Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Smallville 3x1 6 Crisis is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Smallville 3x1 6 Crisis wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,375 --> 00:00:06,072
No creà que Lana encontrara
quién la cubra a estas alturas.
2
00:00:06,246 --> 00:00:08,510
Debà haber pensado en el factor Clark.
3
00:00:08,615 --> 00:00:12,142
ParecÃa que tenÃa su propia crisis
con el examen de historia de Jensen.
4
00:00:12,218 --> 00:00:15,619
Gracias por venir. Sé que esto no
se compara con la sesión del Talón...
5
00:00:15,788 --> 00:00:18,154
- ...de bebidas ilimitadas.
- Definitivamente no.
6
00:00:18,591 --> 00:00:21,822
CENTRO JUVENIL DE SMALLVILLE
7
00:00:22,262 --> 00:00:25,060
Me parece genial que pases
tanto tiempo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][26]{C:$aaccff}Smallville [3x16] Crisis|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[26][64]Nie s?dzi?em, ?e Lana znajdzie kogo?|na zast?pstwo w ostatniej chwili.
[64][88]Powinienem by? uwzgl?dni? Clarka.
[88][123]Wygl?da na to, ?e mia?a w?asny|kryzys po egzaminie z historii.
[123][135]Dzi?ki, ?e przyszed?e?.
[135][164]Wiem, ?e to nie mo?e konkurowa?|z zakuwaniem w Talonie.
[164][189]Zdecydowanie nie.
[189][217]{C:$aaccff}/M?ODZIE?OWE CENTRUM POMOCY|{C:$aaccff}/W SMALLVILLE
[225][254]To wspaniale, ?e sp?dzasz|tu tyle czasu jako wolontariusz.
[254][279]Kto? tu zawsze by?,|kiedy to ja mia?em k?opoty.
[279][303]To dobry spos?b,|?eby si? odwdzi?czy?.
[303][330]Cze??, Pete.
[356][396]I do
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,198
I didn't think Lana would find someone
to cover her shift this late in the game.
2
00:00:06,372 --> 00:00:08,636
Guess I should have figured
on the Clark factor.
3
00:00:08,808 --> 00:00:12,175
It sounded like she was having her
own crisis over Jensen's history exam.
4
00:00:12,345 --> 00:00:15,746
Thanks for coming. I know this can't
compete with the all-you-can-drink...
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,281
-...Talon cram session.
-Definitely not.
6
00:00:22,388 --> 00:00:25,186
I think it's great you spend so much time
volunteering here.
7
00:00:25,358 --> 00
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,800
Je ne pensais vraiment pas que Lana puisse trouver un remplaçant au dernier moment.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
Je suppose que j'aurais dû penser au facteur Clark.
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
Apparemment, elle avait sa propre crise à propos de l'examen d'histoire.
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,800
Merci d'être venu.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,600
Je sais que je ne peux pas rivaliser avec une bouffe partie au Talon.
6
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
Ca ne fait aucun doute.
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,700
Pete, c'est vraiment super que tu fasses autant d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,149 --> 00:00:06,698
Ãåà ðÃóôåõá üôé ç ÃÃÃá èá Ãâñéóêå
áÃôéêáôáóôÃôç ôüóï áñãÃ.
2
00:00:06,869 --> 00:00:09,064
¸ðñåðå Ãá ôï öáÃôáóôþ
üôé èá ôç âïçèïýóåò.
3
00:00:09,229 --> 00:00:12,426
¸÷åé ðáÃéêïâëçèåÃ
ìå ôï äéáãþÃéóìá ôçò éóôïñÃáò.
4
00:00:12,589 --> 00:00:15,865
Ãõ÷áñéóôþ ðïõ Ãñèåò. ÃÃñù
üôé äå óõãêñÃÃåôáé ìå äéáãùÃéóìü...
5
00:00:16,029 --> 00:00:18,304
-...ðïôïý óôï ÃÃëïÃ.
-ÃáìÃá ó÷Ãóç.
Napisy dla Smallville 3x1 6 Crisis
keywords: smallville, 2001, cd, greek, gr, 3x1, 6, crisis,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Greek - gr - c16641019ca920f6f9a27acdae8b49bb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,149 --> 00:00:06,698
??? ??????? ??? ? ???? ?? ???????
