Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Smallville Bizarro is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Smallville Bizarro wg dokladnosci:
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: smallville, 2001, deutsch, de, s07e0, bizarro, german, s07e01,
original filename: Smallville - 2001 - - Deutsch - de - 1b5e075f1e489665d6eee9348fa08bf8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,150
Was bisher bei Smallville geschah....
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,100
Ein Kryptonier.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,900
Wenn jemand dieses Phantom aufhalten wird,
dann werd ich es sein.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,300
Ich habe mir ein bisschen von
deiner DNA genommen.
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,100
Und nun werde ich dir dein Leben nehmen.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,000
Haben wir das, was wir ben?tigen ?
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,350
Es sieht so aus, als w?rde ihre
Armee von K?mpfern...
8
00:00:17,485 --> 00:00:19,400
...eine Dosis Raketentreibstoff
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
A kryptonian.
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
If anyone's gonna stop
this phantom, it's gonna be me.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
I took a little piece
of your dna,
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
And now i'm gonna take
your life.
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
Do we have what we need?
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,200
It looks like
your fleet of fighters
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,300
Are about to get
their jet fuel.
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,700
I had a run-In
with the last phantom.
9
00:00:23,700 --> 00:00:25,700
I have to leave
earth's
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
A kryptonian.
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
If anyone's gonna stop
this phantom, it's gonna be me.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
I took a little piece
of your dna,
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
And now i'm gonna take
your life.
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
Do we have what we need?
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,200
It looks like
your fleet of fighters
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,300
Are about to get
their jet fuel.
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,700
I had a run-In
with the last phantom.
9
00:00:23,700 --> 00:00:25,700
I have to leave
earth's
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: smallville, 2001, cd, english, en, s07e0, bizarro, loki, s07e01,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - English - en - 0a39cbd189d7f2d90c155ced77ab8126.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
????
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
A KRYPTONIAN.
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
IF ANYONE'S GONNA STOP
THIS PHANTOM, IT'S GONNA BE ME.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
I TOOK A LITTLE PIECE
OF YOUR DNA,
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
AND NOW I'M GONNA TAKE
YOUR LIFE.
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
DO WE HAVE WHAT WE NEED?
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,200
IT LOOKS LIKE
YOUR FLEET OF FIGHTERS
8
00:00:18,200 --> 00:00:20,300
ARE ABOUT TO GET
THEIR JET FUEL.
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,700
I HAD A RUN-IN
WITH THE LAST PHANTOM.
10
00:00:23,700
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, smallville, 7x0, bizarro,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 717bad38648f4dfa01646a87aaf09670.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
A kryptonian.
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
If anyone's gonna stop
this phantom, it's gonna be me.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
I took a little piece
of your dna,
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
And now i'm gonna take
your life.
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
Do we have what we need?
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,200
It looks like
your fleet of fighters
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,300
Are about to get
their jet fuel.
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,700
I had a run-In
with the last phantom.
9
00:00:23,700 --> 00:00:25,700
I have to leave
earth's
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, italian, it, smallville, 7x0, bizarro, proper, loki, tvu, org, ru,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Italian - it - 68d314b6e46503a586d33c6dbacad37c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,854
<i>Negli episodi precedenti di "Smallville":</i>
2
00:00:03,312 --> 00:00:05,602
<i>Kriptoniano.</i>
3
00:00:06,153 --> 00:00:07,851
<i>Se c'e' qualcuno deve fermare
questo fantasma,</i>
4
00:00:07,851 --> 00:00:08,983
sono io.
5
00:00:10,476 --> 00:00:12,752
Ho preso un piccolo
campione del tuo DNA,
6
00:00:12,752 --> 00:00:14,258
e adesso mi prendero' la tua vita.
7
00:00:14,844 --> 00:00:16,092
Abbiamo cio' che ci serve?
8
00:00:16,270 --> 00:00:20,213
Sembra che la sua flotta
di combattenti stia per fare il pieno.
9
00:00:22,408 --> 00:00:23,649
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
à ïðåäûäóùèõ ñåðèÿõ...
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,700
ÃðèïòîÃåö.
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,000
Ãñëè êòî-òî è îñòà Ãîâèò
ýòîãî ôà Ãòîìà , òî ýòî ÿ.
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,400
à çà áðà ë êóñî÷åê òâîåé ÃÃÃ.
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,200
à òåïåðü ÿ çà áåðó òâîþ æèçÃü.
6
00:00:13,900 --> 00:00:15,200
à Ãà ñ åñòü âñ¸, ÷òî ÃóæÃî?
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,200
Ãîõîæå, ÷òî âà ø îòðÿä èñòðåáèòåëåé...
8
00:00:
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: smallville+, +seventh+season, smallville, 7, episode, 1, bizarro,
original filename: 145633_Smallville%2B-%2BSeventh%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,810
...(?????? ?? (?????????????????
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,300
????????
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,585
??? ??? ???? ?? ????? ??? ????? ?????? ???
4
00:00:09,076 --> 00:00:10,965
???? ???? ????? ?? ???? ??????
5
00:00:11,065 --> 00:00:12,755
????? ???? ?????
6
00:00:13,452 --> 00:00:14,744
?? ????? ?? ???????
7
00:00:14,944 --> 00:00:16,734
???? ??
?????? ?? ?????????
8
00:00:16,734 --> 00:00:18,822
?? ?????? ?? ??????
??? ?????? ??????
9
00:00:20,612 --> 00:00:22,203
??? ??? ???? ?????? ??????
10
00:00:22,203 --> 00:00:24,191
??? ?? ????
?
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: smallville, 70, 1, 2001, s07e0, bizarro, proper, loki, s07e01,
original filename: Smallville(701)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,370 --> 00:00:03,227
<i>Anteriormente en Smallville...</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
Un kryptoniano.
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
Si alguien tiene que detener
a este fantasma, seré yo.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
Te quité un poco de tu ADN...
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
...y ahora te quitaré la vida.
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
¿Tenemos lo que necesitamos?
7
00:00:16,400 --> 00:00:20,204
Parece que su flota de aviones
está por conseguir su combustible.
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,665
Tuve un encuentro
con el último fantasma.
9
00:00:23,700 -->
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: smallville+, +seventh+season, smallville, s07e0, 1, bizarro, orpheus, s07e01,
original filename: 178180_Smallville%2B-%2BSeventh%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,680 --> 00:01:29,320
Dad, how long are we staying here?
There's no fish.
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,520
Son, this is the best fishing spot on Earth.
3
00:01:31,720 --> 00:01:35,520
If they don't come,
just toss your line between those rocks.
4
00:01:46,560 --> 00:01:48,360
Hang on, Chloe.
5
00:01:49,000 --> 00:01:50,600
I'll get us out of here.
6
00:02:29,960 --> 00:02:33,400
Those people.
I have to get back to the dam.
7
00:02:38,400 --> 00:02:40,320
Hey, Clark!
8
00:02:41,840 --> 00:02:45,600
You ever wonder what'd happen to all these
humans if you weren't here
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,798 --> 00:00:10,584
ÃáìÃ;
2
00:00:13,254 --> 00:00:15,485
ÃñüÃéá ðïëëÃ, Ãëáñê!
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,046
ÃñüÃéá ðïëëÃ, ãëõêà ìïõ.
4
00:00:21,109 --> 00:00:24,434
ÃïÃôá... ç Ãüéò Ãöôéáîå ôçÃ
ðåñéâüçôç ôïýñôá ìå ñïýìé ãéá óÃÃá.
5
00:00:24,457 --> 00:00:25,467
Ãðü ôï ôÃðïôá.
6
00:00:28,484 --> 00:00:30,199
Ãïôà äåà èá ôï öáÃôáæüìïõÃ.
7
00:00:30,222 --> 00:00:31,970
¸ðñåðå Ãá äåéò ôéò äýï ðñþôåò.
