Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1 wg dokladnosci:
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: snatch, porcos, e, diamantes, dvd, rip, dual, audio, 5, 1, m4r14n, edonkers, org,
original filename: Snatch Porcos E Diamantes Dvd-Rip Xvid Dual Audio Ac3.5.1 m4r14n0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,374 --> 00:00:35,069
Meu nome ? Turkish.
2
00:00:35,343 --> 00:00:37,436
Nome estranho para
um ingl?s, eu sei.
3
00:00:37,712 --> 00:00:42,081
Meus pais estavam no mesmo avi?o,
que caiu. Conheceram-se assim.
4
00:00:42,550 --> 00:00:44,711
Deram-me o nome do avi?o.
5
00:00:44,953 --> 00:00:47,046
Poucas pessoas t?m
o nome de um desastre.
6
00:00:48,089 --> 00:00:49,681
Este ? Tommy.
7
00:00:49,924 --> 00:00:52,119
Ele diz que tem
o nome de uma arma...
8
00:00:52,327 --> 00:00:57,060
...mas eu sei que seu nome vem de
um famoso bailarino do s?culo 19.
9
00:00:57,265 -->
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: snatch, porcos, e, diamantes, dvd, rip, dual, audio, 5, 1, m4r14n, edonkers, org,
original filename: Snatch.Porcos.E.Diamantes.Dvd-Rip.Xvid.Dual.Audio.Ac3.5.1.m4r14n0.[Edonkers.Org].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,374 --> 00:00:35,069
Meu nome ? Turkish.
2
00:00:35,343 --> 00:00:37,436
Nome estranho para
um ingl?s, eu sei.
3
00:00:37,712 --> 00:00:42,081
Meus pais estavam no mesmo avi?o,
que caiu. Conheceram-se assim.
4
00:00:42,550 --> 00:00:44,711
Deram-me o nome do avi?o.
5
00:00:44,953 --> 00:00:47,046
Poucas pessoas t?m
o nome de um desastre.
6
00:00:48,089 --> 00:00:49,681
Este ? Tommy.
7
00:00:49,924 --> 00:00:52,119
Ele diz que tem
o nome de uma arma...
8
00:00:52,327 --> 00:00:57,060
...mas eu sei que seu nome vem de
um famoso bailarino do s?culo 19.
9
00:00:57,265 -->
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: the, black, stallion, 1979, xivd, dual, audio, ws, dvd, rip,
original filename: 10007949.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,960 --> 00:01:38,418
'Cerca de la Costa
de Africa del Norte - 1946'
2
00:04:17,289 --> 00:04:20,383
Papá, ¿sabes qué vi?
3
00:04:20,459 --> 00:04:23,826
Fue algo realmente fantástico.
Ven a ver.
4
00:04:24,964 --> 00:04:26,898
Mi hijo.
5
00:04:26,966 --> 00:04:29,059
Escucha, hijo,
estoy muy ocupado...
6
00:04:29,134 --> 00:04:32,661
pero te diré lo que necesito.
7
00:04:32,738 --> 00:04:34,831
Necesito un poco de buena suerte.
8
00:08:45,457 --> 00:08:50,053
Muy bien, Sr. Afortunado,
es hora de que repartamos el botÃn.
9
00:08:50,129 --> 00:08:54,725
Mira todas
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: snatch, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, porcos, diamantes, portbr,
original filename: Snatch. - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 17f9fb82413d04b61750268764dbcbbe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:35,780 --> 00:00:37,602
<i>O meu nome ? Turco.</i>
3
00:00:37,698 --> 00:00:40,095
<i>Um nome engra?ado para um ingl?s,
eu sei.</i>
4
00:00:40,096 --> 00:00:43,692
<i>Os meus pais iam no mesmo avi?o que
caiu. Assim se conheceram.</i>
5
00:00:44,890 --> 00:00:46,952
<i>Deram-me o nome do avi?o.</i>
6
00:00:47,288 --> 00:00:50,165
<i>N?o s?o muitas as pessoas que t?m
o nome de um desastre de avi?o.</i>
7
00:00:50,166 --> 00:00:51,939
<i>Aquele ? o Tommy.</i>
8
00:00:52,083 --> 00:00:54,480
<i>Diz que lhe deram o nome
de uma arma.</i>
9
00:00:54,481 --> 00:00:58,124
<i>Mas eu sei que tem o nome de um
bailarino famoso do s?culo XIX.</i>
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,960 --> 00:01:38,418
'Cerca de la Costa
de Africa del Norte - 1946'
2
00:04:17,289 --> 00:04:20,383
Papá, ¿sabes qué vi?
3
00:04:20,459 --> 00:04:23,826
Fue algo realmente fantástico.
Ven a ver.
4
00:04:24,964 --> 00:04:26,898
Mi hijo.
5
00:04:26,966 --> 00:04:29,059
Escucha, hijo,
estoy muy ocupado...
6
00:04:29,134 --> 00:04:32,661
pero te diré lo que necesito.
7
00:04:32,738 --> 00:04:34,831
Necesito un poco de buena suerte.
8
00:08:45,457 --> 00:08:50,053
Muy bien, Sr. Afortunado,
es hora de que repartamos el botÃn.
9
00:08:50,129 --> 00:08:54,725
Mira todas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,28,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,18,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:35.24,0:00:37.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Meu nome é Turkish.
Dialogue: Marked=0,0:00:37.16,0:00:39.56,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Nome estranho paranum inglês, eu sei.
Dialogue: Marked=0,0:00:39.56,0:00:43.16,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Meus pais estavam no mesmo avião,nque caiu. Conheceram-se assim.
Dialogue: Marked=0,0:00:44.36,0:00:46.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Deram-me o nome do avião.
Dialogue: Marked=0,0:00:46.76,0:00:49.64,Default,NTP,0000,0000,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,374 --> 00:00:35,069
Meu nome ? Turkish.
2
00:00:35,343 --> 00:00:37,436
Nome estranho para
um ingl?s, eu sei.
3
00:00:37,712 --> 00:00:42,081
Meus pais estavam no mesmo avi?o,
que caiu. Conheceram-se assim.
4
00:00:42,550 --> 00:00:44,711
Deram-me o nome do avi?o.
5
00:00:44,953 --> 00:00:47,046
Poucas pessoas t?m
o nome de um desastre.
6
00:00:48,089 --> 00:00:49,681
Este ? Tommy.
7
00:00:49,924 --> 00:00:52,119
Ele diz que tem
o nome de uma arma...
8
00:00:52,327 --> 00:00:57,060
...mas eu sei que seu nome vem de
um famoso bailarino do s?culo 19.
9
00:00:57,265 -->
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: flaming, star, 1960, 2, cd, portuguese, br, pb, estrela, de, fogo, dvd, rip, dual, audio, by, odeon, 1,
original filename: Flaming Star - 1960 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 1a58a9911ab5fbba7e37b07eff318b9b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,548 --> 00:00:04,106
Will!
2
00:00:04,617 --> 00:00:06,847
? o Will Howard!
3
00:00:09,588 --> 00:00:11,249
M?e?
4
00:00:18,130 --> 00:00:19,757
M?e?
5
00:00:20,032 --> 00:00:24,196
- Pacer, estou morrendo.
- N?o, m?e.
6
00:00:25,204 --> 00:00:31,040
Posso sentir, perto de mim,
a estrela de fogo da morte.
7
00:00:31,277 --> 00:00:35,577
Pare de falar assim.
N?o acho que seja grave.
8
00:00:36,749 --> 00:00:39,217
vai ficar boa.
9
00:00:41,987 --> 00:00:44,820
- Quem ??
- Eu e Clint, Pacer!
10
00:00:45,224 --> 00:00:47,488
A mam?e est? ferida!
11
00:00:54,667
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,927
Imagine if you could halt
the constant march of time.
2
00:00:11,611 --> 00:00:15,206
...if you could slow it down...
and speed it up.
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,647
Imagine if you could stop time...
or even reverse it.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,792
The world about us
would look quite different.
5
00:00:31,097 --> 00:00:36,626
Imagine no longer... come with us
as we go on a journey through time.
6
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
Our lives are ruled by the clock.
7
00:01:03,863 --> 00:01:05,626
But our obsession with time
8
00:01:05,799 --> 00:01:07,82
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, bom, ano, dual, audio,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9b35e242a306bbb8bd7a76a1ea74a4e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,375 --> 00:00:51,575
<u><i><b>"UM BOM ANO"</b></i></u>
2
00:01:07,642 --> 00:01:11,605
H? v?rias colheitas atr?s.
3
00:01:23,867 --> 00:01:25,535
-Max?
-Sim?
4
00:01:25,535 --> 00:01:27,454
Quer desistir?
5
00:01:27,454 --> 00:01:28,830
N?o.
6
00:01:43,678 --> 00:01:46,306
Como esta ? a ?ltima
noite que passa aqui...
7
00:01:46,306 --> 00:01:50,435
acho que seria apropriado
abrir algo extra especial.
8
00:01:50,685 --> 00:01:53,188
-Bandol.
-Excelente escolha.
9
00:01:53,188 --> 00:01:57,109
Um Tempier Bandol de 1969.
10
00:01:57,109 --> 00:02:00,695
Um vinho que
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: zombie, flesh, eaters, est, 2, 5, fps, 1979, dual, audio, with, commentary,
original filename: Zombie Flesh Eaters - Est - 25fps - 1979.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,690
Paat võib nüüd lahkuda.
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,386
Ãtle meeskonnale.
3
00:00:28,988 --> 00:00:35,188
ZOMBI
4
00:03:08,966 --> 00:03:11,367
<i>Kopter 1 peakorterile.</i>
5
00:03:11,537 --> 00:03:15,397
<i>Näeme purjepaati, mis sõidab
teisi laevu ohustaval kursil.</i>
6
00:03:15,874 --> 00:03:17,508
<i>Kus see on, kopter 1?</i>
7
00:03:17,509 --> 00:03:20,469
<i>Möödus just Staten Islandist.
Praam sõitis sellele peaaegu otsa.</i>
8
00:03:20,646 --> 00:03:23,280
<i>Me ei saa pardal
kellegagi ühendust.</i>
9
00:03:23,550 --> 00:03:26,344
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: national, geographic, 10, years, vol02, 5, adventures, in, time, 2004, dual, audio, edrp, yearsl02,
original filename: 344c1ec3bbe3cabdad82a3fe748ef8cf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:03,463
Time...
2
00:00:06,606 --> 00:00:12,135
That relentless force that transports us
from what was to what will be.
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,811
Though no one can say exactly
what time is
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,248
we do know what time it is.
5
00:00:24,057 --> 00:00:28,585
5-4-3-2-1-
6
00:00:29,896 --> 00:00:36,062
For Millennium, this is a landmark
a special moment in time.
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,432
But far from all the commotion
8
00:00:38,571 --> 00:00:43,634
millions of others count their years
very differently.
9
00:00:43,777 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,767 --> 00:02:34,485
¿ Y bien?
¿ Qué pasa, Bob?
2
00:02:36,967 --> 00:02:38,798
-Lo siento, Donny.
-Vale.
3
00:02:40,767 --> 00:02:42,723
-Lo siento, Donny.
-Que vale.
4
00:02:43,807 --> 00:02:44,956
Tal vez siga dentro.
5
00:02:45,207 --> 00:02:48,279
-Entonces, ¿qué haces aqu�
-No ha salido.
6
00:02:48,447 --> 00:02:50,722
Me da igual
si ha salido o no.
7
00:02:50,927 --> 00:02:53,885
Tú tenÃas que vigilarlo.
¿ Es asà o no?
8
00:02:55,287 --> 00:02:57,403
-He ido por atrás.
-¿ Por qué?
9
00:02:58,167 --> 00:03:00,920
-¿ Por qué?
-Porque no salÃa
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: missing, napisy, ns, costa, gavras, dvd, rip, dual, divx, 5, 2, por, kkqlopis, fr,
original filename: Missing_(NAPiSY-73804).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2611}{2650}Capitaine Tower ?
{2651}{2699}Pardon. Vous pouvez passer.
{2920}{2979}Ce film est bas? sur des faits r?els.
{2980}{3048}Des documents attestent leur authenticit?.
{3049}{3112}Des noms ont ?t? chang?s|pour prot?ger les innocents
{3113}{3161}et le film.
{3317}{3376}- O? habitez-vous, Terry ?|- Pourquoi ?
{3378}{3449}Je veux vous ramener.|Le couvre-feu est dans 30 minutes.
{3451}{3507}Laissez-nous ? l'h?tel Carrera.
{3688}{3735}Merci.
{3839}{3888}Appelez-moi en cas de besoin.
{3889}{3987}Voici ma carte.|Mon num?ro personnel est au verso.
{4075}{4123}Merci encore.
{4136}{4184}Apr?s le couvre-feu, ils tirent ? vue.
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: night, of, terror, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, noite, do, dual, audio, articulador,
original filename: Night of Terror - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 140857fc809d0972e0865efb5bcf614e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,956 --> 00:00:33,499
Traduzido do Subpack por
diegocosta85. Enjoy.
2
00:00:33,500 --> 00:00:40,500
WWW.LEGENDAS.TV
3
00:01:12,880 --> 00:01:16,500
O COLECIONADOR DE OLHOS
4
00:01:32,287 --> 00:01:35,251
Nossa, que m?sica alta.
Eu tamb?m ligaria reclamando.
5
00:01:36,858 --> 00:01:38,758
Os vizinhos tamb?m
disseram que ouviram gritos.
6
00:02:08,755 --> 00:02:10,051
? a pol?cia!
7
00:02:11,390 --> 00:02:13,522
- N?o dev?amos esperar refor?os?
- Espere voc?.
8
00:02:22,501 --> 00:02:24,332
Est? vendo isso?
9
00:02:53,264 --> 00:02:54,196
Agora!
10
00:02:55,666 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,801 --> 00:01:10,201
<i>Now boarding for Bastrop, Smithville...</i>
2
00:01:10,303 --> 00:01:14,797
<i>West Point, La Grange, Ellinger,
Columbus, Sealy, Brookshire...</i>
3
00:01:14,908 --> 00:01:17,672
<i>Katy and Houston.</i>
4
00:01:17,777 --> 00:01:20,610
<i>All aboard, please.</i>
5
00:01:30,723 --> 00:01:35,023
<i>Man, I just had the weirdest dream
back on the bus there.</i>
6
00:01:35,128 --> 00:01:37,255
Do you ever have those dreams
that are just completely real?
7
00:01:37,363 --> 00:01:40,696
I mean, they're so vivid,
it's just like completely real.
8
00:01:40,80
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,380 --> 00:00:14,000
<i>ïåðåâîä: ÃþëåÃü<i>
2
00:00:14,090 --> 00:00:20,820
<i>êîððåêòóðà : Kaito<i>
3
00:00:20,890 --> 00:00:25,770
<i>òåñòèðîâà Ãèå: Akari-tan<i>
4
00:01:28,370 --> 00:01:30,300
̔̈ 88
5
00:01:39,460 --> 00:01:40,460
Ãîïà äà Ãèå.
6
00:01:40,460 --> 00:01:42,120
Ãïðà âî 0-3, âÃèç 0-2.
7
00:01:42,500 --> 00:01:44,620
Ãïðà âî 0-3, âÃèç 0-1.
8
00:02:09,790 --> 00:02:13,590
Ãñòðå÷à îäèÃî÷åñòâ - Ãåðåñå÷åÃèå
9
00:02:26,190 --> 00:02:28,970
Ãà éãåð 2, ÷òî òû çà Ã
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: switchblade, sisters, 1975, 2, cd, spanish, es, dual, audio, sumo, traduc, por, ortzon,
original filename: Switchblade Sisters - 1975 - 2CD - Spanish - es - 99792de0efb5d212b0c98e79dc648d71.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,379 --> 00:00:32,507
Mujer de coraz?n oscuro
2
00:00:32,582 --> 00:00:37,610
Cuando te llevo el a casa
3
00:00:40,023 --> 00:00:43,891
Te digo, mujer de coraz?n frio
4
00:00:43,960 --> 00:00:50,365
Que puede el hacer para hacerte vieja
5
00:00:51,968 --> 00:00:55,131
Tan malvado como pueda ser un hombre
6
00:00:55,205 --> 00:00:57,400
Nunca ser? peor
7
00:00:57,474 --> 00:01:00,910
Que el diablo en una mujer
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,911
Y esa eres tu
9
00:01:04,147 --> 00:01:07,583
Mujer de coraz?n oscuro
10
00:01:07,650 --> 00:01:12,815
El nunca te hara entrar en
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,390
El bote puede partir ahora.
2
00:00:26,259 --> 00:00:27,886
ComunÃcaselo a la tripulación.
3
00:03:08,454 --> 00:03:10,854
Helicóptero 1 a central.
Helicóptero 1 a central.
4
00:03:10,924 --> 00:03:15,384
Hay un barco dirigiéndose al muelle,
parece que no hay nadie a bordo.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,928
¿Dónde está, helicóptero 1?
6
00:03:16,996 --> 00:03:20,056
Justo en la salida de Staten Island.
Casi es atropellado por el ferry.
7
00:03:20,133 --> 00:03:22,966
Parece que no hay nadie a bordo.
8
00:03:23,036 --> 00:03:26,130
OK. Helicópt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,300 --> 00:00:52,167
<i>ðéìé ôéìé åúåìé çúåìé áò"î</i>
2
00:01:40,168 --> 00:01:42,168
??à ãâøãå à åîø: ø÷ì
3
00:03:19,566 --> 00:03:26,233
?îé äùà éø ôä à ú äëìá
.à éæä îúå÷
4
00:03:26,606 --> 00:03:28,972
áåà à éúé
5
00:03:29,976 --> 00:03:32,137
áåÃ
6
00:03:53,099 --> 00:03:56,830
ìîä à ú òåùä à ú æä
?ëùéù ãáøéà à çøéà ìäëéï
7
00:03:57,203 --> 00:03:58,761
.çñøåú çáéúåú
8
00:03:58,972 --> 00:04:02,339
...à çú òà á÷ìä, à çú òà ùåÃ
9
00:04:02,542 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,843 --> 00:00:14,439
BASADA EN HECHOS REALES
2
00:00:17,283 --> 00:00:19,183
El 90% de los policÃas...
3
00:00:19,285 --> 00:00:23,813
jamás dispara su arma
en toda su trayectoria profesional.
4
00:00:23,923 --> 00:00:29,793
Aquel dÃa,
se dispararon unas 1500 balas.
5
00:00:30,563 --> 00:00:32,087
TenÃamos pistolas.
6
00:00:32,198 --> 00:00:35,224
Esos sujetos portaban
ametralladoras automáticas.
7
00:00:35,335 --> 00:00:37,803
La ametralladora AK-47...
8
00:00:37,904 --> 00:00:42,136
es un arma
diseñada para la guerra.
9
00:00:43,777 --> 00:00:46,837
Se inventa
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: asterix, e, a, grande, luta, dvd, 5, rip, dual, jotas, pipoca, cia, legenda, pt, sharebrasil, ??jotas??,
original filename: Asterix.E.A.Grande.Luta.Dvd5rip.Xvid.Dual._Jotas_[Pipoca&Cia].Legenda.PT-Srt.[ShareBrasil].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:26,089
ASTERIX E A GRANDE LUTA
2
00:00:55,789 --> 00:00:58,024
Os gauleses!
Ao ataque!
3
00:00:58,024 --> 00:01:00,288
- Obelix, os romanos!
- Romanos?
4
00:01:00,393 --> 00:01:02,725
Pegue aqueles e eu pego esses.
5
00:01:04,998 --> 00:01:07,398
- Retirar!
- Saiam da minha frente.
6
00:01:07,500 --> 00:01:08,762
Adeus, romanos.
7
00:01:09,002 --> 00:01:11,527
Mande lembran?as a C?sar.
8
00:01:11,671 --> 00:01:14,037
Ele fica lindo de vestido.
9
00:01:15,575 --> 00:01:19,773
No ano 50 a.C. O mundo todo
pertencia a Roma.
10
00:01:20,380 --> 00:01:23,8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,007 --> 00:00:21,130
OS AMIGOS DO NOIVO
2
00:00:21,259 --> 00:00:23,501
Existe uma coisa chamada
âA Lei do Homemâ,
3
00:00:23,845 --> 00:00:26,716
uma lista de regras que remontam
ao tempo do Lincoln,
4
00:00:26,890 --> 00:00:29,013
provavelmente até aos tipos
da Idade do Gelo.