????????????? ???? ????.
2
00:00:06,869 --> 00:00:09,064
?????? ?? ?? ????????
??? ?? ?? ?????????.
3
00:00:09,229 --> 00:00:12,426
???? ????????????
?? ?? ?????????? ??? ????????.
4
00:00:12,589 --> 00:00:15,865
????????? ??? ?????. ????
??? ?? ??????????? ?? ??????????...
5
00:00:16,029 --> 00:00:18,304
-...????? ??? ?????.
-????? ?????.
6
00:00:18,709 --> 00:00:21,826
???????
?????? ????????
7
00:00:22,229 --> 00:00:24,902
????? ???? ??? ??????
????? ???? ??? ?? ?????????.
8
00:00:25,069 --> 00:00:27,458
????? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,198
à ÃÃ¥ äóìà ë, ÷òî Ãà Ãà Ãà éäåò
êîãî-Ãèáóäü ïðèêðûòü åå.
2
00:00:06,372 --> 00:00:08,636
Ãà áûë ó÷åñòü ôà êòîð Ãëà ðêà .
3
00:00:08,808 --> 00:00:12,175
Ãó, ó Ãåå áûë ñâîé ñîáñòâåÃÃûé êðèçèñ
âî âðåìÿ ýêçà ìåÃà ïî èñòîðèè ó ÃæåÃñîÃà .
4
00:00:12,345 --> 00:00:15,746
Ãïà ñèáî çà ïðèõîä. ÃîÃå÷Ãî, ýòî Ãåëüçÿ
ñðà âÃèòü ñî âñåì-÷òî-òû-ìîæåøü-âûïèòü...
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,281
-...Ãà âåÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,141 --> 00:00:06,770
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:12,381 --> 00:00:15,020
ÃÃ÷Ãåéò êÃôé éäéáÃôåñï;
3
00:00:17,861 --> 00:00:21,979
¸÷åé ãåÃÃèëéá ç ìçôÃñá ìïõ
óå ëÃãï. Ãþò áéóèÃÃåóáé;
4
00:00:22,421 --> 00:00:26,016
Ãñïóðáèþ Ãá îå÷Ãóù ôç ãåýóç
ôïõ Ãïóïêïìåéáêïý æåëà áêüìá.
5
00:00:29,021 --> 00:00:30,659
Ãëëà ôï ðüäé ìïõ
Ã¥ÃÃáé êáëýôåñá.
6
00:00:32,821 --> 00:00:34,937
ÃêÃöôçêá Ãá'ñèù
Ãá óå äù, áëëÃ...
7
00:00:35,301
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,337
Ã, ïðîäâèÃóòà ÿ ýêîÃîìèêà ,
ëó÷øèå è ñâåòëåéøèå óìû Ãìîëâèëÿ.
2
00:00:05,538 --> 00:00:07,870
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü â LuthorCorp.
3
00:00:08,040 --> 00:00:12,374
Ãåïåðü, âû âñå çäåñü äëÿ òîãî,
÷òîáû óçÃà òü ÃåìÃîãî î áèçÃåñå.
4
00:00:12,645 --> 00:00:16,308
Ãà ìûé âà æÃûé ýëåìåÃò â ýêîÃîìèêå...
5
00:00:16,482 --> 00:00:17,949
...ýòî èÃäèâèäóà ëüÃîñòü.
6
00:00:18,551 --> 00:00:19,882
ÃÃ ...
7
00:00:20,052 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,337
Advanced economics.
Smallville High's best and brightest.
2
00:00:05,538 --> 00:00:07,870
Welcome to LuthorCorp.
3
00:00:08,040 --> 00:00:12,374
Now, you're all here
to learn something about business.
4
00:00:12,645 --> 00:00:16,308
The most important element
in anything to do with economic theory...
5
00:00:16,482 --> 00:00:17,949
...is the individual.
6
00:00:18,551 --> 00:00:19,882
Yes...
7
00:00:20,052 --> 00:00:21,644
...you.
8
00:00:22,822 --> 00:00:26,417
Traditional rules, supply and demand,
they're secondary...
9
00:00:26,726 --> 00:00:30,
Napisy dla Smallville 3x1 6 Crisis
keywords: smallville, 2001, cd, greek, gr, 3x1, 9, memoria, ??, ????a, ??, ????u, ????a,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Greek - gr - 48d00556fc4acc31388450bbd70675de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,486 --> 00:00:05,875
???????? ?????????
2
00:00:11,206 --> 00:00:12,605
??? ?????;
3
00:00:12,766 --> 00:00:14,324
???? ???.
4
00:00:14,566 --> 00:00:16,557
???? ??? ??????????,
???????? ???????.
5
00:00:16,726 --> 00:00:19,240
???????????, ????,
??? ?????? ???, ??? ????????.
6
00:00:20,166 --> 00:00:22,236
?????????. ?? ?? ???????? ???.
7
00:00:22,406 --> 00:00:25,079
-? ???? ??????...
-????? ???? ???.
8
00:00:50,526 --> 00:00:52,756
???.
9
00:00:59,126 --> 00:01:01,196
???.
10
00:01:01,366 --> 00:01:04,563
?? ????? ?????
??? ?? ?? ?????????, ?? ?? ???????.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
Tu cherches quelque chose de particulier ?
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,500
C'est bientôt l'anniversaire de ma mère.
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,800
Comment tu te sens ?
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,800
J'essaye encore de faire disparaître le goût de la nourriture de l'hôpital.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Mais la jambe va mieux.
6
00:00:30,900 --> 00:00:33,500
J'ai pensé à venir te voir mais...
7
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
Je comprend.
8
00:00:40,900 --> 00:00:43,900
Il faut que j'y aille. Salut.
9
00:01:04,800 --> 00:01:06,400
Tu es sur q
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,304 --> 00:00:05,795
ACADEMIA EXCELSIOR
2
00:00:11,345 --> 00:00:12,812
¿Dónde está?
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,607
Ahà afuera.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,941
Si alguien se acerca,
se pone histérico.
5
00:00:17,117 --> 00:00:19,745
Dice que está protegiendo
a su hermano Julian.
6
00:00:20,721 --> 00:00:22,848
Gracias. Yo me encargaré
de esto, Sr. Woodruff.
7
00:00:23,023 --> 00:00:25,821
- Sr. Luthor...
- Es mi hijo.
8
00:00:39,534 --> 00:00:42,990
Pequeño bebé no digas una palabra...
9
00:00:44,307 --> 00:00:46,949
...te compraré un lindo canario...
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,179 --> 00:00:14,909
Looking for something special?
2
00:00:17,885 --> 00:00:22,185
My mom's birthday's coming up.
How are you feeling?
3
00:00:22,623 --> 00:00:26,389
Still trying to get the taste
of hospital Jell-O out of my mouth.
4
00:00:29,496 --> 00:00:31,225
But the leg's feeling better.
5
00:00:33,467 --> 00:00:35,662
I thought of visiting, but....
6
00:00:36,069 --> 00:00:38,060
It's okay. I understand.
7
00:00:43,444 --> 00:00:45,309
I've gotta go. Bye.
8
00:01:07,534 --> 00:01:08,762
Sure about this?
9
00:01:08,936 --> 00:01:11,496
Follow the plan, Nathan.
N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:27,223
Dad?
2
00:00:27,394 --> 00:00:29,191
Sweetheart?
3
00:00:29,362 --> 00:00:30,693
How are you feeling?
4
00:00:31,698 --> 00:00:34,030
Are you two still here?
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
I think you need to go back.
Back home and get some rest.
6
00:00:43,410 --> 00:00:45,537
Hey, Clark.
7
00:00:45,845 --> 00:00:47,779
Don't worry about me, son.
8
00:00:47,947 --> 00:00:53,476
It's gonna take a whole lot more than
a heart attack to keep your old man down.
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,380
I just feel like this is all my fault.
10
00:01:02,829 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,698
Jonathan, what are you doing up there?
2
00:00:09,876 --> 00:00:11,707
Clark should be doing that.
3
00:00:11,878 --> 00:00:15,541
Sweetheart, I'm fine.
Would you stop worrying?
4
00:00:19,652 --> 00:00:22,246
Jonathan, please be careful.
5
00:00:22,422 --> 00:00:25,516
Martha, my father and I built this roof.
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,559
I could walk this roof with my eyes closed.