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,872
¸
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,200 --> 00:02:07,700
O que está escutando?
2
00:02:09,601 --> 00:02:11,301
Minha canção favorita.
3
00:02:24,333 --> 00:02:25,833
Qual é o seu nome?
4
00:02:28,934 --> 00:02:30,334
Isso realmente importa?
5
00:04:11,900 --> 00:04:13,200
Serviço de quarto.
6
00:04:31,555 --> 00:04:36,555
Traduzido do áudio por
''''''alessandro71''''''
7
00:04:36,556 --> 00:04:46,556
¯`°²º¤æ=¬« Equipe SubTeaM »¬=椺²°`¯
8
00:04:46,557 --> 00:04:51,557
A melhor comunidade do mundo.
9
00:04:51,558 --> 00:05:01,558
www.subteam.br-x.com
10
00:05:01,559 --> 00:05:06,55
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,467 --> 00:00:05,084
Ne znam ni odakle da poènem.
Sigurna sam da imaš...
2
00:00:05,161 --> 00:00:08,934
hiljadu pitanja, ali ne znam
na koliko ti mogu odgovoriti.
3
00:00:09,362 --> 00:00:12,901
Ako gledaš ovo, znaèi da sam,
najverovatnije, mrtva.
4
00:00:13,484 --> 00:00:15,493
Uvek si bio jedna od boljih
stvari u mom životu
5
00:00:15,494 --> 00:00:18,894
i ukoliko ti nisam rekla dovoljno jasno,
stalo mi je do tebe više nego što æeš ikad znati.
6
00:00:20,243 --> 00:00:23,277
Molim te, Klark, saznaj
ko stoji iza svega.
7
00:00:24,716 --> 00:00:27,594
Ti si jedini
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: smallville, 2001, cd, czech, cs, s07e0, 8, proper, xor, s07e08,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Czech - cs - c6aa928c60d4fef58bc42a362570e5ce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,781 --> 00:00:31,448
Clarku!
2
00:00:31,740 --> 00:00:34,076
V Coast City to nemohlo b?t p?ekr?sn?j??.
3
00:00:34,117 --> 00:00:35,452
Kdo by si pomyslel,
4
00:00:35,494 --> 00:00:38,538
?e Jimmy Olsen sjede i ty nejlep?? vlny.
5
00:00:39,081 --> 00:00:40,040
Kde je Lana?
6
00:00:42,918 --> 00:00:45,462
Lana je v Metropolis na n?v?t?v? u sv? tety Nell.
7
00:00:47,339 --> 00:00:48,590
Clarku, jsi v po??dku?
8
00:00:52,344 --> 00:00:55,430
Karo, m?las n?kdy pocit jakoby t? tv? rodi?e
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,850
volali?
10
00:01:00,143 --> 00:01:01,270
Jo...
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,517 --> 00:00:49,718
Take your squad.
Sweep the perimeter.
2
00:00:49,736 --> 00:00:50,253
- Yes, Sir.
- Go.
3
00:00:50,272 --> 00:00:52,614
- What's our status ?
- Security breach. Northeast sector.
4
00:00:52,642 --> 00:00:55,400
- What have the surveillance cameras picked up ?
- Not a damn thing.
5
00:00:55,436 --> 00:00:57,649
Anything comes down this tunnel, kill it.
6
00:01:01,436 --> 00:01:03,605
- Contact ?
- Tunnel 7.
7
00:01:04,591 --> 00:01:05,380
Wait.
8
00:01:07,905 --> 00:01:09,859
Section "F" compromised.
9
00:01:11,557 --> 00:01:12,618
Lock it down.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,281 --> 00:00:10,667
Tu comptes t'arrêter pour respirer?
2
00:00:11,017 --> 00:00:13,217
J'ai soif. C'est un crime?
3
00:00:13,499 --> 00:00:14,699
Allez, je te ramène en voiture.
