Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Smoke 1995 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Smoke 1995 wg dokladnosci:
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, paul, auster, wayne, wang, 1995, spa,
original filename: 32056.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,565 --> 00:01:28,805
Te voy a decir por qué no van a ningún sitio
2
00:01:28,965 --> 00:01:30,285
¿Si? ¿Por qué?
3
00:01:31,525 --> 00:01:35,965
La directiva. Esos tipos andando con la cabeza alta.
4
00:01:37,205 --> 00:01:41,565
Hicieron buenos fichajes. Tommy Hernandez. Carter.
5
00:01:41,605 --> 00:01:45,285
Sin esos dos, Nunca podrÃan haber llegado a las Series Mundiales.
Fue hace cuatro años.
6
00:01:44,205 --> 00:01:45,285
Mira como lo disolvieron.
7
00:01:45,445 --> 00:01:49,285
Mitchell. Backman. McDowell. Picky. Aguillera. Mookie. Mookie
8
00:01:51,125 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,560 --> 00:01:28,800
Ãà âè êà æà ëè çà ùî ÃÃ¥ âúðâÿò Ãà Ãèêúäå?
2
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Ãà êà ëè? à çà ùî ÃÃ¥ âúðâÿò Ãà Ãèêúäå?
3
00:01:31,520 --> 00:01:35,520
ÃÃ¥ÃèäæìúÃò. Ãåçè ìîì÷åòà ñå
ðà çìîòà âà ò ñ ãëà âà òà â çà äÃèêà ñè.
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,300
Ãà ùî áå, Ãîìè, Ãà ïðà âèõà è Ãÿêîè
äîáðè ïîêóïêè : ÃðÃà Ãäåñ, Ãà ðòúð ...
5
00:01:39,301 --> 00:01:41,600
Ãåç òèÿ äâà ìà òà Ãèêîãà Ãÿìà øå
äà ñòèãÃåì äî
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, english, auster, wang,
original filename: Smoke1995-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,040 --> 00:01:29,280
I'll tell you why they're
not going anywhere.
2
00:01:29,440 --> 00:01:30,760
Yeah? And why is that?
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Management. Those guys are walking
around with their heads up their asses.
4
00:01:37,680 --> 00:01:41,680
They made some great deals. Tommy. Hernandez. Carter.
Without those two, there never woulda been no World Series.
5
00:01:42,360 --> 00:01:44,520
That was four years ago.
I'm talking about now.
6
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Look who they got rid of.
7
00:01:45,920 --> 00:01:49,760
Mitchell. Backman. McDowell.
Dykstra.
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,040 --> 00:01:29,280
I'll tell you why they're
not going anywhere.
2
00:01:29,440 --> 00:01:30,760
Yeah? And why is that?
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Management. Those guys are walking
around with their heads up their asses.
4
00:01:37,680 --> 00:01:41,680
They made some great deals. Tommy. Hernandez. Carter.
Without those two, there never woulda been no World Series.
5
00:01:42,360 --> 00:01:44,520
That was four years ago.
I'm talking about now.
6
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Look who they got rid of.
7
00:01:45,920 --> 00:01:49,760
Mitchell. Backman. McDowell.
Dykstra.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,565 --> 00:01:28,805
Te voy a decir por qué no van a ningún sitio
2
00:01:28,965 --> 00:01:30,285
¿Si? ¿Por qué?
3
00:01:31,525 --> 00:01:35,965
La directiva. Esos tipos prepotentes.
4
00:01:37,205 --> 00:01:41,565
Hicieron buenos fichajes. Tommy Hernandez. Carter.
Sin esos dos, nunca podrÃan haber llegado a las Series Mundiales.
5
00:01:41,605 --> 00:01:43,685
Eso fue hace cuatro años.
Yo hablo del presente.
6
00:01:43,805 --> 00:01:44,985
Mira como lo disolvieron.
7
00:01:45,245 --> 00:01:49,285
McDowell. Mitchell. Backman. Aguilera. Mookie. Mookie
8
00:01:50,725 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2201}{2232}Ãeknu ti, proè nikam nepostupujou.
{2236}{2269}Jo? A proè teda?
{2300}{2411}VedenÃ. Tihle hoÅ¡i chodà s hlavou v oblacÃch.
{2442}{2555}Udìlali hodnì dobrýho. Tommy. Hernandez. Carter. Bez tìch dvou by nebyli nic.
{2559}{2613}To bylo pøed ètyømi lety. Já mluvÃm o dneÅ¡ku.
{2617}{2644}Plno jich vyhodili.
