Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Snoop Doggs Hood Of Horror [2006] is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Snoop Doggs Hood Of Horror [2006] wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,540 --> 00:01:40,649
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,260 --> 00:01:52,454
Mijn schatje.
3
00:01:57,980 --> 00:02:04,055
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,140 --> 00:03:00,970
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:00,972 --> 00:03:05,090
não pode ter sido a minha
arma que matou minha irmã.
6
00:03:28,860 --> 00:03:35,129
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
7
00:03:55,820 --> 00:03:58,857
Je hebt geluk gehad, Devon.
8
00:03:58,980 --> 0
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: hood, of, horror, 2006, 1, cd, dutch, nl, snoop, dogs, festival, dvdscr, villageidiots,
original filename: Hood of Horror - 2006 - 1CD - Dutch - nl - eff826e5da6f5c1dbc7979de881f1092.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,047 --> 00:01:35,416
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:46,479 --> 00:01:48,877
Mijn schatje.
3
00:01:53,485 --> 00:01:59,819
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:57,250 --> 00:03:03,454
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:28,236 --> 00:03:34,772
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,345 --> 00:03:59,511
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,639 --> 00:04:04,881
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:05,019
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: hood, of, horror, 2006, 1, cd, dutch, nl, snoop, dogg's, after, dark, fest, eng, axxo,
original filename: Hood of Horror - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 532281e47c011d016eb6a5d898ad14f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:37,070
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:48,134 --> 00:01:49,378
Mijn schatje.
3
00:01:55,141 --> 00:02:01,475
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:58,910 --> 00:03:05,114
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,898 --> 00:03:36,435
Wat ben jij?
-Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:58,009 --> 00:04:01,176
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:04:01,304 --> 00:04:06,546
Je kunt nog iets voor me betekenen.
-Rot een eind op, man.
8
00:04:06,684 --
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: snoop, dogg's, hood, of, horror, after, dark, fest, 2006, eng, axxo,
original filename: Snoop.Dogg's.Hood.Of.Horror-After.Dark.Horror.Fest[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,758 --> 00:01:37,129
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:48,194 --> 00:01:50,593
Mijn schatje.
3
00:01:55,202 --> 00:02:01,538
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:58,983 --> 00:03:05,188
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,977 --> 00:03:36,514
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:58,092 --> 00:04:01,259
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:04:01,387 --> 00:04:06,631
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:06,768
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,047 --> 00:01:35,416
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:46,479 --> 00:01:48,877
Mijn schatje.
3
00:01:53,485 --> 00:01:59,819
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:57,250 --> 00:03:03,454
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:28,236 --> 00:03:34,772
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,345 --> 00:03:59,511
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,639 --> 00:04:04,881
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:05,019
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,047 --> 00:01:35,416
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:46,479 --> 00:01:48,877
Mijn schatje.
3
00:01:53,485 --> 00:01:59,819
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:57,250 --> 00:03:03,454
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:28,236 --> 00:03:34,772
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,345 --> 00:03:59,511
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,639 --> 00:04:04,881
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:05,019
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,060 --> 00:00:42,260
ALTO
2
00:01:00,660 --> 00:01:03,180
MARQUE 911 PARA EMERGENCIAS
3
00:01:10,700 --> 00:01:11,820
MATÃN 7
4
00:01:34,820 --> 00:01:37,380
Si quieres mi lugar, Devon...
5
00:01:37,460 --> 00:01:40,220
...sólo debes pedirlo.
6
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
¡Mi bebé!
7
00:01:58,580 --> 00:02:01,580
Te odio.
Tú no eres mi hijo.
8
00:02:02,220 --> 00:02:03,820
¡Eres el diablo!
9
00:02:52,060 --> 00:02:54,020
FELIZ CUMPLEAÃOS
10
00:02:58,580 --> 00:02:59,660
No, hombre.
11
00:02:59,740 --> 00:03:01,420
Me cago.
Ni de diablos.
12
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,060 --> 00:00:42,260
ALTO
2
00:01:00,660 --> 00:01:03,180
MARQUE 911 PARA EMERGENCIAS
3
00:01:10,700 --> 00:01:11,820
MATÃN 7
4
00:01:34,820 --> 00:01:37,380
Si quieres mi lugar, Devon...