7
00:00:31,698 --> 00:00:34,929
You know what the doctor said
about taking it easy.
8
00:00:35,101 --> 00:00:38,935
You know, the last time I checked,
the doctor didn't ha
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [3x19] Memoria|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[114][147]- Gdzie on jest?|- Tam.
[148][170]JeÅli ktoÅ siê zbli¿y,|zaczyna histeryzowaæ.
[171][206]Twierdzi, ¿e ochrania|swojego brata Juliana.
[207][232]Dziêkujê.|Zajmê siê tym, panie Woodroffe.
[233][275]- Panie Luthor...|- Jest moim synem.
[641][677]Pos³uchaj mnie, zabieram ciê do Metropolis.|To nic ci nie da.
[678][709]Cicho, obudzisz go.
[724][757]Lex,|Julius odszed³.
[760][805]Jest tutaj.|Znalaz³em go p³acz¹cego w sypialni.
[819][845]Przyrzek³em mu,|¿e nikt go wiêcej nie skrzywdzi.
[846][871]Julian nie ¿yje, Lex.
[872][917]Wiemy obaj o tym,|¿e musisz siê z tym pogodziæ.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,963
EconomÃa Avanzada. Lo mejor
de la secundaria de Smallville.
2
00:00:13,165 --> 00:00:15,497
Bienvenidos a LuthorCorp.
3
00:00:15,667 --> 00:00:20,070
Están aquà para aprender algo
sobre negocios.
4
00:00:20,305 --> 00:00:23,968
El elemento más importante
en la teorÃa económica...
5
00:00:24,176 --> 00:00:25,609
...es el individuo.
6
00:00:26,211 --> 00:00:27,576
SÃ...
7
00:00:27,713 --> 00:00:29,305
...tú.
8
00:00:30,482 --> 00:00:34,077
Reglas tradicionales, oferta
y demanda, son secundarias...
9
00:00:34,386 --> 00:00:37,685
...pero para
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,421 --> 00:00:09,981
Jonathan, ¿qué haces ahà arriba?
2
00:00:10,123 --> 00:00:11,988
Eso deberÃa hacerlo Clark.
3
00:00:12,125 --> 00:00:15,788
Cariño, estoy bien.
Deja de preocuparte.
4
00:00:19,933 --> 00:00:22,527
Por favor, ten cuidado.
5
00:00:22,703 --> 00:00:25,797
Martha, mi padre y yo
construimos este techo.
6
00:00:26,006 --> 00:00:28,839
PodrÃa caminarlo
con los ojos cerrados.
7
00:00:32,012 --> 00:00:35,209
El doctor dijo
que lo tomaras con calma.
8
00:00:35,415 --> 00:00:39,215
Según tengo por entendido, el doctor
nunca ha tenido una granja que atende
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [3x17] Legacy|{C:$
[74][121]Jonathan, co ty robisz na górze?|Clark powinien to zrobiæ.
[121][176]Kochanie, wszystko w porz¹dku|przestañ siê o mnie martwiæ.
[198][228]Proszê, b¹dŸ ostro¿ny.
[228][257]Razem z moim ojcem|zbudowaliÅmy ten dach.
[257][304]Móg³bym po nim chodziæ|z zamkniêtymi oczami.
[319][352]Wiesz o tym,|¿e lekarz kaza³ ci siê oszczêdzaæ.
[352][412]Kiedy ostatnio sprawdza³em,|on nie musia³ prowadziæ swojej farmy.
[703][729]Tato, co ty robisz?|Próbujesz lataæ?
[729][761]Wszystko w porz¹dku?
[761][799]To przez ten ha³as.|Sk¹d on, do diab³a, dobiega³?
[799][832]Ja nic nie s³ysza³am.
[855][873]To prawdopodobni
Napisy dla Smallville 3x1 6 Crisis
keywords: smallville, 2001, cd, greek, gr, 3x1, 8, truth,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Greek - gr - 38cadb8afa59ea573fd0a12915400695.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,865 --> 00:00:13,059
??????????
2
00:00:34,785 --> 00:00:36,104
????.
3
00:00:36,265 --> 00:00:38,301
?????? ??? ???? ?? ????? ??? ??????.
4
00:00:38,465 --> 00:00:43,061
-??? ?? ?? ?? ??? ????...
