Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie So What is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: So What wg dokladnosci:
Napisy dla So What
keywords: huff, s02e, 7, so, what, brings, you, to, armageddon, s02e7,
original filename: 20007374.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,152 --> 00:02:02,156
¿Por qué? Porque no podÃas hablar
de eso en el coche.
2
00:02:02,157 --> 00:02:04,115
Bueno, no querÃa hacerlo dentro.
3
00:02:04,116 --> 00:02:06,504
Bien, entonces dà únicamente
que no querÃas hacerlo dentro.
4
00:02:06,505 --> 00:02:10,851
Es decir, conducir sonriendo como una
maldita seta venenosa no es de mucha ayuda.
5
00:02:10,852 --> 00:02:11,886
Nunca lo fué.
6
00:02:11,887 --> 00:02:13,533
No estaba sonriendo.
7
00:02:13,534 --> 00:02:15,513
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas, Craig.
8
00:02:15,514 --> 00:02:20,314
Estabas tan sonriente,
Napisy dla So What
keywords: sfw, napisy, ns, f, so, fucking, what,
original filename: SFW_(NAPiSY-52932).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:43:<i>Some people might think</i>|<i>the moral of my story is.'</i>
00:00:47:<i>''In this fucked-up world,</i>|<i>even a simple thing...</i>
00:00:49:<i>''like buying a six-pack,</i>|<i>can be harmful to your health. ''</i>
00:00:53:<i>But I don't know about that.</i>
00:00:55:<i>What I do know is,</i>|<i>instead of getting our beer...</i>
00:00:58:<i>Joe and me got fucked-up terrorists</i>|<i>sticking a video camera in our faces...</i>
00:01:01:<i>for 36 days and 36 nights.</i>
00:01:04:<i>What we didn't know was that</i>|<i>everybody in America was watching.</i>
00:01:16:<i>Hi there. Cliff Spab, as seen on TV.</i>
00:01:20:<i>I'm Wendy Pfister.</i>
00:01:23:<i>Welcome to ou
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
<i>Algunos quizás crean
que la moraleja de mi historia es...</i>
2
00:00:48,035 --> 00:00:49,965
<i>"En este mundo jodido, algo tan sencillo...</i>
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
<i>"como comprar seis cervezas,
puede dañarte la salud. "</i>
4
00:00:53,035 --> 00:00:55,965
<i>Pero yo no sé.</i>
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,965
<i>Lo que sà sé es que, en vez de cerveza...</i>
6
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
<i>Joe y yo encontramos terroristas
que nos metieron la cámara en la cara...</i>
7
00:01:02,035 --> 00:01:04,965
<i>durante 36 dÃas y 36 noches.</i>
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla So What
keywords: huff, s02e07, so, what, brings, you, to, armageddon, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Huff.s02e07.So...What.Brings.You.To.Armageddon.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,152 --> 00:02:02,156
Pourquoi ? Pourquoi ? Parce que
tu n'en aurais pas parlé dans la voiture.
2
00:02:02,157 --> 00:02:04,115
B'en je n'ai pas voulu m'en méler.
3
00:02:04,116 --> 00:02:06,504
B'en alors dis juste que tu ne veux pas t'en méler.
4
00:02:06,505 --> 00:02:10,851
Je veux dire, rester derrière le volant à sourire bêtement comme un pauvre crétin n'est pas très utile.
5
00:02:10,852 --> 00:02:11,886
Ãa ne l'a jamais été.
6
00:02:11,887 --> 00:02:13,533
Je ne souriais pas bêtement.
7
00:02:13,534 --> 00:02:15,513
- Bonjour.
- Bonjour, Craig.
8
00:02:15,5
Napisy dla So What
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, eng, 1, cd, mvs, rmvb,
original filename: what.happens.in.vegas.(2008).eng.1cd.(3292821).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1300}-What Happens in Vegas-
{1371}{1473}Here you go sweetie. I tried banana
{1487}{1587}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1598}{1684}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1687}{1795}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1798}{1870}Did you just lay a plan to make a plan?
{1873}{1948}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{1973}{2023}Alright i'll see you later!
{2037}{2120}I love you! -I love you, too. Bye.
{2123}{2187}Happy Birthday! -The same!
{2298}{2363}Hey, do you want to buy cakes?
{2373}
Napisy dla So What
keywords: 1143, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: 1143-I Still Know What You Did Last Summer.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1701}????? ????|?? ?????? ????? ?? ?????????
{2770}{2840}????????? ??, ?????, ????????.
{2897}{2971}??? ??? ????? ?? ???????????.
{2976}{3145}??? ?? ???? ?? ??????? ????. ????|??? ?????? ???, ???? ???? ?????????.
{3172}{3322}????? ??' ?????? ??? ???? ????,|??? ???? ??? ?? ????.
