4428}{4543}A ak zoÅ¡krabem povrch,|bude pod nÃm nieèo hrozné.
{4550}{4598}Je absolútne normálne,
{4602}{4700}zažÃva obèas iracionálny strach.
{4746}{4806}V tvojom veku je to normálne.
{4811}{4881}Som si istý, že to prejde.
{7566}{7636}Poï si ju zobraÂ, Milo!
{7681}{7746}Br
Napisy dla Society
keywords: 1177, menace, ii, society, 1, 2,
original filename: 11777.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{309}{472}Kommen auch ein paar hübsche Miezen?|-Jede Menge. Es ist meine Party.
{476}{577}Habt ihr etwas Kleingeld übrig?|-Hau ab, Mann.
{581}{721}WeiÃt du noch die eine?|-Klar, die immer heulte.
{725}{826}Die liegt sofort flach.|-Wer, Keisha? Kommt die auch?
{830}{899}Die werde ich...|-Halt's Maul.
{903}{984}An der ist was dran.|Und nicht zu wenig.
{988}{1053}Mit der muss ich es auch mal treiben.
{1057}{1124}Und was haben wir hier?
{1128}{1180}Kannst du uns gut sehen?
{1204}{1285}Warum tun Sie so,|als würden Sie putzen.
{1318}{1391}Immer meinen sie, wir wollten|was klauen.
{1395}{1484}Was willst du, Dog?|-Etwas Malz.
{1488}{1649}Ich
Napisy dla Society
keywords: 2, 4, dead, poets, society, 1989, ch, cd, 1, ace,
original filename: 24_Dead.Poets.Society.1989.XviD.AC3.4CH.CD1-ACE.zip
Note : Niestandardowe znaki lac