5
00:01:37,460 --> 00:01:40,220
...sólo debes pedirlo.
6
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
¡Mi bebé!
7
00:01:58,580 --> 00:02:01,580
Te odio.
Tú no eres mi hijo.
8
00:02:02,220 --> 00:02:03,820
¡Eres el diablo!
9
00:02:52,060 --> 00:02:54,020
FELIZ CUMPLEAÃOS
10
00:02:58,580 --> 00:02:59,660
No, hombre.
11
00:02:59,740 --> 00:03:01,420
Me cago.
Ni de diablos.
12
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,480 --> 00:01:40,589
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,200 --> 00:01:52,394
Mijn schatje.
3
00:01:57,920 --> 00:02:03,995
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,080 --> 00:03:05,030
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:28,800 --> 00:03:35,069
Wat ben jij?
-Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:55,760 --> 00:03:58,797
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:58,920 --> 00:04:03,948
Je kunt nog iets voor me betekenen.
-Rot een eind op, man.
8
00:04:04,080 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,847 --> 00:01:40,956
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,567 --> 00:01:53,867
Mijn schatje.
3
00:01:58,287 --> 00:02:04,362
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,447 --> 00:03:05,397
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,167 --> 00:03:35,436
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,127 --> 00:03:59,164
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,287 --> 00:04:04,315
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:04,447
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: hood, of, horror, 2006, 1, cd, dutch, nl, ned, dvd,
original filename: Hood of Horror - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 890913ea63cd3ea722f4bd4a5c11d53c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,847 --> 00:01:40,956
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,567 --> 00:01:53,867
Mijn schatje.
3
00:01:58,287 --> 00:02:04,362
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,447 --> 00:03:05,397
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,167 --> 00:03:35,436
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,127 --> 00:03:59,164
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,287 --> 00:04:04,315
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:04,447
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,847 --> 00:01:40,956
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,567 --> 00:01:53,867
Mijn schatje.
3
00:01:58,287 --> 00:02:04,362
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,447 --> 00:03:05,397
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,167 --> 00:03:35,436
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,127 --> 00:03:59,164
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,287 --> 00:04:04,315
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:04,447
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: the, abandoned, 2006, romanian, ro, after, dark, horror, fest, eng, axxo,
original filename: The Abandoned - 2006 - - Romanian - ro - 2b0814200717a5652ec67f45bf0cfe60.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,476 --> 00:00:49,196
<i>Mama nu mi-a povestit niciodat?
de p?rin?ii ei.</i>
2
00:00:50,160 --> 00:00:53,196
<i>A regretat c? trebuie s? ascund?
un nume a?a rusesc precum, Milla...</i>
3
00:00:53,236 --> 00:00:56,108
<i>cu cele date de familia adoptiv?.</i>
4
00:00:57,047 --> 00:01:00,827
<i>Dar mi-a pus c? trecutul este departe.
De mult uitat.</i>
5
00:01:03,583 --> 00:01:05,658
<i>Era ?n natura ei ? creasc?
departe de p?m?nturile natale.</i>
6
00:01:06,531 --> 00:01:08,508
<i>A?a cum era ?n natura mea
s? cresc departe de ea.</i>
7
00:01:12,297 --> 00:01:17,933
<i>C?teodat? a?
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: wicked, little, things, 2006, romanian, ro, after, dark, horror, fest, eng, axxo,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - - Romanian - ro - 67f1016545b8705e749703e78d4c9fc9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,194 --> 00:00:11,264
"Bull Foreman!"
2
00:00:13,992 --> 00:00:15,245
"Bull Foreman!"
3
00:00:19,576 --> 00:00:20,992
"Bull Foreman!"
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,797
<b>Carlton MineAddytown, Pennsylvania 1913</b>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
"Pune-i pe bastarzii ??tia mici
imigran?i pe picioare."
6
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
"Mai avem 2 ore p?n?
se ?ntunec?."
7
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
"L-a?i auzit pe Dl. Carlton.
Ave?i 2 ore."
8
00:00:38,696 --> 00:00:42,051
WICKED LITTLE THINGS
9
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
"Am nevoie de unul mic."
10
00:01:38,698 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,593 --> 00:00:19,520
2
00:00:26,485 --> 00:00:28,695
Year 1590, America.
3
00:00:30,280 --> 00:00:32,908
The 117 citizens of Roano Secretary Island suddenly disappeared.
4
00:00:33,283 --> 00:00:37,204
The island left a mystery letter, <<Croatan>>
5
00:00:39,790 --> 00:00:43,085
Year 1872, Alantic Ocean.
6
00:00:43,710 --> 00:00:47,506
The Mary Sylas was found floating in the middle of the ocean.
All of it's crew were missing.
7
00:00:47,506 --> 00:00:51,510
These few words were hurriedly written down in the ship's log :
4th December. My wife, Mary.
8
00:01:22,791 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:33,595 --> 00:00:36,851
LIGEIRAMENTE GRÃVIDOS
3
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Tradução e revisão: XandeAlves
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,479
Deixarei seus ovos em chamas.
5
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Porra! Porra! Minhas mãos!
6
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Quente demais para Jonah!
7
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
Estou com água na porra da boca!
8
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, meu Deus!
9
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Tenho que sair! Tenho
que sair! Tenho que sair!
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,09
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 2006, tv, series, 9, 1x0, a, thing, or, two, about, loyalty, bia,
original filename: 6746-sub_Robin-Hood-2006-TV-Series_9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:18,888
Suntem pregãtiþi.
2
00:00:19,233 --> 00:00:21,603
Iartã-ne nerãbdarea, Marian,
dar aºteptãm asta de luni întregi.
3
00:00:21,948 --> 00:00:22,868
Abia aºtept.
4
00:00:23,180 --> 00:00:25,009
Vei fi uimitã, te asigur.
5
00:00:25,359 --> 00:00:32,682
Astãzi veþi vedea cã, folosind puþinã
pulbere, putem controla explozia.
6
00:00:33,400 --> 00:00:38,744
Minerii vor putea folosi pulberea
sã le uºureze munca,
7
00:00:39,043 --> 00:00:41,845
crescând producþia
fãrã sã punã în pericol vieþi.
8
00:00:43,306 --> 00:00:45,511
Descãlecaþ
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: masters, of, horror, the, screwfly, solution, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 7, proper, kyr, s02e07,
original filename: Masters of Horror The Screwfly Solution - 2006 - 1CD - English - en - a7863b9054a8e7810d46dccdc16d332e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,992 --> 00:00:36,745
<b>Masters Of Horror
Season 2 ~ Episode 7</b>
2
00:01:42,561 --> 00:01:45,397
<i>The screwfly... tiny, seemingly innocuous,</i>
3
00:01:46,106 --> 00:01:49,234
<i>but a deadly menace to men and cattle alike.</i>
4
00:01:49,568 --> 00:01:56,116
<i>This vicious pest lays its parasitic larvae in
cuts and open wounds, often with fatal results.</i>
5
00:01:56,742 --> 00:02:02,706
<i>In the 1950s, screwflies killed over ,000,000
worth of livestock every single year.</i>
6
00:02:03,665 --> 00:02:07,085
<i>Then scientists bred
millions of male screwflies,</i>
7
00
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: masters, of, horror, sounds, like, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 4, kyr, s02e04,
original filename: Masters of Horror Sounds Like - 2006 - 1CD - English - en - 204328588c9a74c1ea2f15ad6f1a71d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:01:00,894
Master of Horror
Season 2 Episode 4
2
00:01:21,123 --> 00:01:22,875
Good Morning.Malius software.I'm cara.
3
00:01:22,875 --> 00:01:24,459
How can I assist you today?
4
00:01:24,459 --> 00:01:26,461
I just bought your spreadsheet application.
5
00:01:26,461 --> 00:01:30,465
- And every time I try to open it,my computer cra...
- Hello.Malius software.
6
00:01:30,465 --> 00:01:31,884
How can I help you today?
7
00:01:31,884 --> 00:01:34,011
Hi.Is this the,uh,tech support line?
8
00:01:34,011 --> 00:01:34,970
Yes,it is.
9
00:01:34,970 --> 00:01:38,557
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 2006, tv, series, 3, 1x0, who, shot, the, sheriff, darmeth,
original filename: 6746-sub_Robin-Hood-2006-TV-Series_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,858 --> 00:00:05,341
Satul Nettlestone
2
00:00:06,736 --> 00:00:07,575
Cum ?
3
00:00:07,857 --> 00:00:09,106
Joderic are ordin.
4
00:00:09,405 --> 00:00:11,455
Nu este problema ta cum.
5
00:00:11,756 --> 00:00:13,242
Nu pot sã fiu vãzut luând de la tine.
6
00:00:14,069 --> 00:00:15,742
Nu pot fi vãzut cu tine.
Matthew al nostru...
7
00:00:16,627 --> 00:00:17,743
Matthew al nostru
a primit o slujbã la castel.
8
00:00:17,924 --> 00:00:22,817
Owen... ia-þi familia ºi duceþi-vã
lucrurile înapoi în curte.
9
00:00:23,945 --> 00:00:26,191
Joderic nu te va evacua as
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,560 --> 00:00:24,467
***Legenda br athomas***
2
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
à Thongs.
Para vencer em três.
3
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 e 3 por corridas 3, 4 e 8,
,000 cada aposta.
4
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs.
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Quem é ele?
6
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
Este é Ivy.
7
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Por que ainda está me chamando?
8
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Onde está?
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
Desejo saber.
10
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Não me preocupo
com assuntos seculares.
11
00:01:08
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: masters, of, horror, pro, life, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Masters of Horror Pro-Life - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dcff61c1684ecf5ab1ea6e661576526b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,349 --> 00:00:38,028
MESTRES DO HORROR
2
00:03:49,723 --> 00:03:51,042
Por que aumentou o volume?
3
00:03:51,311 --> 00:03:55,367
- O que? N?o gosta de acordar feliz?
- Voc? est? sendo muito ?bvio.
4
00:03:55,698 --> 00:03:59,937
Compre uma camiseta que diga
"Eu transei" e use em manh?s como essa.
5
00:03:59,938 --> 00:04:00,782
Eles fabricam isso?
6
00:04:01,496 --> 00:04:04,936
Ei. voc? tamb?m n?o gosta de sorrir.
Voc? est? sendo ?bvia.
7
00:04:25,600 --> 00:04:29,498
E da? se estou sendo ?bvio?
Eu sou solteiro. Voc? ? solteira.
8
00:04:29,499 --> 00:04:31,582
Nos vemos
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: masters, of, horror, imprint, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, mestres, do,
original filename: Masters of Horror Imprint - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 418c5cd245fc89f09f744e828cd4f47c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,247 --> 00:00:33,779
"Mestres do Horror"
2
00:01:32,621 --> 00:01:39,570
"Marcada"
3
00:01:41,905 --> 00:01:43,539
N?o posso esperar...
4
00:02:00,100 --> 00:02:04,149
Ei, forasteiro! ? verdade
que fode como um cavalo?
5
00:02:04,870 --> 00:02:08,370
Suponho que tenha provado
nossas mulheres, e tenha gostado.
6
00:02:15,071 --> 00:02:16,268
Que merda foi essa?
7
00:02:26,762 --> 00:02:28,067
Outro morto.
8
00:02:30,829 --> 00:02:37,241
Pesa como uma pluma.
Devia estar gr?vida.
9
00:03:01,578 --> 00:03:02,843
Descanse em paz!
10
00:03:02,942 --> 00:03:07,357
Resinc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,161 --> 00:00:04,149
Y tú...
2
00:00:06,607 --> 00:00:07,990
Suena complicado.
3
00:00:08,198 --> 00:00:10,861
SÃ, muy complicado.
4
00:00:11,335 --> 00:00:12,826
Thongs, hemos sido amigos
por tanto tiempo.
5
00:00:13,003 --> 00:00:14,971
Pensé que sabÃas que eramos
primos de distinta raza.
6
00:00:15,638 --> 00:00:17,870
Mi padre fué marino...
7
00:00:18,009 --> 00:00:19,271
Debe haber parado en India.
8
00:00:21,245 --> 00:00:24,271
Eso lo hace a él tu hermano.
9
00:00:24,538 --> 00:00:25,672
Esto no está bien.
10
00:00:25,867 --> 00:00:27,858
Tal vez el m
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 11, 2006, s01e1, dead, man, walking, ws, bolox, s01e11,
original filename: Robin.Hood(111-DVDRip)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,868 --> 00:00:04,564
¡Entra allÃ! ¡Entra!
2
00:00:09,576 --> 00:00:11,237
<i>- Me debes dos chelines.
- Piedad, mi lord.</i>
3
00:00:11,311 --> 00:00:13,541
Tuviste una semana para reunirlo,
ahora liquida tu deuda.
4
00:00:13,613 --> 00:00:15,938
Si no tiene dinero, confisquen
sus bienes hasta alcanzar ese valor.
5
00:00:16,182 --> 00:00:17,877
Si no posee nada de valor, aprésenlo.
6
00:00:18,751 --> 00:00:22,854
<i>Es el impuesto anual para que el Rey
financie su cruzada contra los paganos.</i>
7
00:00:24,190 --> 00:00:27,218
<i>Si no puedes pagar, irás a prisión.
El ed
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: masters, of, horror, the, v, word, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 3, kyr, s02e03,
original filename: Masters of Horror The V Word - 2006 - 1CD - English - en - 9a03eaf6d81212da54babf2c16df609b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,769 --> 00:00:25,776
MASTERS OF HORROR
2
00:00:34,076 --> 00:00:41,083
Season 02 Episode 03
3
00:02:18,764 --> 00:02:20,849
203 The V Word
4
00:02:23,769 --> 00:02:25,771
Do you even care this'll hurt mom?
5
00:02:27,439 --> 00:02:31,026
Well,mom never has to worry about me
screwing over her and lisa.
6
00:02:35,489 --> 00:02:37,032
The batteries died,dad.
7
00:03:09,606 --> 00:03:10,899
Shit,man!
8
00:03:11,525 --> 00:03:12,651
Thanks,justin.
9
00:03:12,860 --> 00:03:16,196
I was over 50,000 in.I had infinite blood supply.
10
00:03:18,240 --> 00:03:20,450
Now find
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,501 --> 00:00:33,799
ALTO
2
00:00:52,989 --> 00:00:55,583
MARQUE 911 PARA EMERGENCIAS
3
00:01:03,432 --> 00:01:04,626
MATON 7
4
00:01:28,591 --> 00:01:31,253
Si quieres mi lugar, Devon,
5
00:01:31,360 --> 00:01:34,227
sólo debes pedirlo.
6
00:01:46,042 --> 00:01:46,974
¡Mi bebé!
7
00:01:53,349 --> 00:01:56,512
Te odio.
Tú no eres mi hijo.
8
00:01:57,153 --> 00:01:58,848
¡Eres el diablo!
9
00:02:49,138 --> 00:02:51,163
FELIZ CUMPLEAÃOS
10
00:02:55,911 --> 00:02:57,037
Ah, no, hombre.
11
00:02:57,146 --> 00:02:58,875
Me cago.
Ni de diablos.
12
00:02:58
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, italian, it, s02e08, ita, subsfactory,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - Italian - it - 5c55af8bfc5dcc799e5061b45cf8f354.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,247 --> 00:00:08,106
- Gli uomini sono pronti a seminare
il caos a Clun? - Si', mio Signore.
2
00:00:09,043 --> 00:00:10,408
Questo piano sembra complesso.
3
00:00:10,782 --> 00:00:11,841
Smettila di piagnucolare, Gisborne.
4
00:00:11,842 --> 00:00:15,342
Avessi voluto una moglie, ne avrei
trovata una con delle gambe migliori.
5
00:00:16,167 --> 00:00:17,932
Fidati, Carter e' un dono di Dio.
6
00:00:18,380 --> 00:00:21,344
Indietro quelle spalle.
Uccide la gente per divertimento.
7
00:00:21,559 --> 00:00:22,605
E allora perche' lo paghiamo?
8
00:00:24,612 --> 00:00:27,312
D
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 10, 2, 2006, s01e0, sheriff, got, your, tongue, ws, nodlabs, s01e02,
original filename: Robin.Hood(102-DVDRip)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,248 --> 00:00:16,148
Averigüen como se llama ese hombre.
2
00:00:21,255 --> 00:00:24,691
He venido a visitar a Robin de Locksley,
pero no lo he encontrado en su casa.
3
00:00:25,760 --> 00:00:29,093
Quizás alguno de ustedes quisiera
informarme sobre su paradero.
4
00:00:29,163 --> 00:00:32,326
Ãl y yo necesitamos tener una
pequeña charla, una conversación.
5
00:00:33,601 --> 00:00:34,966
Nadie sabe.
6
00:00:35,770 --> 00:00:38,261
Nadie sabe.
7
00:00:38,339 --> 00:00:41,035
Asà que... hay una recompensa.
8
00:00:41,108 --> 00:00:43,576
Digamos... ¿20 libras?
9
00
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: masters, of, horror, family, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 2, 44, s02e02,
original filename: Masters of Horror Family - 2006 - 1CD - English - en - a615d7244f195db0de3825a39c978822.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:10,135
Masters.of.Horror
2
00:00:11,845 --> 00:00:17,100
Season 2 Episode 2
3
00:00:18,727 --> 00:00:24,066
202 Family
4
00:02:10,881 --> 00:02:13,342
Well, my jesus gives me water
5
00:02:13,342 --> 00:02:15,636
that everlasting water
6
00:02:15,969 --> 00:02:17,721
jesus gives me water
7
00:02:17,846 --> 00:02:19,723
but it was not from the well
8
00:02:19,723 --> 00:02:22,100
well, jesus gives me water
9
00:02:22,226 --> 00:02:24,853
that everlasting water
10
00:02:25,103 --> 00:02:26,730
jesus gives me water
11
00:02:26,730 --> 00:02:28,357
but
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: bo, bui, gai, wak, 2006, 1, cd, english, en, rob, hood, 2,
original filename: Bo bui gai wak - 2006 - 1CD - English - en - 37334c8ffc1147938b85ea67c9c3143f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,659
<font color="#ffffff">Maybe the sailor was his Grandpa</font>
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,528
<font color="#ffffff">Or his mother's father</font>
3
00:00:19,987 --> 00:00:20,976
<font color="#ffffff">What's the matter with you?</font>
4
00:00:28,896 --> 00:00:29,920
<font color="#ffffff">What's wrong?</font>
5
00:00:30,064 --> 00:00:32,089
<font color="#ffffff">I have occasional</font>
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,100
<font color="#ffffff">muscle spasms</font>
7
00:00:35,737 --> 00:00:36,999
<font color="#ffffff">Muscle spasms?</font>
8
00:00:45,646 --> 00:0
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 11, 3, 2006, s01e1, a, clue, no, ws, bolox, s01e13,
original filename: Robin.Hood(113-DVDRip)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,265
- El Rey está en camino.
- ¿Hacia Nottingham?
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,100
Algo ha cambiado.
El Rey está regresando.
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,663
- Gisborne está diciendo--
- Que se casará con Marian.
4
00:00:08,742 --> 00:00:10,801
- Le prometà casarme con él.
- Bajo coacción.
5
00:00:10,877 --> 00:00:13,038
SÃ, para salvar mi vida
y la de mi padre.
6
00:00:13,113 --> 00:00:14,978
- ¡No lo amas!
- Ãl tiene sus cualidades.
7
00:00:15,048 --> 00:00:16,811
Gisborne estaba enfermo, según dijo.
8
00:00:16,883 --> 00:00:19,579
Pero se di
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 20, 5, 72, p, 2006, s02e05, x26, 4, bia,
original filename: Robin.Hood(205-720p)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,595 --> 00:00:35,338
¿Qué tienes para m�
2
00:00:35,563 --> 00:00:36,637
Nada.
3
00:00:36,895 --> 00:00:39,501
- Mataste a Roger de Stoke.
- Allan...
4
00:00:39,502 --> 00:00:44,243
...sabÃas que lo matarÃa. Sólo
que no quieres admitirlo.
5
00:00:44,277 --> 00:00:46,160
- Eres bajo.
- SÃ.
6
00:00:46,195 --> 00:00:50,279
Y tú estás aquà por más dinero.
Entonces, ¿qué quieres decirme?
7
00:00:50,314 --> 00:00:52,160
Tienes un mensajero.
8
00:00:52,195 --> 00:00:55,278
Henry de Lewes,
está llegando mañana, ¿verdad?
9
00:00:56,205 --> 00:00:57,879
¿Cóm
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, 2, ita, subsfactory,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - Italian - it - a0a2b080cd867d8bf76ced3111d7ff3c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,659 --> 00:00:05,624
Forza, pagate le vostre tasse.
2
00:00:05,659 --> 00:00:08,401
Guardie, portate questi allo Sceriffo.
3
00:00:10,059 --> 00:00:12,687
Tasse. A noi non piacciono le tasse.
4
00:00:15,899 --> 00:00:17,719
Ben fatto, ragazzi!
5
00:00:18,619 --> 00:00:20,780
Ciao..
6
00:00:25,779 --> 00:00:27,747
Stiamo vincendo.
7
00:00:31,819 --> 00:00:33,544
Scusate, Signore..
8
00:00:33,579 --> 00:00:36,104
Forza, stiamo vincendo sul serio.
9
00:00:36,139 --> 00:00:38,584
E c'? ancora un premio da conquistare..
10
00:00:38,619 --> 00:00:41,144
Se vogliamo davvero
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 10, 4, 2006, s01e0, parent, ws, gtv, s01e04,
original filename: Robin.Hood(104-DVDRip)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,193 --> 00:02:09,525
- Una buena idea, Roy.
- ¿Crees que les gustó?
2
00:02:09,595 --> 00:02:10,857
¡Yo creo que sÃ!
3
00:02:12,632 --> 00:02:13,997
¡Fantástico!
4
00:02:14,067 --> 00:02:16,228
¡Roy!
5
00:02:18,938 --> 00:02:20,701
- SÃ, muy gracioso.
- ¡Muy gracioso!
6
00:02:22,108 --> 00:02:24,167
Ya que fue mi idea,
me quedo con el jamelgo, ¿no?
7
00:02:24,243 --> 00:02:27,804
¿Jamelgo? Es un diestro caballo
de guerra del más fino pedigrÃ.
8
00:02:27,880 --> 00:02:29,939
Por supuesto, mi amigo. ¡Te lo mereces!
9
00:02:32,251 --> 00:02:33,479
¿Much?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
ÃÃÃÃÃ㬶Ãî¹ý¹Ã£¬Ãý´®ÃÃ
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
Ãý³¡Ãã¬Ãó¡°Ã£¬°Ã³¡Ãý£¬¸÷ûÃò
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
ÃÃÃÃÃÃý
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
ÃÂÃðôï裿
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
ÃÃÃÃlvy
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Ã㻹´òµç»°Ã´¸ÃÃ
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
ÃãÃÃÃã¿
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
ÃÃò²»ÃªÃüºÃÃÃÃ
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Ãã±ðÃÃÃ÷²³¾ÃÃÃõÃÃðã¡
Napisy dla Snoop Doggs Hood Of Horror [2006]
keywords: robin, hood, 10, 8, 2006, s01e0, tatoo, what, ws, haggis, s01e08,
original filename: Robin.Hood(108-DVDRip)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,654 --> 00:00:09,054
CAMPAMENTO DEL REY.
ACRE, TIERRA SANTA. 1191.
2
00:00:22,655 --> 00:00:24,782
¡Much! ¡Son los Sarracenos!
3
00:00:24,858 --> 00:00:27,156
¡Están atacando al Rey! ¡Much!
4
00:00:56,856 --> 00:00:58,824
¡Amo...!
5
00:01:04,798 --> 00:01:05,992
¡Amo!
6
00:01:06,699 --> 00:01:09,133
- Está herido.
- Consigue ayuda.
7
00:01:09,202 --> 00:01:11,966
La tienda del Rey. ¡Ahora!
8
00:01:12,372 --> 00:01:13,464
¡Ahora!
9
00:01:16,776 --> 00:01:18,243
¡Su Majestad!
10
00:01:50,176 --> 00:01:54,272
- ¿Acre?
- SÃ.
11
00:01:58,384 --> 00:02: