Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie So I Married An Axe Murderer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: So I Married An Axe Murderer wg dokladnosci:
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: so, i, married, an, axe, murderer, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, brutal,
original filename: So I Married an Axe Murderer (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,300 --> 00:03:23,500
Excuse me, miss.
There seems to be a mistake.
2
00:03:23,800 --> 00:03:26,300
I ordered the large cappuccino.
3
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
Hello!
4
00:03:28,900 --> 00:03:31,700
-Look at the size of this.
-It's a bowl.
5
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
It's like Campbell's cup-o-ccino.
6
00:03:34,700 --> 00:03:38,600
My sides. Please. Aidez-moi.
7
00:03:41,900 --> 00:03:43,500
So Tony...
8
00:03:44,500 --> 00:03:46,300
...what's with your clothes?
9
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
What?
10
00:03:48,900 --> 00:03:51,700
You look like you're in
S
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: 1235, so, i, married, an, axe, murderer, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12353-So I Married An Axe Murderer ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,800
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:47,520 --> 00:00:54,560
AªA Cà M-AM ÃNSURAT C-O
UCIGAªà CU TOPORUL...
4
00:03:09,480 --> 00:03:12,600
Iertaþi-mã, d-ºoarã !
Pare a fi o greºealã.
5
00:03:12,840 --> 00:03:15,320
Eu am comandat cappuccino cel mare.
6
00:03:15,560 --> 00:03:17,480
Alo !
7
00:03:17,720 --> 00:03:20,520
- Uitaþi-vã la mãrimea ãsteia !
- E o cupã.
8
00:03:20,760 --> 00:03:23,080
E un fel de Cup-a-cci
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: 1409, so, i, married, an, axe, murderer, 1993, dvdivx, proton, shareconnector, com,
original filename: 14095.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,649 --> 00:00:52,209
UNA NOVIA SIN IGUAL
2
00:01:37,329 --> 00:01:41,117
CALLE JACK KEROUAC
3
00:03:09,489 --> 00:03:12,606
Disculpe, señorita.
Parece que hubo un error.
4
00:03:12,849 --> 00:03:15,317
Pedà un <i>cappuccino</i> grande.
5
00:03:15,569 --> 00:03:17,400
¡Hola!
6
00:03:17,729 --> 00:03:20,527
- Mira el tamaño de esto.
- Es un bol.
7
00:03:20,769 --> 00:03:22,999
Es un <i>cappuccino</i> tamaño
sopa <i>Campbell's</i>.
8
00:03:23,329 --> 00:03:27,208
¡Mis costados!
Por favor. <i>Aidez-moi</i>.
9
00:03:30,289 --> 00:03:31,802
Y bien, Tony...
10
00:0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: so, i, married, an, axe, murderer, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993, 72, 61, 79,
original filename: So I Married An Axe Murderer - Eng - 23,976fps - 1993.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,300 --> 00:03:23,500
Excuse me, miss.
There seems to be a mistake.
2
00:03:23,800 --> 00:03:26,300
I ordered the large cappuccino.
3
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
Hello!
4
00:03:28,900 --> 00:03:31,700
-Look at the size of this.
-It's a bowl.
5
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
It's like Campbell's cup-o-ccino.
6
00:03:34,700 --> 00:03:38,600
My sides. Please. Aidez-moi.
7
00:03:41,900 --> 00:03:43,500
So Tony...
8
00:03:44,500 --> 00:03:46,300
...what's with your clothes?
9
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
What?
10
00:03:48,900 --> 00:03:51,700
You look like you're in
S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,649 --> 00:00:52,209
ME CASE CON UNA ASESINA
2
00:01:37,329 --> 00:01:41,117
CALLE JACK KEROUAC
3
00:03:09,489 --> 00:03:12,606
Disculpe, señorita.
Parece que hubo un error.
4
00:03:12,849 --> 00:03:15,317
<i>Pedà un capuchino grande.</i>
5
00:03:15,569 --> 00:03:17,400
¡Hola!
6
00:03:17,729 --> 00:03:20,527
- Mira el tamaño de esto.
- Es un bowl.
7
00:03:20,769 --> 00:03:22,999
<i>Es un capuchino tamaño
sopa Campbell's.</i>
8
00:03:23,329 --> 00:03:27,208
<i>¡Mis costados!
Por favor. Aidez-moi.</i>
9
00:03:30,289 --> 00:03:31,802
Y bien, Tony...
10
00:03:32
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,410 --> 00:03:13,180
Desculpe, senhorita. Parece que
houve um erro.
2
00:03:13,180 --> 00:03:15,680
Acho que pedi o capuccino grande.
3
00:03:15,680 --> 00:03:17,570
Dá licença!
4
00:03:17,570 --> 00:03:21,060
-Olha o tamanho disso.
-Parece uma tigela.
5
00:03:21,060 --> 00:03:22,900
Parece um KNORpuccino.
6
00:03:22,900 --> 00:03:26,890
Não agüento de tanto rir. Por favor,
Aidez-moi.
7
00:03:30,660 --> 00:03:31,940
E ai Tony...
8
00:03:33,370 --> 00:03:34,600
Que roupa é essa, meu.
9
00:03:35,770 --> 00:03:36,600
Como assim?
10
00:03:36,600 --> 00:03:39,720
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,800
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:03:09,480 --> 00:03:12,600
Excuse me, miss.
There seems to be a mistake.
4
00:03:12,840 --> 00:03:15,320
I ordered the large cappuccino.
5
00:03:15,560 --> 00:03:17,480
Hello!
6
00:03:17,720 --> 00:03:20,520
- Look at the size of this.
- It's a bowl.
7
00:03:20,760 --> 00:03:23,080
It's like Campbell's cup-o-ccino.
8
00:03:23,320 --> 00:03:28,680
My sides. Please. "Aidez-moi."
9
00:03:30,280 --
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: so, i, married, an, axe, murderer, 1993, 2, 97, 6, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 52997-So_I_Married_an_Axe_Murderer_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:06,900 --> 00:00:16,900
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:17,300 --> 00:00:20,100
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:52,200 --> 00:00:59,200
A?A C? M-AM ?NSURAT C-O
UCIGA?? CU TOPORUL...
4
00:03:20,300 --> 00:03:23,500
Ierta?i-m?, d-?oar? !
Pare a fi o gre?eal?.
5
00:03:23,700 --> 00:03:26,200
Eu am comandat cappuccino cel mare.
6
00:03:26,500 --> 00:03:28,400
Alo !
7
00:03:28,800 --> 00:03:31,600
- Uita?i-v? la m?rimea ?steia !
- E o cup?.
8
00:03:31,900 --> 00:03:34,200
E un fel de Cup-a-ccina Campbell.
9
00:03:34,600 --> 00:03:39,900
Coastele mele. V? rog ! "Aidez-moi" (aj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,609 --> 00:03:12,726
Sorry, ik denk dat
er iets niet klopt.
2
00:03:12,929 --> 00:03:17,127
Ik had 'n grote cappuccino besteld.
Hallo...
3
00:03:17,649 --> 00:03:19,526
Moet je kijken.
4
00:03:19,689 --> 00:03:22,999
Bijna 'n kom.
- Campbell's cup-o'-ccino.
5
00:03:23,169 --> 00:03:27,606
Ik heb pijn van 't lachen.
Alsjeblieft, aidez-moi.
6
00:03:30,169 --> 00:03:32,160
Vertel 's, Tony...
7
00:03:32,689 --> 00:03:36,602
waarom ben je zo gekleed ?
- Hoe bedoel je ?
8
00:03:36,889 --> 00:03:40,165
Je lijkt Huggy Bear
uit Starsky and Hutch wel.
9
00:03:40,369 --> 00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4794}{4858}Przepraszam,|to chyba jaka? pomy?ka.
{4878}{4931}Zam?wi?em du?e cappuccino.
{4946}{4978}Halo!
{5000}{5058}- Sp?jrzcie na to.|- To miska.
{5076}{5125}Jak zupa z cappuccino.
{5140}{5192}?miechu warte. Aidez-moi.
{5314}{5348}Tony...
{5375}{5418}co to za ciuchy?
{5437}{5469}A co?
{5481}{5536}Jak z filmu Starsky i Hutch.