{3363}{3468}-???????, ???...|-???;
{3569}{3635}??????? ???? ?????.
{3668}{3734}???? ???? ???????.
{3753}{3860}??? ??????? ??? ??????????|?? ????????, ???? ??? ?????.
{3887}{4012}-????????.|-????? ???? ??... ??????.
{4040}{4118}?????????? ??????? ??????.
{4124}{4212}????? ? ??????|????? ????? ???? ???? ???.
{4217}{4386}???? ??????. ??????? ??? ?????|??? ??? ?
Napisy dla So What
keywords: dk, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: (DK-SUBS)I still know what you did last summer.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{71}{129}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.
{2768}{2863}Tilgiv mig, fader,|for jeg har syndet.
{2895}{3028}Jeg har ikke skriftet i et ?r.|Jeg har ikke fortalt nogen om det.
{3032}{3155}Hverken mi
Napisy dla So What
keywords: oth, 5x1, 8, what, comes, after, the, blues,
original filename: OTH 5x18 - What comes after the blues.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,178 --> 00:00:05,044
one tree hill 5x18 season finale
" What Comes After The Blues "
2
00:00:38,954 --> 00:00:40,055
D?jame esta parte.
3
00:00:59,568 --> 00:01:01,469
Eres un chico lindo.
Gracias.
4
00:01:01,569 --> 00:01:02,370
De nada.
5
00:02:20,322 --> 00:02:21,122
Hey, t?.
6
00:02:22,623 --> 00:02:24,925
Qu? tienes ah??
Que es eso?
7
00:03:54,165 --> 00:03:56,166
Creo que bebiste demasiado.
8
00:03:56,866 --> 00:03:58,167
Creo que tienes raz?n.
9
00:03:58,668 --> 00:03:59,168
Diablos.
10
00:03:59,568 --> 00:04:01,670
Creo que a alguien lo lanzaron a trav?s
Napisy dla So What
keywords: what, planet, are, you, from?, 2000, 1, cd, czech, cz, ze, ktere, jsi, planety, eng, by, staz,
original filename: What Planet Are You From? - 2000 - 1CD - Czech - cz - d6f081659d82298da4764835f0156b46.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:00.21,00:00:02.52
Upozorn?n?[br]_______________[br]Tento disk[br]DVD (Digital Versatile Disc)[br]je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.[br]Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni[br]v?etn? zvukov?ho z?znamu[br]p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
00:00:02.89,00:00:05.20
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,[br]?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?[br]??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a[br]jak?koli forma p?enosu tohoto disku[br]DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.[br]Poru?o
Napisy dla So What
keywords: day, break, 2006, 1, cd, hungarian, hu, season, s01e0, 7, what, if, he's, not, alone, s01e07,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 97be6ad4d75d355378c5312d7338e8de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,346 --> 00:00:01,573
::: S?S?ries :::
2
00:00:01,770 --> 00:00:03,034
Tradu??o: Fl?P e Kenny*!
3
00:00:03,320 --> 00:00:04,329
Sincronia: Fl?P e Kenny*!
4
00:00:04,537 --> 00:00:05,243
Revis?o: Fl?P
5
00:00:05,535 --> 00:00:06,654
Day Break
1x07 What If He's Not Alone
6
00:00:07,602 --> 00:00:09,572
<i>Meu nome ? detetive Brett Hopper,</i>
7
00:00:10,100 --> 00:00:12,678
<i>...e esse ? o dia em
que tudo muda.</i>
8
00:00:13,057 --> 00:00:14,170
Ponha as m?os para cima!
9
00:00:14,399 --> 00:00:16,668
Voc? est? preso pelo assassinato do
assistente da promotoria, Albert
Napisy dla So What
keywords: what, time, is, it, there, 2001, superfly, allzine, esp,
original filename: What.Time.Is.It.There.2001.DVDRip-sUPerFLY.(AllZine)-esp.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,606 --> 00:00:13,213
?Qu? hora es all??
2
00:01:47,904 --> 00:01:49,773
?Hsiao Kang!
3
00:04:09,708 --> 00:04:12,711
Pap?, vamos a cruzar el t?nel.
4
00:04:12,711 --> 00:04:14,312
S?lo tienes que seguirnos, ?de acuerdo?
5
00:05:47,269 --> 00:05:48,504
Primera inclinaci?n.
6
00:05:49,605 --> 00:05:51,206
Segunda inclinaci?n.
7
00:05:52,107 --> 00:05:53,608
Tercera inclinaci?n.
8
00:10:07,854 --> 00:10:09,489
Pru?beselo si quiere.
9
00:10:13,860 --> 00:10:15,628
?Tiene relojes de dos horas?
10
00:10:16,796 --> 00:10:20,066
Esas dos filas y aquella parte de all?.
11
Napisy dla So What
keywords: 1917, what, lies, beneath, greek, subtitle,
original filename: 19177-What Lies Beneath ( Greek Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
ÃáëçìÃñá, êïýêëá ìïõ.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
ÃÃìå, áëëéþò è'áñãÃóïõìå.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
ÃÃìáé Ãôïéìç.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
'Ãëá, èá óïõ öôéÃîù
âÃöëåò.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-ÃçôÃñá...
-ÃÃéôëéÃ.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
Ãïýñá!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
Ãåéá, Ãïýðåñ.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
Ãåò êé åóý ðñùéÃü;
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
ÃÃëåéò âÃöëåò;
10
Napisy dla So What
keywords: day, break, what, if, hes, free?, 2007, 1, cd, hungarian, hu, daybreak1x1,
original filename: Day Break What If Hes Free? - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 1fb17f678e2060404a4719597480c0f4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,073 --> 00:00:05,561
Transcript: www.swsub.com
Subtitles: www.sub-way.fr (V.1.00)
2
00:00:09,639 --> 00:00:11,608
A nevem Brett Hopper nyomoz?,
3
00:00:12,332 --> 00:00:14,642
?s ez az a nap, ami
mindent megv?ltoztat.
4
00:00:15,094 --> 00:00:16,106
Kezeket fel!
5
00:00:16,107 --> 00:00:19,088
Letart?ztatjuk Alberto Garza
helyettes ker?leti ?gy?sz meggyilkol?s??rt.
6
00:00:19,089 --> 00:00:20,701
Gyilkoss?ggal fognak gyan?s?tani.
7
00:00:21,384 --> 00:00:23,053
Ki a francok maguk, emberek?
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,582
A bar?tn?m, Rita vesz?lyben lesz.
9
00:00:25,963
Napisy dla So What
keywords: what, planet, are, you, from?, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: What Planet Are You From? - 2000 - 1CD - Czech - cz - 68315e4ac2331b30460f10d911581885.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{968}{1028}www.titulky.com
{1048}{1185}ZE KTER? JSl PLANETY?
{1402}{1467}Kdesi daleko ve vesm?ru
{1472}{1580}le?? planeta obydlen? lidmi,|kte??jsou technologicky vysp?l?
{1585}{1665}a? za hranice|lidsk?ho ch?p?n?.
{1688}{1799}Lid? se zde nerozmno?uj?.|Jsou produktem klonov?n?
{1805}{1928}a jejich pohlavn? org?ny|postupn? zanikaly a? vymizely.
{1972}{2057}Ve?ker? emoce byly potla?eny
{2063}{2114}a ka?d? n?sleduj?c? generace
{2119}{2242}je v?ce ambici?zn?|a pr?bojn?j?? ne? ta p?edchoz?.
{2269}{2324}Cht?j? vl?dnout vesm?ru
{2329}{2452}a nyn? pl?nuj? dal?? invazi|p??mo z jejich nitra.
{2970}{3053}Tato planeta je vzd?lena ?ty?i|slune?n? sousta
Napisy dla So What
keywords: shriek, if, you, know, what, i, did, last, friday, the, thirteenth,
original filename: shriek_if_you_know_what_i_did_last_friday_the_thirteenth.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:13,092
Wat voorafging in Teen Horrorfilms.
2
00:00:14,820 --> 00:00:20,099
Welkom bij Movie Phone. Als je weet
welke film je wilt zien, toets 1.
3
00:00:20,260 --> 00:00:24,697
Voor een lijst van dure,
bloederige kassuccessen, toets 2.
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,738
Wil je een homovriendje, toets 3.
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,290
Zoek je studiofiasco's, toets 4.
6
00:00:31,460 --> 00:00:33,815
de Killer
geheim nummer
7
00:00:35,820 --> 00:00:39,176
Pap ?
- Hallo, Cindy.
8
00:00:39,340 --> 00:00:42,696
Ik ben Cindy niet.
Je bent verkeerd verbonden.
9
00
Napisy dla So What
keywords: what, the, bleep, do, we, know, rabbit, hole,
original filename: What.the.BLEEP.do.we.Know.Rabbit.Hole.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,600
IsNewsReal Films presenteert Opwindend Nieuws.
2
00:00:43,720 --> 00:00:49,120
Is de scheiding voorbij?
Komen geest en wetenschap weer samen?
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,080
Zijn de kerk en het laboratorium weer eens?
4
00:00:53,160 --> 00:00:56,900
Sinds de wazige tijden van weleer,
marcheerden de queeste naar het Goddelijke...
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,200
en de queeste naar kennis van het heelal
hand in hand.
6
00:01:00,600 --> 00:01:05,600
Volgens de oude Sumeri?rs, was er een god
van astronomie, een god van landbouw...
7
00:01:05,700 --> 00:01:10,300
Napisy dla So What
keywords: dave, chappelle, for, what, it's, worth, 2004, tv, 2, 9, 7, fps,
original filename: 50456-Dave_Chappelle__For_What_It's_Worth_(2004)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}29.971
{100}{350}Traducerea ?i adaptarea de Cristi (cristiadam74@gmail.com)
{532}{611}De ce ai ales San Francisco|pentru filmare?
{614}{694}E unul din cele mai bune ora?e|?n care s-a f?cut comedie.
{697}{809}?i este ora?ul cu cea mai bogat? istorie|?n ceea ce prive?te spectacolele de comedie.
{812}{864}Pentru c? Lenny Bruce|?i-a f?cut debutul aici.
{867}{927}A?a e, cei mai buni comedieni|s-au remarcat aici.
{929}{1008}Dar Richard?|Sau Robin Williams?
{1011}{1050}Carlin? Mooney?
{1060}{1126}Nu trebuie s? fii mare vedet?.
{1128}{1200}Daca ai talent,|oamenii vin s? te vad?.
{1202}{1253}Publicul vrea s? vad?|spectacole ?n direct...
{1255}{1318}pentru c? audien?a e mai mare.
{1
Napisy dla So What
keywords: what, the, #$, !, do, we, k, now!, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, bleep, know!,
original filename: 43140-What_the_#$_!_Do_We_(K)now!__(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:30,897 --> 00:00:33,933
La ?nceput a fost Vidul,
2
00:00:35,034 --> 00:00:37,736
abundent, plin cu infinite
posibilit??i.
3
00:00:39,038 --> 00:00:40,706
?i tu
4
00:00:40,906 --> 00:00:42,141
e?ti una dintre ele...
5
00:00:53,885 --> 00:00:54,886
...fizica cuantic?
6
00:00:55,887 --> 00:00:57,222
...cuantic
7
00:00:57,889 --> 00:00:58,890
...mecanica cuantic?
8
00:01:04,896 --> 00:01:06,164
...mintea suprem?
9
00:01:07,899 --> 00:01:09,133
...o re?ea neuronal?
10
00:01:13,905 --> 00:01:16,474
...creierul nu cunoa?te diferen?a,
dintre
11
00:01:16,908 --> 00:01:19,477
ceea ce vede ?n mediul ?nconjur?tor,
?i ceea ce ??i aminte?te.
Napisy dla So What
keywords: 1367, what, about, bob, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13671-What About Bob ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:01:23,250 --> 00:01:28,797
Mã simt bine, mã simt grozav,
mã simt minunat.
3
00:01:54,323 --> 00:01:56,533
Bunã dimineaþa, Gil !
4
00:01:56,783 --> 00:02:01,455
Am spus: ''Bunã dimineaþa, Gil'' !
5
00:02:02,206 --> 00:02:05,959
Trebuie sã merg la muncã. Pa !
6
00:02:26,188 --> 00:02:29,358
Ureazã-mi noroc, Gil !
7
00:02:51,672 --> 00:02:54,258
Nu-mi cere mie !
8
00:03:15,529 --> 00:03:20,075
- Soþia dvs e la telefon.
- Mulþumesc, Claire !
9
00:03:20,617 --> 00:03:25,956
Fay, eºti aºezatã ?
10
00:03:26,206 --> 00:03:29,001
Editorul meu crede cã
se va-ntâmpla.
11
00:03:29,251 --> 00:03:30,878
<i>Bunã Dimineaþa, America</i
Napisy dla So What
keywords: i, know, what, you, did, last, summer, 1997, 2, 3, 6, fps, cd, 1, se, waf,
original filename: 30572-I_Know_What_You_Did_Last_Summer_(1997)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:02,350 --> 00:01:08,150
?TIU CE-AI F?CUT AST?-VAR?
2
00:03:19,030 --> 00:03:25,070
Te iubesc.
3
00:04:15,330 --> 00:04:19,250
4 IULIE Festivalul Croaker
4
00:04:27,850 --> 00:04:34,600
Sa le reprimim cu caldura,
pe scena, pe cele 6 finaliste.
5
00:04:35,100 --> 00:04:39,020
Sunt pe cat se poate
de frumoase, nu-i asa?
6
00:04:39,020 --> 00:04:45,030
Ati muncit mult. Parintii vostri
au muncit mult. Suntem mandri de voi.
7
00:04:54,370 --> 00:04:57,420
A fost nascuta pentru asta.
8
00:04:57,420 --> 00:05:04,130
- Sanii ei sunt atat de... ampli.
- Face exercitii ca sa-i umfle.
9
00:05:04,130 --> 00:05:10,220
Baieti, sunt supraincarcata in ce
------------
Sponsored links:
------------