-??? ????????? ? ??????? ???.
5
00:00:43,225 --> 00:00:44,863
-??? ?? ????;
-?? ?? ???? ????.
6
00:00:45,025 --> 00:00:48,779
?? ?????? ?? ???????? ?? ???????
???? ????? ? ??????? ???.
7
00:00:48,945 --> 00:00:50,981
?? ?????? ??? ???? ??? ????? ???.
8
00:00:51,185 --> 00:00:54,894
??????? ??? ???? ??????????,
???? ??? ???? ????? ????.
9
00:00:55,065 --> 00:00:57,101
??? ???
Napisy dla Smallville 3x1 6 Crisis
keywords: smallville, 2001, cd, english, en, 3x1, 2, hereafter,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - English - en - 09fe457649509b7f3d4d8e2045226f64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,339 --> 00:01:12,490
?????? ?? ?????.
??? ???????? ?? ?????? ????????.
2
00:01:14,139 --> 00:01:16,095
? ???? ?????.
3
00:01:17,339 --> 00:01:20,331
????? ?? ???? ?? ??? ??.
4
00:01:20,499 --> 00:01:22,967
?? ????? ?? ??????? ?? ????...
5
00:01:23,139 --> 00:01:26,609
?????? ??? ??? ?????? ?? ????????.
6
00:01:27,899 --> 00:01:30,538
??? ????? ????
? ????? ??? ??????.
7
00:01:38,139 --> 00:01:40,209
????? ???? ??????????????...
8
00:01:40,379 --> 00:01:43,689
...???? ??? ??????????? ?????.
9
00:01:44,619 --> 00:01:47,372
-?? ???? ????.
-???????? ????.
10
00:01:47,5
Napisy dla Smallville 3x1 6 Crisis
keywords: 3x1, delete, lol, sharereactor, smallville, s03e1, s03e11,
original filename: 46932004Smallville - 3X11 - Delete.HDTV.LOL.ShareReactor.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:13,173
Planeta Diário
2
00:00:25,817 --> 00:00:30,529
Chloe Sullivan.
Colunista.
3
00:00:30,530 --> 00:00:36,530
Avante Corvos.
4
00:00:42,959 --> 00:00:48,547
Nem seguer um adeus?
5
00:00:48,548 --> 00:00:53,761
Vem, entra.
6
00:00:53,762 --> 00:00:58,390
Está na lista negra até me formar.
Isso deve ser um recorde.
7
00:00:58,391 --> 00:01:03,312
Não sei quem você incomodou,
mas com certeza mexeu os pauzinhos.
8
00:01:03,313 --> 00:01:07,281
Tenho inimigos em lugares
importantes.
9
00:01:07,282 --> 00:01:10,079
Bem, sentiremos sua falta.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][33]{C:$aaccff}Smallville [3x11] Delete|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[449][464]Nawet siê nie po¿egnasz?
[503][521]WejdŸ.
[560][604]Jestem ju¿ na czarnej liÅcie, a nawet|nie ukoñczy³am szko³y. To chyba rekord.
[604][652]Nie wiem, kto ciê st¹d usun¹³,|ale musia³aŠkogoŠnieŸle zdenerwowaæ.
[652][691]Mam wrogów na wysokich stanowiskach.
[691][724]- Bêdziemy za tob¹ têskniæ.|- Tak, jasne.
[724][748]Bêdziesz têskniæ za korektork¹ tekstów.
[748][781]Max, twoja ¿ona dzwoni³a|trzy razy w sprawie obiadu.
[781][822]Powiedz jej, ¿e ju¿ jestem w drodze.
[822][843]Mówiê powa¿nie, jeÅli jest coÅ,|co móg³bym dla ciebie zrobiæ...
[843][872]W zasad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][20]{C:$aaccff}Smallville [3x10] Whisper|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[23][51]{C:$aaccff}/JUBILER
[122][158]Szukasz czegoÅ konkretnego?
[178][211]Zbli¿aj¹ siê urodziny mojej mamy.|Jak siê czujesz?
[225][278]Wci¹¿ staram siê zapomnieæ|o smaku szpitalnej galaretki.
[294][331]Ale z nogami jest ju¿ lepiej.
[333][359]Chcia³em ciê odwiedziæ, ale...
[360][394]Nie ma sprawy, rozumiem.
[433][453]Muszê ju¿ iÅæ.|CzeÅæ.
[673][697]- JesteŠpewny co do tego?|- Postêpuj zgodnie z planem, Nathan.
[698][730]Nikt nawet nie bêdzie wiedzia³,|¿e tam by³eÅ.
[731][779]Ty wszystko rozbijasz, ja zgarniam.|I gotowe.
[781][811]Rób swoje, ma³y.
[878][920]Kiedy ostatni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,400
Il faut absolument que je ramène une cassette en souvenir quand on aura terminé.
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,500
Jonathan, vous pouvez vous rhabiller.
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,800
Comment ça se présente, Dr Scanlan ?
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,800
J'ai bien peur que le ventricule gauche ne fonctionne pas encore très bien.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,500
Ca ne m'a pas l'air très bon.
6
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
L'artère est bloquée. Je vais recommander un pontage coronarien.
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
Vous ne resterez à l'hôpital que quelq
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,339 --> 00:01:12,490
ÃðñÃâï óå üëïõò.
Ãçà îå÷Ãóåôå Ãá êÃÃåôå åêôÃóåéò.
2
00:01:14,139 --> 00:01:16,095
à ýñéå ¢ëìáÃ.
3
00:01:17,339 --> 00:01:20,331
¹èåëá Ãá Ãñèù Ãá óáò äù.
4
00:01:20,499 --> 00:01:22,967
Ãà ìðïñþ Ãá âïçèÃóù óå êÃôé...
5
00:01:23,139 --> 00:01:26,609
ÃáÃÃ¥Ãò ìáò äåà ìðïñåà Ãá âïçèÃóåé.
6
00:01:27,899 --> 00:01:30,538
Ãçò Ãñåóå áõôÃ
ç åðï÷à ôïõ ÷ñüÃïõ.
7
00:01:38,139 --> 00:01:40,209
¹óïõà ðïëý óõãêåÃôñù
Napisy dla Smallville 3x1 6 Crisis
keywords: 3x1, whisper, lol, sharereactor, smallville, s03e1, s03e10,
original filename: 09932004Smallville - 3X10 - Whisper.HDTV.LOL.ShareReactor.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:06,250
23.976
2
00:00:10,594 --> 00:00:16,057
Buscando algo especial?
3
00:00:16,058 --> 00:00:18,351
O Aniversário da minha mãe esta chegando.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,645
Como vai?
5
00:00:20,646 --> 00:00:26,646
Bem, mas tentando tirar o gosto de
hospital da minha boca...
6
00:00:27,861 --> 00:00:31,864
Mas minha perna esta melhor.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,367
Eu pensei em te visitar, mas...
8
00:00:34,368 --> 00:00:40,368
Tudo bem, eu entendo...
9
00:00:41,500 --> 00:00:47,500
Tenho que ir, até mais!
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{285}¿Buscando algo especial?
{381}{435}Se acerca el cumpleaños de mi madre.
{436}{466}¿Cómo te encuentras?
{491}{600}TodavÃa intentando olvidarme del|sabor de la gelatina del hospital.
{664}{712}Pero mi pierna está mucho mejor.
{760}{816}Pensé en visitarte, pero...
{820}{874}Está bien, lo entiendo.
{991}{1065}Tengo que irme, adiós.
{1573}{1602}¿Estás seguro?
{1603}{1684}Sólo sigue el plan, Nathan,|y nadie sabrá que estuviste allÃ.
{1709}{1813}Tú golpeas, yo cojo y está hecho.
{1836}{1879}Haz lo tuyo, chico.
{2056}{2150}La última vez que estuvo Martha|aquà quiso probarse éstos.
{2159}{2234}¿Se probÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,879 --> 00:00:14,609
Ali išèeš kaj posebnega?
2
00:00:17,585 --> 00:00:21,885
Kmalu bo mama imela rojstni dan.
Kako pa se ti poèutiš?
3
00:00:22,323 --> 00:00:26,089
Še vedno poskušam spraviti okus po
želeju iz mojih ust.
4
00:00:29,196 --> 00:00:30,925
Ampak noga je že boljše.
5
00:00:33,167 --> 00:00:35,362
Mislil sem te obiskat, pa ...
6
00:00:35,769 --> 00:00:37,760
V redu je. Saj razumem.
7
00:00:43,144 --> 00:00:45,009
Iti moram. Adijo.
8
00:01:07,234 --> 00:01:08,462
Si preprièan glede tega?
9
00:01:08,636 --> 00:01:11,196
Drži se naèrta, Nathan.
Ni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,400 --> 00:00:46,400
Tu dis même pas au revoir ?
2
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
Entre.
3
00:00:54,100 --> 00:00:57,100
Sur une liste noire avant même d'être diplômée. Ca doit être un record.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
Je ne sais pas qui tu as énervé ici, mais tu as du faire voler quelques plumes.
5
00:01:03,300 --> 00:01:06,300
J'ai des ennemis haut placés.
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,800
Tu vas nous manquer.
7
00:01:09,800 --> 00:01:12,800
Ouais, c'est la correctrice pas cher qui va te manquer.
8
00:01:13,600 --> 00:01:16,500
Max, ta femme a appelé 3 fois pour
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:11,300
Où est-il ?
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,100
Par là .
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
Dès que quelqu'un approche, il devient hystérique.
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
Il dit qu'il protège son frère Julian.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,700
Merci. Je vais m'occuper de ça, Mr Woodruff.
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,700
- Mr Luthor...
- C'est mon fils.
7
00:01:02,100 --> 00:01:06,100
Si c'est une tentative pour te faire expulsé, ça ne va pas marcher.
8
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
Chh. Tu vas réveiller le bébé.
9
00:01:10,900 --> 00:01:13,900
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,674 --> 00:00:05,950
Ãáôñéêü ÃÃÃôñï Ãìüëâéë
2
00:00:24,954 --> 00:00:26,751
ÃðáìðÃ.
3
00:00:26,914 --> 00:00:28,632
Ãëõêà ìïõ.
4
00:00:28,794 --> 00:00:30,068
Ãþò Ãéþèåéò;
5
00:00:31,034 --> 00:00:33,264
Ãêüìá åäþ Ã¥Ãóôå åóåÃò;
6
00:00:33,434 --> 00:00:37,063
ÃçãáÃÃôå êáëýôåñá óðÃôé
Ãá îåêïõñáóôåÃôå.
7
00:00:42,274 --> 00:00:44,310
Ãëáñê.
8
00:00:44,594 --> 00:00:46,471
Ãçà áÃçóõ÷åÃò ãéá ìÃÃá, ãéå ìïõ.
9
00:00:46,634 --> 00:00:51,913
à ãÃñïÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1030}{1071}Nem sequer um adeus?
{1160}{1190}Entra.
{1290}{1380}Na lista negra mesmo antes|da graduação. Deve ser recorde.
{1395}{1502}Não sei quem chateaste, mas mexeste|com algumas coisas por aqui.
{1505}{1581}Tenho inimigos em posições importantes.
{1610}{1661}Bom, vamos ter saudades tuas.
{1662}{1737}Mentiroso, só vais ter saudades da escritora à | prova de tudo que trabalhava de graça.
{1738}{1819}Max, a tua mulher já te telefonou |3 vezes, é acerca do jantar.
{1820}{1888}Diz-lhe que já vou.
{1920}{1959}Agora a sério, há alguma |coisa que eu possa fazer.
{1960}{2091}Bem, estas são umas histórias em estava a
Napisy dla Smallville 3x1 6 Crisis
keywords: 3x1, 3, velocity, lol, sharereactor, smallville, s03e1, s03e13,
original filename: 591032004Smallville - 3X13 - Velocity.HDTV.LOL.ShareReactor.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:04,630
Centro Médico de Smallville
2
00:00:04,838 --> 00:00:13,972
Legendas:
Fire_Boy e lancelotts
3
00:00:23,815 --> 00:00:24,900
Pai.
4
00:00:25,609 --> 00:00:27,069
Querido...
5
00:00:27,694 --> 00:00:29,488
Como está se sentindo?
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
Ainda estão aqui?
7
00:00:32,449 --> 00:00:36,203
Precisam volta.
Voltar pra casa para descansarem.
8
00:00:42,084 --> 00:00:46,338
Ei, Clark.
Não se preocupe comigo, filho
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,215
Terá que ser muito mais...
10