5
00:00:29,393 --> 00:00:31,765
Não falo de regras de tipo
âNão engravides a tua irmãâ,
6
00:00:32,062 --> 00:00:34,387
apesar de ser uma regra
bastante boa. Não.
7
00:00:34,690 --> 00:00:37,560
Estou a falar dos prós
e dos contras das relações.
8
00:00:38,026 --> 00:00:41,691
EstÃ
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, french, fr, o, ultimo, dvd, 5, rip, dual,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - French - fr - 0b6181c8812ca2ab39a85e24848e508a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,391 --> 00:00:27,451
MOSCOU, R?SSIA
2
00:01:19,479 --> 00:01:24,439
Suspeito de persegui??o no t?nel
segue a leste da Esta??o Kievsky.
3
00:02:20,306 --> 00:02:21,773
Mande-o entrar.
4
00:02:33,920 --> 00:02:36,286
Submete-se a este programa?
5
00:02:38,224 --> 00:02:39,486
N?o posso.
6
00:02:45,999 --> 00:02:47,967
M?os ao alto!
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,502
Submete-se a este programa?
8
00:02:58,144 --> 00:02:59,577
Mostre as m?os.
9
00:03:01,614 --> 00:03:03,980
Submete-se a este programa?
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,046
N?o posso.
11
00:03:15,328 --> 00:0
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: to, live, and, die, in, l, a, 1985, 1, cd, croatian, hr, dual, audio, whaled, cro,
original filename: To Live and Die in L.A. - 1985 - 1CD - Croatian - hr - 0710e939658c43de47d88cd453d2994c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,300
20. PROSINCA 14:10 h
2
00:02:12,400 --> 00:02:15,600
Uvjeren sam da je i smislom i sadr?ajem
3
00:02:15,800 --> 00:02:19,300
na? porezni sustav postao neameri?ki.
4
00:02:19,500 --> 00:02:23,900
Smrt i porez mo?da i jesu neminovni,
ali nepravedni porezi nisu.
5
00:02:24,200 --> 00:02:28,100
Prva je ameri?ka revolucija
bila potaknuta uvjerenjem
6
00:02:28,300 --> 00:02:31,700
da je oporezivanje
bez prava glasa tiranija.
7
00:02:31,900 --> 00:02:34,200
Dva stolje?a kasnije...
8
00:02:41,900 --> 00:02:44,300
PREDSJEDNIKOV APARTMAN
9
00:02:44,400 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,380 --> 00:00:14,000
<i>ïåðåâîä: ÃþëåÃü<i>
2
00:00:14,090 --> 00:00:20,820
<i>êîððåêòóðà : Kaito<i>
3
00:00:20,890 --> 00:00:25,770
<i>òåñòèðîâà Ãèå: Akari-tan<i>
4
00:01:28,370 --> 00:01:30,300
̔̈ 88
5
00:02:24,170 --> 00:02:28,580
Ãî ñêîðîñòüþ çâóêà ïî Ãà òÿÃóòîìó êà Ãà òó
Ãà ÃüîÃ
6
00:02:34,850 --> 00:02:36,620
Ãåôòåïåðåðà áà òûâà þùèé çà âîä Ãåéë?
7
00:02:36,620 --> 00:02:38,220
Ãðè ÷à ñà Ãà çà ä.
8
00:02:38,220 --> 00:02:39,390
Ãà êîâû ðà çðóøåÃèÿ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,831 --> 00:00:51,198
Número 14. Eliza Naumann.
2
00:00:51,367 --> 00:00:55,997
<i>Oakland Tribune.</i>
Oakland, Califórnia.
3
00:00:56,239 --> 00:01:00,141
- Opidano.
- Opidano.
4
00:01:07,784 --> 00:01:09,718
<i>Meu pai me disse uma vez...</i>
5
00:01:09,886 --> 00:01:14,949
<i>que letras e palavras guardam</i>
<i>todos os segredos do universo.</i>
6
00:01:15,125 --> 00:01:20,358
<i>Que em seus sons e suas formas,</i>
<i>eu poderia encontrar tudo...</i>
7
00:01:20,563 --> 00:01:24,158
<i>e ir além de mim mesma,</i>
<i>a um lugar especial...</i>
8
00:01:25,068 --> 00:01
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: 1786, en, algun, lugar, del, tiempo, dvd, rip, dual, by, idem, para, cine, clasico, tk, spa,
original filename: 17860.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,407 --> 00:00:54,195
Mucho gusto.
Te presento a mi novia, Shelley.
2
00:00:55,527 --> 00:00:58,678
El decorado.
No entiendo por qué...
3
00:01:01,687 --> 00:01:05,077
Encontraste una verdad fundamental
en ese escenario.
4
00:01:05,167 --> 00:01:08,239
Habla de Vietnam.
5
00:01:08,327 --> 00:01:10,522
Habla de lo que quieras que hable.
6
00:01:10,607 --> 00:01:14,964
- Richard, nos ha encantado la obra.
- Gracias.
7
00:01:21,047 --> 00:01:23,720
La has bordado.
8
00:01:23,807 --> 00:01:26,037
Ãsta es...
Perdona, no sé cómo te llamas.
9
00:01:26,127 --> 00:01:28,561
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: first, blood, 1982, ivanhoe, 5, fps, cd, tr, divxforever, rambo, part, i, dual, audio, dplanet, 1,
original filename: First Blood (1982) - Ivanhoe - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
Eðer yardýmcýlarýmdan biri tutuklunun
birine söz geçiremezse.
2
00:00:01,840 --> 00:00:06,719
Tutuklu da bana gelip: "Hey, polisin
kýçýný tekmeledim."
3
00:00:06,759 --> 00:00:09,760
"Bundan sonra burada kanun benim!
Ve dediðim olur" derse.
4
00:00:10,559 --> 00:00:14,560
Ãnsanlar kanun manun dinlememeye
baþlarlar! Cehennem olur!
5
00:00:15,960 --> 00:00:21,680
- Tanrý neden Rambo gibi birini yaratmýþ
acaba? - Onu Tanrý yaratmadý.
6
00:00:21,680 --> 00:00:22,922
Ben yarattým.
7
00:00:23,480 --> 00:00:24,481
Sen de kimsin?
8
00:00:24,
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: long, de, chuan, ren, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, legend, of, the, dragon, int, dual, audio, 1, yinghb,
original filename: Long de chuan ren (1990) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,817 --> 00:01:59,148
Uncle, do you need help?
2
00:01:59,619 --> 00:02:02,247
No, I can manage
3
00:02:02,422 --> 00:02:03,150
I'll help master then
4
00:02:03,323 --> 00:02:05,416
Please explain this fortune, 28
5
00:02:06,292 --> 00:02:07,122
It's a good one
6
00:02:13,166 --> 00:02:15,396
Master, everything is arranged
7
00:02:16,136 --> 00:02:17,103
Good
8
00:02:22,075 --> 00:02:24,509
The unicorn dances look good
9
00:02:28,081 --> 00:02:30,641
Hey, who's behind these festivities?
10
00:02:30,817 --> 00:02:34,184
Master Chow of Tai O,
he's a colleague of Bruce
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: pitch, black, 2000, dual, audio, 5, 1, dreamteamshare, com, cd, 2,
original filename: Pitch.Black.DVDRip.2000.XviD.Dual.Audio.AC3.5.1.DreamTeamShare.com.Subs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,522 --> 00:01:34,084
<i>Dizem que quase todo o cérebro pára</i>
<i>durante o sono criogênico.</i>
2
00:01:35,995 --> 00:01:38,463
<i>Menos o lado primitivo...</i>
3
00:01:41,167 --> 00:01:43,101
<i>o lado animal.</i>
4
00:01:50,510 --> 00:01:52,808
<i>Por isso ainda estou acordado.</i>
5
00:01:55,682 --> 00:01:58,310
<i>Sou transportado com civis.</i>
6
00:01:59,552 --> 00:02:02,077
<i>São uns 40.</i>
7
00:02:03,189 --> 00:02:05,316
<i>Ouvi algo em árabe...</i>
8
00:02:05,391 --> 00:02:07,120
<i>algum homem santo...</i>
9
00:02:07,594 --> 00:02:09,926
<i>a caminho d
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, 2, fps, cd, en, divxforever, dts, dual, audio, 1, dplanet, eng,
original filename: Rambo First Blood Part II (1985) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,265 --> 00:00:20,504
Let's keep those hammers working!
2
00:00:39,105 --> 00:00:40,626
Rambo!
3
00:00:43,464 --> 00:00:44,265
Let's go.
4
00:01:05,947 --> 00:01:07,627
How are you, Johnny?
5
00:01:08,587 --> 00:01:09,547
Good.
6
00:01:11,307 --> 00:01:12,146
That's all.
7
00:01:15,787 --> 00:01:20,267
I'm sorry they sent you to such
a hellhole. - I've seen worse.
8
00:01:20,748 --> 00:01:22,507
Yeah, you have, haven't you...
9
00:01:23,587 --> 00:01:27,947
I told you that I'd help you
when I could. Are you interested?
10
00:01:31,227 --> 00:01:35,428
You can't poss
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: the, fog, se, 1980, dual, audio, cd, 1, spa, 2,
original filename: 10002513.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,837
Todo lo que vemos o creemos ver,
2
00:00:17,920 --> 00:00:22,710
¿no es sino un sueño
dentro de otro sueño?
3
00:00:46,200 --> 00:00:48,156
11:55.
4
00:00:49,120 --> 00:00:51,076
Es casi medianoche.
5
00:00:51,160 --> 00:00:53,515
Hay tiempo para otra historia.
6
00:00:55,120 --> 00:00:57,793
Otra historia antes de las 12,
7
00:00:59,640 --> 00:01:01,790
para mantenernos en calor.
8
00:01:03,600 --> 00:01:05,352
En cinco minutos
9
00:01:05,440 --> 00:01:08,193
será el dÃa 21 de abril.
10
00:01:09,320 --> 00:01:14,075
Hace cien años, un 21
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: the, wizard, of, oz, darkside, rainbow, 1939, internal, dual, audio, incite, english, motechnet, com, twoz, dsotr, a, b,
original filename: 4413-The.Wizard.Of.Oz.Darkside.Of.The.Rainbow.1939.INTERNAL.DVDRip.Dual.Audio.XViD-iNCiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,953 --> 00:02:09,013
She isn't coming yet, Toto.
Did she hurt you?
2
00:02:09,689 --> 00:02:13,955
She tried to, didn't she? Come on.
We'll go tell Uncle Henry and Auntie Em.
3
00:02:23,204 --> 00:02:25,034
Aunt Em! Aunt Em!
4
00:02:25,973 --> 00:02:28,965
Aunt Em, just listen
to what Miss Gulch did to Toto!
5
00:02:29,043 --> 00:02:31,943
- Dorothy, please! We're trying to count!
- But she hit him...
6
00:02:32,012 --> 00:02:35,413
Don't bother us now, honey.
This old incubator's gone bad...
7
00:02:35,515 --> 00:02:38,246
...and we're likely to lose
a lot of our chicks.
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: of, mice, and, men, cd, 2, dual, audio, eng, ger, by, pfn, 1,
original filename: 7bdd62e8ec70cad36e6ac7ab0742c84e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1365
00:00:03,640 --> 00:00:05,080
Hey, hey.
1367
00:00:08,440 --> 00:00:09,880
Hey, hey.
1369
00:00:21,560 --> 00:00:23,000
- Slim?
- Yeah.
1371
00:00:23,000 --> 00:00:25,880
I can't keep up with that guy. lt'll kill me.
1374
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
All right.
1377
00:00:27,320 --> 00:00:28,760
- Jack!
- Yeah.
1382
00:00:28,760 --> 00:00:29,720
Take Mike's place.
1383
00:00:29,720 --> 00:00:31,640
- Aw, Slim.
- Just for a while.
1386
00:00:31,640 --> 00:00:33,840
Mike, you take Jack's place.
1388
00:00:35,400 --> 00:00:37,120
You're on there.
1391
00:00:42,120 -->
Napisy dla Snatch Porcos E Diamantes Dvd Rip Dual Audio 5 1
keywords: the, wizard, of, oz, darkside, rainbow, 1939, internal, dual, audio, incite, english, motechnet, com, twoz, dsotr, a, b,
original filename: The.Wizard.Of.Oz.Darkside.Of.The.Rainbow.1939.INTERNAL.DVDRip.Dual.Audio.XViD-iNCiTE.English.subs.motechnet.com.zip