{2648}{2744}Mitchell. Backman. McDowell. Dykstra. Aguillera. Mookie.
{2790}{2821}Mookie Wilson.
{2825}{2868}A Nolan Ryan nezapomeò.
{2872}{2902}Jasnì. A Amos Otis.
{2994}{3051}Ten tým byl dobrej, nejlepšà basebalovej tým.
{3055}{3105}Ale pak to pìknì zvorali.
{3346}{3388}Ahoj, Auggie. Jak to jde?
{34
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,040 --> 00:01:29,280
Te voy a decir por qué no van a ningún sitio
2
00:01:29,440 --> 00:01:30,760
¿Si? ¿Por qué?
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,440
La directiva. Esos tipos andando con la
cabeza alta.
4
00:01:37,680 --> 00:01:42,040
Hicieron buenas contrataciones. Tommy
Hernandez. Carter.
5
00:01:42,080 --> 00:01:45,760
Sin esos dos, Nunca podrÃan haber llegado a
las Series Mundiales. Fue hace cuatro años.
6
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Mira como lo disolvieron.
7
00:01:45,920 --> 00:01:49,760
Mitchell. Backman. McDowell. Picky.
Aguillera. Mookie. Mookie
8
00:01:51,60
Napisy dla Smoke 1995
keywords: 1769, smoke, 1995, 2, fps,
original filename: 17698-Smoke_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
translated by Lida
2
00:01:17,800 --> 00:01:21,800
adaptarea : aurellro
3
00:01:28,000 --> 00:01:29,200
Am sa-ti spun de ce nu pleaca ei nicaieri.
4
00:01:29,400 --> 00:01:30,700
Da? Si de ce?
5
00:01:32,000 --> 00:01:36,400
Management. Tipii astia umbla cu capurile varate in fund.
6
00:01:37,600 --> 00:01:42,200
Au facut cateva afaceri grozave. Tommy. Hernandez. Carter. Fara astia doi, n-ar fi existat niciodata World Series.
7
00:01:42,300 --> 00:01:44,500
Asta era in urma cu patru ani. Eu vorbesc despre acum.
8
00:01:44,600 --> 00:01:45,700
Uite d
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1995, 73, 1, 57, 8, 36,
original filename: Smoke - Eng - 23,976fps - 1995.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2201}{2232}I'll tell you why they're not going anywhere.
{2236}{2269}Yeah? And why is that?
{2300}{2411}Management. Those guys are walking around with their heads up their asses.
{2442}{2555}They made some great deals. Tommy. Hernandez. Carter. Without those two, there never woulda been no World Series.
{2559}{2613}That was four years ago. I'm talking about now.
{2617}{2644}Look who they got rid of.
{2648}{2744}Mitchell. Backman. McDowell. Dykstra. Aguillera. Mookie. Mookie
{2790}{2821}Wilson, for Chrissakes.
{2825}{2868}And Nolan Ryan. Don't forget him.
{2872}{2902}Yeah. And Amos Otis.
{2994}{3051}The team was good, the best fucking te
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, na, fps, eng,
original filename: 5673-Smoke_(1995)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2201}{}I'll tell you why they're not going anywhere.
{2236}{}Yeah? And why is that?
{2300}{}Management. Those guys are walking around with their heads up their asses.
{2442}{}They made some great deals. Tommy. Hernandez. Carter. Without those two, there never woulda been no World Series.
{2559}{}That was four years ago. I'm talking about now.
{2617}{}Look who they got rid of.
{2648}{}Mitchell. Backman. McDowell. Dykstra. Aguillera. Mookie. Mookie
{2790}{}Wilson, for Chrissakes.
{2825}{}And Nolan Ryan. Don't forget him.
{2872}{}Yeah. And Amos Otis.
{2994}{}The team was good, the best fucking team in baseball.
{3055}{}But then they had t
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, cze, 1, cd,
original filename: smoke.(1995).cze.1cd.(6317).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,540 --> 00:01:28,780
?eknu ti, pro? nikam nepostupujou.
2
00:01:28,940 --> 00:01:30,260
Jo? A pro? teda?
3
00:01:31,500 --> 00:01:35,940
Veden?. Tihle ho?i chod? s hlavou v oblac?ch.
4
00:01:37,180 --> 00:01:41,700
Ud?lali hodn? dobr?ho. Tommy. Hernandez.
Carter. Bez t?ch dvou by nebyli nic.
5
00:01:41,860 --> 00:01:44,020
To bylo p?ed ?ty?mi lety. J? mluv?m o dne?ku.
6
00:01:44,180 --> 00:01:45,260
Plno jich vyhodili.