4
00:00:14,707 --> 00:00:16,207
J'attends quelqu'un.
5
00:00:21,780 --> 00:00:24,180
Lana Lang. Très original.
6
00:00:24,578 --> 00:00:25,878
J'ai entendu dire qu'elle est à nouveau célibataire.
7
00:00:25,528 --> 00:00:27,752
Ils éditent ça sur son site lnternet officiel pour les traqueurs?
8
00:00:28,302 --> 00:00:29,350
Je ne la traque pas.
9
00:00:29,250 --> 00:00:31,767
Non, tu as s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
"Previously on Smallville"
2
00:00:03,478 --> 00:00:04,878
"I knew you would
return my son"
3
00:00:05,971 --> 00:00:08,071
I felt as if something
was calling me home.
4
00:00:08,274 --> 00:00:09,674
Everything we've been
trough with Jor-El...
5
00:00:09,675 --> 00:00:11,074
I just wanted to close
that chapter in my life.
6
00:00:11,338 --> 00:00:13,738
There is a darkness in me
that I can't always control.
7
00:00:13,740 --> 00:00:15,840
Well, you've certainly
seen me at my worst.
8
00:00:16,301 --> 00:00:17,501
And at your best.
9
00:00:17,597
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,711 --> 00:00:10,653
yes. yes, yes.
i realize that your division has been trying very hard,
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,394
but unfortunately, this isn't grammar school.
3
00:00:14,427 --> 00:00:17,445
efforts don't count.
you only get an "a" for results.
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,610
well, you know, if i give you more time,
5
00:00:21,633 --> 00:00:26,800
that will continue to reflect negatively
on luthorcorp's balance sheets. so i, um...
6
00:00:26,823 --> 00:00:31,975
i wish you and your people much success
with a less demanding company.
7
00:00:32,281 --> 00:00:33,502
yea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,974 --> 00:00:14,412
Ãá ìïõ äþóåôå ôçà êáóÃôá
ãéá áÃáìÃçóôéêü ìüëéò ôåëåéþóïõìå;
2
00:00:15,854 --> 00:00:18,288
ÃæüÃáèáÃ, ìðïñåÃò
Ãá öïñÃóåéò ôï ðïõêÃìéóü óïõ.
3
00:00:18,454 --> 00:00:20,445
Ãþò Ã¥ÃÃáé, äñ ÃêÃÃëáÃ;
4
00:00:20,614 --> 00:00:24,163
à áñéóôåñà êïéëÃá ôïõ ìõïêáñäÃïõ
ðáñïõóéÃæåé õðïêéÃçóÃá.
5
00:00:24,334 --> 00:00:28,122
-Ãåà áêïýãåôáé êáëü áõôü.
-¸÷ïõà öñÃîåé áñôçñÃåò...
6
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,745 --> 00:00:19,624
Necesito 11 copias de cada uno
para mañana en la mañana...
2
00:00:19,625 --> 00:00:22,164
...y antes de que mi café se congele.
3
00:00:22,385 --> 00:00:24,824
Estos asistentes no tienen
la energÃa que solÃan tener.
4
00:00:24,825 --> 00:00:26,094
Disculpe, Srta. Lake...
5
00:00:26,095 --> 00:00:28,534
Con su debido respeto,
no soy asistente.
6
00:00:28,895 --> 00:00:30,034
Soy reportera.
7
00:00:31,345 --> 00:00:32,554
Claro que lo eres.
8
00:00:34,625 --> 00:00:36,964
Desafortunadamente...
9
00:00:40,545 --> 00:00:41,874
...Sullivan...
1
Napisy dla Smallville Bizarro
keywords: smallville, 61, 4, hr, 2001, argenteam, s06e1, trespass, crimson, s06e14,
original filename: Smallville(614 HR)(2001)-aRGENTeaM-7095.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,935 --> 00:01:03,923
Lana, ¿qué sucede?
2
00:01:04,808 --> 00:01:06,522
Hay alguien en la habitación.