{5556}{5612}- Wygl?dam jak hipis.|- Nie.
{5623}{5677}Raczej jak przebrany glina.
{5708}{5779}- Jestem glin?, udaj?cym hipisa.|- S?uchaj.
{5805}{5877}Nie id? do moich rodzic?w|ubrany jak alfons.
{5910}{5965}Oni s? troch? ekscentryczni.
{5994}{6081}Wiersz: " Przeprosiny dla ufoludk?w,|kt?re mnie porwa?y...
{6112}
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: so, i, married, an, axe, murderer, 1993, cobalt6, 4, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: So I Married an Axe Murderer (1993) - Cobalt64 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{554}{633} ÃEVÃRÃ: COBALT64
{4752}{4828}Afedersiniz, bayan.|Burada bir hata var gibi görünüyor.
{4835}{4896}Ben büyük bir capuçino ýsmarladým.
{4903}{4949}Merhaba!
{4959}{5025}-Ãunun boyutuna bak.|-Bir tas.
{5034}{5085}Campbell'ýn fincan-çino'su gibi.
{5096}{5192}Benim alaným. Lütfen. Aidez-moi.
{5270}{5309}Pekala Tony...
{5332}{5375}...üzerindeki kýyafette nedir?
{5395}{5432}Neyi kastediyorsun?
{5438}{5503}Starsky ve Hutch gibi görünüyorsun.
{5514}{5575}-Modaya uyuyorum.|-Hayýr, hayýr, hayýr.
{5582}{5646}Daha çok gizli bir polis|gibi olmayý dene.
{5667}{5753}-Ben modaya uymaya çalýþan bir polisim.|-Bana bir
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: 1520, so, i, married, an, axe, murderer, 1993, 2, 5, fps, en, all, ro,
original filename: 15205-So_I_Married_an_Axe_Murderer_(1993)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,800
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:03:09,480 --> 00:03:12,600
Excuse me, miss.
There seems to be a mistake.
4
00:03:12,840 --> 00:03:15,320
I ordered the large cappuccino.
5
00:03:15,560 --> 00:03:17,480
Hello!
6
00:03:17,720 --> 00:03:20,520
- Look at the size of this.
- It's a bowl.
7
00:03:20,760 --> 00:03:23,080
It's like Campbell's cup-o-ccino.
8
00:03:23,320 --> 00:03:28,680
My sides. Please. "Aidez-moi."
9
00:03:30,280 --> 00
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: so, i, married, an, axe, murderer, 1993, cobalt6, 4, 2, 97, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, tlf, 1,
original filename: So I Married an Axe Murderer (1993) - Cobalt64 - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,862 --> 00:00:35,530
Ãzgünüm.
2
00:00:36,072 --> 00:00:37,949
Ãnemli deðil.
3
00:00:38,575 --> 00:00:42,078
Sadece biraz hassasým.
4
00:00:42,329 --> 00:00:46,958
Benim kastettiðim, benim karýþýmýmý içmedin..
Eee? Doðrumu?
5
00:00:47,375 --> 00:00:51,546
Bak, yarým saatini þunun için harcadýn.
Anlýyorum.
6
00:00:51,713 --> 00:00:53,673
-Kaþýyalým.
-Bastýrýr.
7
00:00:53,798 --> 00:00:55,175
-Kaþýmak.
-Kaþýmak mý?
8
00:00:55,342 --> 00:00:56,343
Kaþýmak.
9
00:00:56,384 --> 00:00:59,471
Haydi.
Haydi biraz kaþýyalým.
10
00:01:00,347
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: 1520, so, i, married, an, axe, murderer, 1993, 2, 5, fps, en, all, ro,
original filename: 15205-So_I_Married_an_Axe_Murderer_(1993)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,800
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:03:09,480 --> 00:03:12,600
Excuse me, miss.
There seems to be a mistake.
4
00:03:12,840 --> 00:03:15,320
I ordered the large cappuccino.
5
00:03:15,560 --> 00:03:17,480
Hello!
6
00:03:17,720 --> 00:03:20,520
- Look at the size of this.
- It's a bowl.
7
00:03:20,760 --> 00:03:23,080
It's like Campbell's cup-o-ccino.
8
00:03:23,320 --> 00:03:28,680
My sides. Please. "Aidez-moi."
9
00:03:30,280 --> 00:03:32,480
So Tony...
10
00:03:32,720 --> 00:03:34,960
...what'
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,609 --> 00:03:12,726
Sorry, ik denk dat
er iets niet klopt.
2
00:03:12,929 --> 00:03:17,127
Ik had 'n grote cappuccino besteld.
Hallo...
3
00:03:17,649 --> 00:03:19,526
Moet je kijken.
4
00:03:19,689 --> 00:03:22,999
Bijna 'n kom.
- Campbell's cup-o'-ccino.
5
00:03:23,169 --> 00:03:27,606
Ik heb pijn van 't lachen.
Alsjeblieft, aidez-moi.
6
00:03:30,169 --> 00:03:32,160
Vertel 's, Tony...
7
00:03:32,689 --> 00:03:36,602
waarom ben je zo gekleed ?
- Hoe bedoel je ?
8
00:03:36,889 --> 00:03:40,165
Je lijkt Huggy Bear
uit Starsky and Hutch wel.
9
00:03:40,369 --> 00:03:
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: roswell, 03x1, napisy, ns, i, married, an, alien, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x11_(NAPiSY-73674).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{184}{452}Roswell. W kr?gu tajemnic.
{310}{616}Odcinek 11, sezon 3 - I Married an Alien.
{1250}{1320}Kochanie, przyszli malarze.
{1285}{1374}Tak, bardzo ?mieszne.
{1325}{1412}Zejd? z drogi, troch? to ci??kie.
{1361}{1405}Cze?? ch?opaki.
{1405}{1453}Jeste?cie pewni, ?e nie chcecie,
{1453}{1501}?ebym zosta? i pom?g? wam?
{1491}{1549}W zasadzie to na dworze jest par? puszek z farb?.
{1553}{1597}Ale sobie poradz?.
{1600}{1645}Racja, to nasza zabawa.
{1631}{1700}Powa?nie, to b?dzie dla was prezent.
{1703}{1747}Tak, zamiast prezentu ?lubnego.
{1747}{177
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16:Roswell. W kr?gu tajemnic.
00:00:19:Odcinek 11, sezon 3 - I Married an Alien.
00:00:50:Kochanie, przyszli malarze.
00:00:52:Tak, bardzo ?mieszne.
00:00:53:Zejd? z drogi, troch? to ci??kie.
00:00:55:Cze?? ch?opaki.
00:00:57:Jeste?cie pewni, ?e nie chcecie,
00:00:58:?ebym zosta? i pom?g? wam?
00:01:00:W zasadzie to na dworze jest par? puszek z farb?.
00:01:02:Ale sobie poradz?.
00:01:04:Racja, to nasza zabawa.
00:01:06:Powa?nie, to b?dzie dla was prezent.
00:01:09:Tak, zamiast prezentu ?lubnego.
00:01:12:Nie b?d? ?mieszny.
00:01:13:Prezent ?lubny b?dzie osobno.
00:01:15:No jasne.
00:01:17:C??, to bardzo wspania?omy?lne,
00:01:18:?e po?wi?cacie sobot? na malowanie nasz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{443}{476}I Married an Alien
{1214}{1309}- Honey, the painters are here.|- That's funny. Move, this crap is heavy.
{1312}{1356}JESSE: Hey, guys.|- Hey.
{1360}{1427}You sure you don't want me to stay|and help out?
{1432}{1516}- Actually, there are cans outside.|- But they can manage.
{1521}{1626}Right, our treat. Seriously, it's|a housewarming gift from us to you.
{1631}{1677}Yeah, and a wedding gift.|It's combined.
{1696}{1732}Don't be silly.
{1735}{1818}- The wedding gift will be separate.|- Of course it will.
{1823}{1901}It's very generous of you to take|your Saturday to paint our apartment.
{1905}{1952}It won't take tha
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:18,959
I Married an Alien
2
00:00:49,720 --> 00:00:53,679
-Honey, the painters are here.
-That's funny. Move, this crap is heavy.
3
00:00:53,840 --> 00:00:55,671
JESSE: Hey, guys.
-Hey.
4
00:00:55,840 --> 00:00:58,638
You sure you don't want me to stay
and help out?.
5
00:00:58,840 --> 00:01:02,310
-Actually, there are cans outside.
-But they can manage.
6
00:01:02,520 --> 00:01:06,911
Right, our treat. Seriously, it's
a housewarming gift from us to you.
7
00:01:07,120 --> 00:01:09,031
Yeah, and a wedding gift.
It's combined.
8
00:01:09,840 --> 00:01:11,319
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,460 --> 00:00:19,859
I Married an Alien
2
00:00:50,620 --> 00:00:54,579
- Honey, the painters are here.
- That's funny. Move, this crap is heavy.
3
00:00:54,740 --> 00:00:56,571
JESSE: Hey, guys.
- Hey.
4
00:00:56,740 --> 00:00:59,538
You sure you don't want me to stay
and help out?
5
00:00:59,740 --> 00:01:03,210
- Actually, there are cans outside.
- But they can manage.
6
00:01:03,420 --> 00:01:07,811
Right, our treat. Seriously, it's
a housewarming gift from us to you.
7
00:01:08,020 --> 00:01:09,931
Yeah, and a wedding gift.
It's combined.
8
00:01:10,740 --> 00:01:12,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{184}{452}Roswell. W kr?gu tajemnic.
{310}{616}Odcinek 11, sezon 3 - I Married an Alien.
{1220}{1290}Kochanie, przyszli malarze.
{1260}{1349}Tak, bardzo ?mieszne.
{1300}{1387}Zejd? z drogi, troch? to ci??kie.
{1360}{1404}Cze?? ch?opaki.
{1404}{1452}Jeste?cie pewni, ?e nie chcecie,
{1452}{1500}?ebym zosta? i pom?g? wam?
{1490}{1548}W zasadzie to na dworze jest par? puszek z farb?.
{1552}{1596}Ale sobie poradz?.
{1599}{1644}Racja, to nasza zabawa.
{1630}{1699}Powa?nie, to b?dzie dla was prezent.
{1702}{1746}Tak, zamiast prezentu ?lubnego.
{1746}{177
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: married, with, children, s08e1, 4, sofa, so, good, saints, s08e14,
original filename: 792a2ed4bd1142e96b5838f8472184fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,920 --> 00:01:21,592
Hello, Naomi.
2
00:01:22,320 --> 00:01:24,038
Count your lucky stars, babe.
3
00:01:24,280 --> 00:01:26,874
Bud Bundy's in the house.
4
00:01:28,280 --> 00:01:29,713
Bud Bundy?
5
00:01:30,680 --> 00:01:33,148
We met at the frat party
last weekend.
6
00:01:33,400 --> 00:01:35,755
I was the one who found
your underwear.
7
00:01:36,800 --> 00:01:38,791
On the ceiling, right.
8
00:01:39,160 --> 00:01:42,072
Say, listen, seems I have
a last-minute cancellation...
9
00:01:42,320 --> 00:01:45,073
...in my social calendar
any night of the week...
10
0
Napisy dla So I Married An Axe Murderer
keywords: roswell, 03x1, napisy, ns, i, married, an, alien, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x11_(NAPiSY-73674).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{184}{452}Roswell. W kr?gu tajemnic.
{310}{616}Odcinek 11, sezon 3 - I Married an Alien.
{1250}{1320}Kochanie, przyszli malarze.
{1285}{1374}Tak, bardzo ?mieszne.
{1325}{1412}Zejd? z drogi, troch? to ci??kie.
{1361}{1405}Cze?? ch?opaki.
{1405}{1453}Jeste?cie pewni, ?e nie chcecie,
{1453}{1501}?ebym zosta? i pom?g? wam?
{1491}{1549}W zasadzie to na dworze jest par? puszek z farb?.
{1553}{1597}Ale sobie poradz?.
{1600}{1645}Racja, to nasza zabawa.
{1631}{1700}Powa?nie, to b?dzie dla was prezent.
{1703}{1747}Tak, zamiast prezentu ?lubnego.
{1747}{177
------------
Sponsored links:
------------