7
00:01:45,420 --> 00:01:49,260
Mitchell. Backman. McDowell.
Dykstra. Aguillera. Mookie.
8
00:01:51,100 --> 00:01:52,340
Mookie Wilson.
9
00:01:52,500 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:27.56,00:01:28.80
Ãà âè êà æà ëè çà ùî ÃÃ¥ âúðâÿò Ãà Ãèêúäå?
00:01:28.96,00:01:30.28
Ãà êà ëè? à çà ùî ÃÃ¥ âúðâÿò Ãà Ãèêúäå?
00:01:31.52,00:01:35.52
ÃÃ¥ÃèäæìúÃò. Ãåçè ìîì÷åòà ñå ðà çìîòà âà ò ñ[br]ãëà âà òà â çà äÃèêà ñè.
00:01:37.20,00:01:41.20
Ãà ùî áå, Ãîìè, Ãà ïðà âèõà è Ãÿêîè äîáðè ïîêóïêè : ÃðÃà Ãäåñ, Ãà ðòúð ...[br]Ãåç òèÿ äâà ìà òà ÃèêîãÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,920 --> 00:01:29,798
Ik zal vertellen waarom
zij nooit iets zullen bereiken:
2
00:01:31,080 --> 00:01:35,676
Management.
Die zijn ongelofelijk stom.
3
00:01:35,840 --> 00:01:37,751
Ze hebben goeie deals gedaan.
4
00:01:37,920 --> 00:01:41,230
Zonder Carter en Hernandez hadden
ze niet in de World Series geseeld.
5
00:01:41,360 --> 00:01:43,510
Dat was vier jaar geleden.
Ik heb 't over nu.
6
00:01:43,680 --> 00:01:48,151
Ze hebben McDowell, mitchell, Back-
man, Aguillera en Dykstra gedumpt.
7
00:01:48,320 --> 00:01:53,394
En Mookie Wilson, notabene.
- Vergeet Nolan Ryan niet.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,920 --> 00:01:29,798
Ik zal vertellen waarom
zij nooit iets zullen bereiken:
2
00:01:31,080 --> 00:01:35,676
Management.
Die zijn ongelofelijk stom.
3
00:01:35,840 --> 00:01:37,751
Ze hebben goeie deals gedaan.
4
00:01:37,920 --> 00:01:41,230
Zonder Carter en Hernandez hadden
ze niet in de World Series geseeld.
5
00:01:41,360 --> 00:01:43,510
Dat was vier jaar geleden.
Ik heb 't over nu.
6
00:01:43,680 --> 00:01:48,151
Ze hebben McDowell, mitchell, Back-
man, Aguillera en Dykstra gedumpt.
7
00:01:48,320 --> 00:01:53,394
En Mookie Wilson, notabene.
- Vergeet Nolan Ryan niet.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,920 --> 00:01:29,798
Ik zal vertellen waarom
zij nooit iets zullen bereiken:
2
00:01:31,080 --> 00:01:35,676
Management.
Die zijn ongelofelijk stom.
3
00:01:35,840 --> 00:01:37,751
Ze hebben goeie deals gedaan.
4
00:01:37,920 --> 00:01:41,230
Zonder Carter en Hernandez hadden
ze niet in de World Series geseeld.
5
00:01:41,360 --> 00:01:43,510
Dat was vier jaar geleden.
Ik heb 't over nu.
6
00:01:43,680 --> 00:01:48,151
Ze hebben McDowell, mitchell, Back-
man, Aguillera en Dykstra gedumpt.
7
00:01:48,320 --> 00:01:53,394
En Mookie Wilson, notabene.
- Vergeet Nolan Ryan niet.
Napisy dla Smoke 1995
keywords: 1769, smoke, 1995, 2, fps,
original filename: 17698-Smoke_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
translated by Lida
2
00:01:17,800 --> 00:01:21,800
adaptarea : aurellro
3
00:01:28,000 --> 00:01:29,200
Am sa-ti spun de ce nu pleaca ei nicaieri.
4
00:01:29,400 --> 00:01:30,700
Da? Si de ce?
5
00:01:32,000 --> 00:01:36,400
Management. Tipii astia umbla cu capurile varate in fund.
6
00:01:37,600 --> 00:01:42,200
Au facut cateva afaceri grozave. Tommy. Hernandez. Carter. Fara astia doi, n-ar fi existat niciodata World Series.
7
00:01:42,300 --> 00:01:44,500
Asta era in urma cu patru ani. Eu vorbesc despre acum.
8
00:01:44,600 --> 00:01:45,700
Uite de cine s-au descotorosit.
9
00:01:45,900 --> 00:01:49,700
Mitche
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, na, fps, eng,
original filename: 5673-Smoke_(1995)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{2201}{}I'll tell you why they're not going anywhere.
{2236}{}Yeah? And why is that?
{2300}{}Management. Those guys are walking around with their heads up their asses.
{2442}{}They made some great deals. Tommy. Hernandez. Carter. Without those two, there never woulda been no World Series.
{2559}{}That was four years ago. I'm talking about now.
{2617}{}Look who they got rid of.
{2648}{}Mitchell. Backman. McDowell. Dykstra. Aguillera. Mookie. Mookie
{2790}{}Wilson, for Chrissakes.
{2825}{}And Nolan Ryan. Don't forget him.
{2872}{}Yeah. And Amos Otis.
{2994}{}The team was good, the best fucking team in baseball.
{3055}{}But then they had to screw it up.
{3346}{}Hey, Auggie. How's
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,040 --> 00:01:30,040
I'll tell you why they're not going anywhere.
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,440
Yeah? And why is that?
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Management. Those guys are walking around with their heads up their asses.
4
00:01:37,680 --> 00:01:39,680
They made some great deals. Tommy. Hernandez. Carter. Without those two, there never woulda been no World Series.
5
00:01:42,360 --> 00:01:44,360
That was four years ago. I'm talking about now.
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Look who they got rid of.
7
00:01:45,920 --> 00:01:47,920
Mitchell. Backman. McDowell. Dykstra. Aguil
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, 2, fps, cd, en, divxforever, paul, auster, wayne, wang, 1,
original filename: Smoke (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2201}{2232}I'll tell you why they're not going anywhere.
{2236}{2269}Yeah? And why is that?
{2300}{2411}Management. Those guys are walking around with their heads up their asses.
{2442}{2555}They made some great deals. Tommy. Hernandez. Carter. Without those two, there never woulda been no World Series.
{2559}{2613}That was four years ago. I'm talking about now.
{2617}{2644}Look who they got rid of.
{2648}{2744}Mitchell. Backman. McDowell. Dykstra. Aguillera. Mookie. Mookie
{2790}{2821}Wilson, for Chrissakes.
{2825}{2868}And Nolan Ryan. Don't forget him.
{2872}{2902}Yeah. And Amos Otis.
{2994}{3051}The team was good, the best
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, serbian, 1, cd, sr, 2,
original filename: Smoke1995-Serbian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2176}{2207}Kažem ti zašto nigde ne stižu.
{2211}{2244}Da? Zašto je to?
{2275}{2386}Uprava. Ti momci hodaju naokolo sa|glavama u guzicama.
{2417}{2530}Napravili su neke dobre poslove. Tommy,|Hernandez, Carter. Bez njih dvojice, ne bi bilo lige.
{2534}{2588}To je bilo pre èetiri godine.|Ja govorim o sada.
{2592}{2619}Pogledaj samo koga su se rešili...
{2623}{2719}Mitchell, Backman, McDowell,|Dykstra, Aguillera, Mookie. Mookie!
{2765}{2796}Wilson, u ime Hrista.
{2800}{2843}I Nolan Ryan. Ne zaboravi njega.
{2847}{2877}Da. I Amos Otis.
{2969}{3026}Tim je bio dobar, najbolji tim u bejzbolu.
{3030}{3080}Ali morali su da zaseru.
{3321}{336
Napisy dla Smoke 1995
keywords: 1263, smoke, 1995, 2, fps, ro, by, lida, 1,
original filename: 12636-Smoke_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{58}{85}Asculta cu atentie
{179}{279}In urma cu 25 de ani, un tanar a plecat sa schieze singur in Alpi
{429}{465}A venit o avalansa
{536}{577}Si zapada l-a inghitit
{605}{655}Corpul nu a fost gasit niciodata
{670}{690}Sfarsit
{707}{755}Nu, nu e sfarsitul .E inceputul
{898}{963}Fiul lui era copil mic pe vremea aceea
{1046}{1146}Dar anii au trecut si cand a crescut mare a devenit si el schior
{1204}{1304}Intr-o zi,iarna trecuta,a plecat singur sa schieze
{1397}{1497}La jumatatea drumului s-a oprit sa manance langa o stanca mare
{1617}{1685}Tocmai cand isi despacheta sendvisul cu branza
{1729}{1829}s-a uitat in jos si a vazut c
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, romanian, ro, 2, by, lida, 1,
original filename: Smoke1995-Romanian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{58}{85}Asculta cu atentie
{179}{279}In urma cu 25 de ani, un tanar a plecat sa schieze singur in Alpi
{429}{465}A venit o avalansa
{536}{577}Si zapada l-a inghitit
{605}{655}Corpul nu a fost gasit niciodata
{670}{690}Sfarsit
{707}{755}Nu, nu e sfarsitul .E inceputul
{898}{963}Fiul lui era copil mic pe vremea aceea
{1046}{1146}Dar anii au trecut si cand a crescut mare a devenit si el schior
{1204}{1304}Intr-o zi,iarna trecuta,a plecat singur sa schieze
{1397}{1497}La jumatatea drumului s-a oprit sa manance langa o stanca mare
{1617}{1685}Tocmai cand isi despacheta sendvisul cu branza
{1729}{1829}s-a uitat in jos si a vazut c
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, deady, 2, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Smoke (1995) - DeaDy - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2187}{2237}Neden hiçbir yere|gidemediklerini söyleyeyim.
{2242}{2287}Evet. Neden gidemiyorlar?
{2295}{2420}Yönetim. O çocuklar ortalýkta|kuyruklarýný kýstýrmýþ gibi dolaþýyor.
{2437}{2492}Büyük anlaþmalar yaptýlar.|Carter, Hernandez mesela.
{2492}{2550}O ikisi olmasaydý|Dünya Serisi de olmazdý.
{2552}{2637}O dört yýl önceydi. Ben bugünden|söz ediyorum. Gönderdiklerine baksana.
{2642}{2737}Mitchell. Backman. McDowell.|Dykstra. Aguillera. Mookie.
{2785}{2815}Mookie Wilson, Tanrý aþkýna.
{2820}{2897}- Nolan Ryan'ý unutma.|- Evet, Amos Otis'i de.
{2987}{3100}Takým iyiydi, hatta en iyi beysbol takýmýydý.|Ama boz
Napisy dla Smoke 1995
keywords: 1263, smoke, 1995, 2, fps, ro, 1, by, lida,
original filename: 12636-Smoke_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1900}{2000}translated by Lida
{1947}{ 2047}adaptarea : Pafor
{2201}{2232}Am sa-ti spun de ce nu pleaca ei nicaieri.
{2236}{2269}Da? Si de ce?
{2300}{2411}Management. Tipii astia umbla cu capurile varate in fund.
{2442}{2555}Au facut cateva afaceri grozave. Tommy. Hernandez. Carter. Fara astia doi, n-ar fi existat niciodata World Series.
{2559}{2613}Asta era in urma cu patru ani. Eu vorbesc despre acum.
{2617}{2644}Uite de cine s-au descotorosit.
{2648}{2744}Mitchell. Backman. McDowell. Dykstra. Aguillera. Mookie. Mookie
{2790}{2821}Wilson, pentru numele lui dumnezeu.
{2825}{2868}Si Nolan Ryan. Sa nu-l uitam.
{2872}{2902}Da. Si Amos Otis.
{2994}{3051}Echipa a fost buna,
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, spanish, cd, 1, osloskop, net, 2,
original filename: Smoke1995-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,040 --> 00:01:29,280
Te voy a decir por qué no van a ningún sitio
2
00:01:29,440 --> 00:01:30,760
¿Si? ¿Por qué?
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,440
La directiva. Esos tipos andando con la cabeza alta.
4
00:01:37,680 --> 00:01:42,040
Hicieron buenos fichajes. Tommy Hernandez. Carter.
5
00:01:42,080 --> 00:01:45,760
Sin esos dos, Nunca podrÃan haber llegado a las Series
Mundiales. Fue hace cuatro años.
6
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Mira como lo disolvieron.
7
00:01:45,920 --> 00:01:49,760
Mitchell. Backman. McDowell. Picky. Aguillera.
Mookie. Mookie
8
00:01:51,600 --> 00:
Napisy dla Smoke 1995
keywords: 1265, smoke, 1995, 2, fps, cd, 1,
original filename: 12658-Smoke_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,880
translated by Lida
2
00:01:20,000 --> 00:01:21,880
adaptarea : Pafor
3
00:01:28,040 --> 00:01:29,280
Am sa-ti spun de ce nu pleaca ei nicaieri.
4
00:01:29,440 --> 00:01:30,760
Da? Si de ce?
5
00:01:32,000 --> 00:01:36,440
Management.
Tipii astia umbla cu capul varat in fund.
6
00:01:37,680 --> 00:01:42,200
Au facut cateva afaceri grozave. Tommy. Hernandez.
Carter. Fara astia doi, n-ar fi existat
niciodata World Series.
7
00:01:42,360 --> 00:01:44,520
Asta era in urma cu patru ani.
Eu vorbesc despre prezent.
8
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Uite de cine s-au descotorosit.
9
00:01:45,920 --> 00:01:49,760
Mitchell. Bac
Napisy dla Smoke 1995
keywords: 1265, smoke, 1995, 2, fps, cd, 1,
original filename: 12658-Smoke_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,880
translated by Lida
2
00:01:20,000 --> 00:01:21,880
adaptarea : Pafor
3
00:01:28,040 --> 00:01:29,280
Am sa-ti spun de ce nu pleaca ei nicaieri.
4
00:01:29,440 --> 00:01:30,760
Da? Si de ce?
5
00:01:32,000 --> 00:01:36,440
Management.
Tipii astia umbla cu capul varat in fund.
6
00:01:37,680 --> 00:01:42,200
Au facut cateva afaceri grozave. Tommy. Hernandez.
Carter. Fara astia doi, n-ar fi existat
niciodata World Series.
7
00:01:42,360 --> 00:01:44,520
Asta era in urma cu patru ani.
Eu vorbesc despre prezent.
8
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Uite de cine
Napisy dla Smoke 1995
keywords: smoke, 1995, croatian, cd, 2, 1,
original filename: Smoke1995-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{87}Slušaj pažljivo.
{181}{289}Prije dvadeset i pet godina, mladi|èovjek je otišao na skijanje u Alpe.
{431}{467}Dogodila se lavina,
{538}{579}snijeg ga je progutao,
{607}{657}i tijelo mu nikada nije pronaðeno.
{672}{684}Kraj.
{709}{757}Ne, ne kraj. Poèetak.
{900}{965}Njegov sin je tada još bio mali,
{1048}{1149}godine su prolazile, i kada je odrastao,|postao je skijaš.
{1206}{1316}Jedan dan prošle zime, otišao je|sam da se spusti niz planinu.
{1399}{1522}Došao je do pola i stao je|da pojede ruèak kod stijene.
{1619}{1687}Dok je vadio sendviè od sira,
{1731}{1848}Pogledao je dolje i vidio tijelo, pod|njegovim nogama, smrz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
For thousands of years.
2
00:00:14,700 --> 00:00:17,600
Southeast Mexico
and Central America
3
00:00:17,700 --> 00:00:19,600
sheltered the Maya culture
4
00:00:19,800 --> 00:00:23,100
one of humanities richest
and most original
5
00:00:24,300 --> 00:00:28,400
Here without metal tools
or the wheel
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,600
the Maya built majestic cities
7
00:00:44,700 --> 00:00:47,400
ln nearby caves
descendants of the ancient Maya
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
pray to the gods
they have worshipped
9
00:00:49,700 --> 00:00:52,600
for more
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:25,442
The year 2078.
A mining colony on planet Sirius 6B.
2
00:00:26,484 --> 00:00:30,655
3
00:00:28,570 --> 00:00:32,741
For 50 years, the New Economic
Block, the NEB Corporation, -
4
00:00:33,783 --> 00:00:37,954
- has controlled mining
throughout the known solar systems.
5
00:00:37,954 --> 00:00:42,125
20 years ago, on Sirius 6B, -
6
00:00:41,082 --> 00:00:45,253
- the NEB discovered the solution
to the energy crisis. Berynium.
7
00:00:45,253 --> 00:00:49,424
But mining berynium unleashed lethal
doses of radiation and pollution.
8
00:00:50,467 --> 00:00:
Napisy dla Smoke 1995
keywords: nine, months, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nine Months - 1995 - 1CD - Czech - cz - 778c4185e2ed28b85218209c5adc01b1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,016 --> 00:00:52,053
28 DN?
2
00:02:00,976 --> 00:02:02,614
Proboha, ho??!
3
00:02:04,256 --> 00:02:05,086
Ho??!
4
00:02:14,736 --> 00:02:15,930
Sb?je?ka?
5
00:02:16,376 --> 00:02:19,527
V sobotu? M?li by ho vykastrovat.
6
00:02:22,976 --> 00:02:24,011
Sobota.
7
00:02:25,216 --> 00:02:28,686
Proboha, je sobota. Vst?vej!
8
00:02:29,776 --> 00:02:31,846
Vst?vej!
9
00:02:34,536 --> 00:02:36,413
S?gra m? zabije.
10
00:02:37,216 --> 00:02:39,650
Prokrista. Co jsme to v?era ve?er d?lali?
11
00:02:39,856 --> 00:02:44,976
Jako v?dycky. Vyb?rali jsme v kostele
pen?ze na
Napisy dla Smoke 1995
keywords: osobennosti, natsionalnoy, okhoty, 1995, 1, cd, czech, cz, cs,
original filename: Osobennosti natsionalnoy okhoty - 1995 - 1CD - Czech - cz - e28b8341e0e93b036e7a791baafc66a4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,520 --> 00:00:37,920
SV?R?Z N?RODN?HO LOVU
2
00:01:24,640 --> 00:01:28,360
jako Vil?m Tell
s jablkem...
3
00:01:29,920 --> 00:01:36,960
Olgo... jako va?i rodi?e,
jako syn Vil?ma Tella
4
00:01:46,960 --> 00:01:49,000
bravo, Nikolko!
M? je?t??
5
00:01:49,360 --> 00:01:52,640
To um?m taky.
S kin??lem je to hra?ka
6
00:02:00,560 --> 00:02:02,200
Vid?ls!
7
00:02:02,600 --> 00:02:05,480
Zacharko! A? neubl???? d?tem!
8
00:02:05,720 --> 00:02:08,360
Tat?nku, m??u jim nab?dnout?
9
00:02:09,040 --> 00:02:09,960
Ano.
10
00:02:12,520 --> 00:02:15,760
Tak co?
Za?nem u obory?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{575}Jebeno je hladno vani.
{582}{662}Tip na radiju je rekao da|æe se spustiti do 1.
{690}{753}1 stupanj. To je smrzavanje,|za Boga miloga.
{786}{840}Chili, ti si u nebu?
{858}{947}Zatvaraju Granville.|Znaš, kino u Biscayneu.
{966}{1014}Tip duguje Momou nešto love.
{1014}{1091}Znam. Mislim da bi Momo|trebao to kupiti.
{1093}{1143}Ja bih ga mogao voditi za njega|i prikazivati stare Cagneyeve filmove.
{1146}{1244}Zašto bi Momo kupio neko staro kino|koje prikazuje filmove koje nitko živ ne gleda?
{1266}{1360}Ako ga ne pretvori u porno|kuæu, dobit æe kurac.
{1362}{1422}Idem poprièati sa Chilijem.|Osim toga, ti imaš posao.
{1422}{
Napisy dla Smoke 1995
keywords: hackers, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hackers - 1995 - 1CD - Czech - cz - eba72c69ec9eaf45195eee43ad704718.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1255}{1315}www.titulky.com
{1335}{1397}- Je naho?e v pat?e!|- Co se d?je?
{1400}{1425}Kdo jste?
{1471}{1524}Dade! Dade!
{1547}{1573}Vyra?te to.
{1619}{1676}Ob?alovan?, Dade Murphy,
{1684}{1771}kter? byl zn?m jako 'Zero Cool',
{1773}{1891}po dlouhou dobu p?chal trestn? ?iny|velmi z?va?n? povahy.
{1894}{2000}Tento ob?alovan? disponuje obrovskou inteligenc?,
{2003}{2110}kterou pou??val k destrukc?m |a to spole?ensky nevhodn?m zp?sobem.
{2145}{2339}Jeho po??ta?ov? virus naboural 1507 syst?m?,|v?etn? Wall Street trading systems,
{2342}{2464}a zp?sobil propad o 7 bod?|na New Yorsk? burze.
{2481}{2595}Dade Murphy, Odsuzuji V?s k pokut? ve v??i
Napisy dla Smoke 1995
keywords: 1960, der, totmacher, 1995, german, dvdivx, 2, subtitles, de, eselworx, 2003,
original filename: 19607.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,351
(Franz Baumann singt)
Ich hatt einen Kameraden,
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,991
Einen bessern findst du nit.
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,631
Die TrommeI schIug zum Streite,
4
00:00:15,720 --> 00:00:20,635
Er ging an meiner Seite
5
00:00:20,720 --> 00:00:24,156
In gIeichem Schritt und Tritt,
6
00:00:24,440 --> 00:00:29,275
In gIeichem Schritt und Tritt.
7
00:00:30,560 --> 00:00:34,519
Eine KugeI kam gefIogen,
8
00:00:34,600 --> 00:00:38,991
GiIt es mir oder giIt es dir?
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,709
Ihn hat es weggerissen,
10
00:00:42,800 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,514 --> 00:00:44,545
Ãóäóùåå:
2
00:00:44,546 --> 00:00:46,807
ÃîëÿðÃûå ëåäÿÃûå ïîêðîâû ðà ñòà ÿëè,
3
00:00:46,808 --> 00:00:49,376
çà òîïèâ âñþ çåìÃóþ ïîâåðõÃîñòü âîäîé.
4
00:00:49,377 --> 00:00:53,479
ÃÃ¥, êòî âûæèëè ïðèñïîñîáèëèñü ê æèçÃè...
5
00:00:53,480 --> 00:00:57,980
â Ãîâîì ìèðå.
6
00:05:01,261 --> 00:05:04,135
à ÃÃ¥ ïîäïëûâà ë ê òåáå
7
00:05:04,136 --> 00:05:06,052
à áû ýòîãî ÃÃ¥ ñäåëà ë.
8
00:05:06,053 --> 00:05:08,928
Ãû ñëèøÃ
Napisy dla Smoke 1995
keywords: the, usual, suspects, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Usual Suspects - 1995 - 1CD - Czech - cz - def436fe27b02ef9c3123fd9f9cf0f81.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,461 --> 00:02:19,548
San Pedro, Kalifornie - minulou noc.
2
00:03:31,412 --> 00:03:33,205
Jak je ti, Keatone?
3
00:03:36,834 --> 00:03:39,253
Nec?t?m nohy,
4
00:03:41,255 --> 00:03:42,798
Keysere.
5
00:03:46,802 --> 00:03:48,220
P?ipraven?
6
00:03:59,899 --> 00:04:01,192
Kolik je hodin?
7
00:04:02,610 --> 00:04:03,819
1 2:30.
8
00:05:09,426 --> 00:05:12,096
V?echno za?alo p?ed ?esti t?dny
v New Yorku.
9
00:05:12,388 --> 00:05:15,808
Pobl?? Queens p?epadli n?klad'?k
s rozmontovan?ma pistolema.
10
00:05:16,058 --> 00:05:18,310
?idi? nikoho nevid?l,
ale n?kdo ud?lal
Napisy dla Smoke 1995
keywords: kids, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Kids - 1995 - 1CD - Czech - cz - 47717df39dc1e7cd206ad13f16efbd71.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1634}{1694}www.titulky.com
{1714}{1757}V??, co chci ud?lat?
{1781}{1805}Jo.
{1812}{1848}Co chci ud?lat?
{1860}{1901}Chce? se se mnou milovat.
{1925}{1960}Ale se mnou se nem??e? milovat.
{1992}{2017}Pro??
{2018}{2054}V?? pro?.
{2080}{2123}Proto?e jsi panna?
{2124}{2179}Proto?e nechci m?t d?t?.
{2193}{2243}A mysl??,|?e j? chci m?t d?t??
{2263}{2349}Kdy? jsi se mnou,|nemus?? se b?t takov?ch hloupost?.
{2366}{2401}A to pro? jako?
{2402}{2498}Proto?e se mi l?b??.|Dokonal? a kr?sn?.
{2529}{2614}Mysl?m, ?e kdybych se s tebou|vyspal, ?e by se ti to l?bilo.
{2615}{2656}Neum?? si ani p?edstavit jak.
{2699}{2737}?e si to neum?m p?edstavit?
{27
Napisy dla Smoke 1995
keywords: casper, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casper - 1995 - 1CD - Czech - cz - d3c4f9c99c6264649d24816808482b86.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{135}{195}www.titulky.com
{215}{294}
{448}{501}
{621}{721}isis Kladno 2003
{722}{819}
{857}{958}
{960}{1097}
{1307}{1414}Okay.Vezmeme|ten obraz.
{1415}{1496}Tak? m?m strach..
{1498}{1549}Jdeme.
{1776}{1884}
{1975}{2046}Mus?me to ud?lat?
{2048}{2117}Chce? aby si ka?d? ve |?kole myslel , ?e jsme zbab?lci?
{2118}{2189}J? s t?m mohu ??t..|Ty ne, jdeme d?l.
{2242}{2316}
{2318}{2410}Jejda!
{2472}{2536}N?co ti nejde na rozum?
{2538}{2598}Ne, nech?pu to.
{2659}{2726}Poj?, vezmeme ten |obraz a jdeme pry?.
{2728}{2779}Fajn, tady je ten obraz..
{2826}{2941}Po?k?me minutu. Jinak by |n?m nev??ili, ?e jsme tu byli.
{2942}{3002}Zav?i hubu a ve
Napisy dla Smoke 1995
keywords: flor, de, mi, secreto, la, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Flor de mi secreto, La - 1995 - 1CD - Czech - cz - 53373d07a2800aed5ca35bacca84baf0.zip