3
00:01:14,417 --> 00:01:15,486
Despejado.
4
00:01:17,165 --> 00:01:18,644
Todo despejado, señor.
5
00:01:23,916 --> 00:01:25,372
Lex, por allÃ.
6
00:01:41,263 --> 00:01:45,088
Revisen el techo e inicien una búsqueda
completa de los alrededores, Brady.
7
00:01:45,787 --> 00:01:46,791
SÃ, señor.
8
00:01:52,690 --> 00:01:53,747
Lana...
9
00:01:54,815 --> 00:01:56,682
...¿cómo era este tipo?
10
00:01:56,722 --> 00:01:59,175
No lo sé, no lo vi, pero...
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,390 --> 00:00:05,750
There we go.
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,840
Well,shelby,what do you say
we call it a night,huh?
3
00:00:11,540 --> 00:00:13,590
Your friend chloe's
gonna be here any minute.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,240
Any minute.
5
00:00:16,240 --> 00:00:17,740
Thanks for your help,buddy.
6
00:00:21,640 --> 00:00:23,140
Shelby?
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,190
Shelby? what is
8
00:00:31,190 --> 00:00:32,860
Shelby?
9
00:00:47,900 --> 00:00:49,910
What,boy?
You see something I don't?
10
00:00:59,590 --> 00:01:01,350
Clark.
11
00:01:03,460 --> 00:01:05,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,443 --> 00:00:02,317
Previously in Smallville...
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,942
if you run, every reporter in kansas
will be digging into our lives.
3
00:00:06,969 --> 00:00:09,183
what if somebody finds
out about clark's secret ?
4
00:00:09,201 --> 00:00:12,866
don't worry. nothing's
gonna change between us.
5
00:00:13,125 --> 00:00:15,551
i miss your sage advice, martha.
6
00:00:15,570 --> 00:00:19,151
there's always a job waiting for you if
you ever want to come back to luthorcorp.
7
00:00:19,445 --> 00:00:21,619
so you want to back me for senate
8
00:00:21,707 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,285 --> 00:00:02,423
Previously in Smallville
2
00:00:02,446 --> 00:00:03,615
- Who are you?
- Lois Lane.
3
00:00:03,637 --> 00:00:08,279
I think we're going to enjoy
a long and fructuous partnership, Ms.Sullivan
4
00:00:08,294 --> 00:00:10,892
I need your help, about your grandfather's dispareance
5
00:00:10,907 --> 00:00:11,859
There is no prouve.
6
00:00:11,874 --> 00:00:14,715
Only the voice mail confession of Lionel Luthor himself.
7
00:00:14,730 --> 00:00:16,340
- I'm leaving.
- Paris?
8
00:00:16,489 --> 00:00:18,624
Lionel Luthor, you're
under arrest for murder.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{810}{958}BEM-VINDOS A SMALLVILLE|A CapitaI MundiaI do MiIho
{967}{1024}PRESIDENTE DA QUEEN|DESAPARECIDO
{1052}{1127}Isto tem de parar.|Abre os oIhos, Lex!
{1133}{1158}Não consigo!
{1163}{1218}Os Luthor não têm medo!
{1228}{1315}Não nos podemos dar a esse Iuxo.|Somos IÃderes.
{1358}{1485}O teu destino está traçado. Não chegas|a Iado nenhum de oIhos fechados.
{1618}{1685}Abracadabra.
{1728}{1783}-Boa tarde, NeII.|-Jonathan!
{1838}{1905}Martha, que surpresa.
{1910}{1968}Que traz os eremitas Kent|Ã cidade?
{1978}{2036}TuIipas. VermeIhas, se tiver.
{2042}{2085}Uma orquÃdea tigrina?
{2090}{2167}Não, obrigado.|A Martha
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:23,500
Ehi, Clark.
Cosa stai facendo?
2
00:00:24,001 --> 00:00:25,101
ehi, io...
3
00:00:25,302 --> 00:00:27,902
Stò solo cercando di scoprire
come funziona questa cosa...
4
00:00:27,903 --> 00:00:31,203
Perchè? Non hai già ottenuto
la borsa di studio?
5
00:00:31,204 --> 00:00:32,504
Si, tramite il football...
6
00:00:32,505 --> 00:00:33,905
ma, in effetti questo
servirà alla...
7
00:00:33,906 --> 00:00:34,906
mia valutazione finale.
8
00:00:34,907 --> 00:00:36,907
Bene, quando avrai finito
questo compito...
9
00:00:36,908 --> 00:00:38,708
potremo a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,103 --> 00:02:28,048
Who the hell calls
at 3 A.M.?
2
00:02:30,007 --> 00:02:31,606
This had better be good.
3
00:02:31,646 --> 00:02:32,986
Lo, it's me!
4
00:02:34,499 --> 00:02:35,378
Lucy?
5
00:02:36,747 --> 00:02:37,842
Where are you?
6
00:02:37,883 --> 00:02:39,442
Good news, big sis.
7
00:02:39,442 --> 00:02:40,932
I'm coming to see you
the day after tomorrow.
8
00:02:40,932 --> 00:02:42,754
Don't worry about the airport.
I'll grab a shuttle.
9
00:02:42,783 --> 00:02:43,555
Lucy, wait.
10
00:02:43,574 --> 00:02:45,247
Can't wait to see you. Bye!
11
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,400 --> 00:00:46,400
Tu dis même pas au revoir ?
2
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
Entre.
3
00:00:54,100 --> 00:00:57,100
Sur une liste noire avant même d'être diplômée. Ca doit être un record.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
Je ne sais pas qui tu as énervé ici, mais tu as du faire voler quelques plumes.
5
00:01:03,300 --> 00:01:06,300
J'ai des ennemis haut placés.
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,800
Tu vas nous manquer.
7
00:01:09,800 --> 00:01:12,800
Ouais, c'est la correctrice pas cher qui va te manquer.
8
00:01:13,600 --> 00:01:16,500
Max, ta femme a appelé 3 fois pour
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,451 --> 00:00:07,895
take out your key.
2
00:00:09,453 --> 00:00:10,751
you're out of your mind.
3
00:00:11,390 --> 00:00:14,238
i wouldn't expect you to understand.
4
00:00:20,349 --> 00:00:21,135
look,
5
00:00:21,758 --> 00:00:23,683
just take out your key.
6
00:00:29,635 --> 00:00:30,433
no.
7
00:00:30,880 --> 00:00:31,713
no.
8
00:00:31,784 --> 00:00:32,923
do it !
9
00:00:36,818 --> 00:00:37,558
don't
10
00:00:40,317 --> 00:00:41,668
you know what to do.
11
00:00:42,648 --> 00:00:43,951
don't do it, tom.
12
00:00:48,637 --> 00:00:49,717
i'll kill him.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,712 --> 00:01:02,579
Ãà êúñÃÿ.
2
00:01:05,115 --> 00:01:06,893
Ãà äÿâà ì ñå
äà ÃÃ¥ Ã¥ áèë
ïðîáëåìà ñ ïà ðèòå?
3
00:01:06,894 --> 00:01:08,194
ÃÃ¥, ïà ðèòå
ÃÃ¥ ñà ïðîáëåì.
4
00:01:08,402 --> 00:01:10,487
Ãðÿáâà øå äà ðà çêà ðà ì
ñúêâà ðòèðà Ãòêà òà ìè.
5
00:01:11,280 --> 00:01:13,907
ÃÃ¥ ïîçÃà âà ø
ñúêâà ðòèðà Ãòêà òà ìè.
6
00:01:15,117 --> 00:01:16,712
Ãòî.
2000 äîëà ðà .
7
00:01:16,813 --> 00:01:18,413
Ãñòà òúêà îò
ñïåñòÿâà Ãèÿòà ìè.
8
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,258 --> 00:00:07,550
Ãåà êáôáëáâáÃÃåôå.
ÃñåéÃæïìáé âïÃèåéá, ôþñá.
2
00:00:08,407 --> 00:00:12,112
Ãáò ðáñáêáëþ âïçèÃóôå ìáò.
Ãåà õðÃñ÷åé áñêåôüò ÷ñüÃïò.
3
00:00:13,365 --> 00:00:15,651
Ãé óôï êáëü êÃÃåôå;
ÃÃÃáé åðåÃãïÃ.
4
00:00:15,679 --> 00:00:17,848
ÃÃÃáé ðïëý áñãÃ. Ãïëý áñãÃ.
5
00:00:18,968 --> 00:00:20,430
ÃãáÃÃåé!
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,752
Ãé ìïõ óõìâáÃÃåé;
7
00:00:38,628 --> 00:00:40,025
ÃõããÃþìç.
8
00:00:4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,712
<i>Oé áîéùìáôéêïà ôïõ ÃÃ¥ÃôáãþÃïõ
óõÃå÷Ãæïõà Ãá áñÃïýÃôáé</i>
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,131
<i>üôé ÃãéÃáà ðáñáâéÃóåéò ôçò áóöÃëåéáò
êáé áðïðïéïýÃôáé ôéò åõèýÃåò</i>
3
00:00:06,173 --> 00:00:08,175
<i>ãéá ôá ãåãïÃüôá ôçò
ÃêïôåéÃÃò ÃÃìðôçò.</i>
4
00:00:08,717 --> 00:00:12,137
<i>Ãé åéäéêïà ðñïâëÃðïõà üôé ç
áðïêáôÃóôáóç ôùà æçìéþà èá ðÃñåé ÷ñüÃéá.</i>
5
00:00:12,346 --> 00:00:15,51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,199 --> 00:00:05,632
Ãõ÷áñéóôþ.
2
00:00:06,279 --> 00:00:09,510
Ãá äïýìå ðüóï èá âïçèÃóïõÃ
äõï åîÃìçÃá ÃáëëéêþÃ.
3
00:00:09,719 --> 00:00:11,550
¸Ãá ÷áìüãåëï ôáîéäåýåé
ðïëý ìáêñéÃ.
4
00:00:11,759 --> 00:00:13,590
Ãêüìá êé ùò ôï ÃáñÃóé.
5
00:00:13,919 --> 00:00:16,228
Ãáé ãéá Ãá ïìáëïðïéçèåÃ
ç ìåôáöïñÃ...
6
00:00:17,639 --> 00:00:20,073
-Ãåî, Ã÷ù Ãäç åéóéôÃñéï.
-Ãï îÃñù.
7
00:00:20,279 --> 00:00:22,429
Ãðëþò ÃêáÃá ìéá Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,405 --> 00:00:33,023
Kenapa awak terjaga?
2
00:00:35,030 --> 00:00:36,063
Awak tak apa-apa?
3
00:00:36,521 --> 00:00:38,822
Saya rasa banyak perkara bermain di fikiran saya.
4
00:00:40,912 --> 00:00:43,049
Adakah ia melibatkan kita berdua?
5
00:00:48,579 --> 00:00:49,307
Lana...
6
00:00:51,564 --> 00:00:53,513
Saya tahu awak mempunyai keraguan.
7
00:00:54,500 --> 00:00:57,482
Saya tahu awak kekadang masih ragu-ragu untuk mempercayai saya.
8
00:00:58,821 --> 00:01:01,098
Tetapi percayalah cakap saya
9
00:01:02,280 --> 00:01:03,900
Saya sentiasa di sisi awak.
10
00:01:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,239 --> 00:00:22,984
- O que estamos fazendo aqui?
- Não sei, exatamente.
2
00:00:23,019 --> 00:00:25,884
Recebi uma dica que havia algo
de estranho acontecendo aqui,
3
00:00:25,885 --> 00:00:27,927
e pensei que seria
uma boa estória.
4
00: