Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Smallville 3x1 5 Resurrection is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Smallville 3x1 5 Resurrection wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,974 --> 00:00:14,412
Ãá ìïõ äþóåôå ôçà êáóÃôá
ãéá áÃáìÃçóôéêü ìüëéò ôåëåéþóïõìå;
2
00:00:15,854 --> 00:00:18,288
ÃæüÃáèáÃ, ìðïñåÃò
Ãá öïñÃóåéò ôï ðïõêÃìéóü óïõ.
3
00:00:18,454 --> 00:00:20,445
Ãþò Ã¥ÃÃáé, äñ ÃêÃÃëáÃ;
4
00:00:20,614 --> 00:00:24,163
à áñéóôåñà êïéëÃá ôïõ ìõïêáñäÃïõ
ðáñïõóéÃæåé õðïêéÃçóÃá.
5
00:00:24,334 --> 00:00:28,122
-Ãåà áêïýãåôáé êáëü áõôü.
-¸÷ïõà öñÃîåé áñôçñÃåò...
6
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,400
Il faut absolument que je ramène une cassette en souvenir quand on aura terminé.
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,500
Jonathan, vous pouvez vous rhabiller.
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,800
Comment ça se présente, Dr Scanlan ?
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,800
J'ai bien peur que le ventricule gauche ne fonctionne pas encore très bien.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,500
Ca ne m'a pas l'air très bon.
6
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
L'artère est bloquée. Je vais recommander un pontage coronarien.
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
Vous ne resterez à l'hôpital que quelq
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,215 --> 00:00:13,881
I get to take home the souvenir video
of this when we're done, right?
2
00:00:15,389 --> 00:00:17,949
Jonathan, you can go ahead
and put your shirt on.
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,184
How does everything look,
Dr. Scanlan?
4
00:00:20,361 --> 00:00:24,058
Well, I'm afraid the left ventricular
myocardium is still dyskinetic.
5
00:00:24,231 --> 00:00:28,190
-Why don't I like the way that sounds?
-Because of the arterial blockage...
6
00:00:28,369 --> 00:00:31,429
...I'm gonna recommend a triple bypass.
7
00:00:31,605 --> 00:00:35,336
You're only in the hospit
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,215 --> 00:00:13,881
Ãäåëà åòå ìÃÃ¥ Ãà ïà ìÿòü âèäåîçà ïèñü,
êîãäà çà êîÃ÷èòå?
2
00:00:15,389 --> 00:00:17,949
Ãû ìîæåøü îäåâà òüñÿ.
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,184
à êà ê âñå âûãëÿäèò, äîêòîð Ãêà Ãëà Ã?
4
00:00:20,361 --> 00:00:24,058
Ãîþñü, ëåâûé æåëóäî÷åê ñåðäöÃ
ïî-ïðåæÃåìó ÃåïîäâèæåÃ.
5
00:00:24,231 --> 00:00:28,190
-Ãî÷åìó æå ÿ ýòîãî ÃÃ¥ îùóùà þ?
-Ãç-çà çà êóïîðêè à ðòåðèé...
6
00:00:28,369 --> 00:00:31,429
...à ñÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][34]{C:$aaccff}Smallville [3x15] Resurrection|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[81][129]Mog? to wzi?? ze sob? na pami?tk?,|kiedy pan sko?czy?
[153][181]Mo?esz za?o?y? koszulk? z powrotem.
[181][202]Jak to wszystko wygl?da, doktorze Scanlan?
[202][241]Obawiam si?, ?e mi??nie|lewej komory nadal ?le pracuj?.
[241][282]- Dlaczego te s?owa nie brzmi? zbyt mi?o?|- Zwa?aj?c na twoje zablokowane t?tnice...
[282][313]Zalecam potr?jny bypass.
[313][334]/B?dziesz w szpitalu tylko przez kilka dni.
[334][377]/Obiecuj?, ?e jak wyjdziesz, b?dziesz|/si? czu? lepiej, ni? kiedy wchodzi?e?.
[377][388]/Operacja na otwartym sercu,
[388][408]/nie wydaje si? panu,|/?e to troch? radykalne?
[408][46
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,034 --> 00:00:13,700
Tendré que llevar a casa el video de
recuerdo cuando terminemos, ¿cierto?
2
00:00:15,208 --> 00:00:17,768
Jonathan, ya puedes ponerte la camisa.
3
00:00:17,944 --> 00:00:20,003
¿Cómo está todo, Dr. Scanlan?
4
00:00:20,179 --> 00:00:23,876
Temo que el miocardio ventricular
izquierdo aún está discinético.
5
00:00:24,050 --> 00:00:28,009
- ¿Por qué no me gusta como suena?
- Debido al bloqueo arterial...
6
00:00:28,187 --> 00:00:31,247
...voy a recomendar un by-pass triple.
7
00:00:31,424 --> 00:00:35,155
Estarás en el hospital unos dÃas
y te promet
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:12,300
Vou querer levar esse vÃdeo como
lembrança quando terminarmos, certo?
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,099
Jonathan, pode vestir a camisa.
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,299
Como ele está, Dr. Skanler?
4
00:00:18,300 --> 00:00:22,199
Receio que o pulso elétrico do
miocárdio ainda esteja inativo.
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,399
- Não gostei disso.
- Ã por causa de seu bloqueio arterial.
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,299
Vou recomendar uma
intervenção cirúrgica.
7
00:00:29,300 --> 00:00:31,599
Vai ficar apenas alguns
dias no hospital.
8
00:00:31,600 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,898 --> 00:00:58,477
Subtitles: Sixe
2
00:00:59,057 --> 00:01:03,444
3x18
3
00:01:13,982 --> 00:01:15,524
- I'm hungry.
- Me too.
4
00:01:16,488 --> 00:01:19,079
- Should I try to make us something?
- I'm not that hungry.
5
00:01:19,597 --> 00:01:21,898
- Drama's gotta be down soon, right?
- Got to be.
6
00:01:22,617 --> 00:01:24,086
Did you call about his car?
7
00:01:24,216 --> 00:01:26,455
Be good as new by noon.
Kid's gonna freak.
8
00:01:26,556 --> 00:01:27,952
- Totally.
- What are we eatin'?
9
00:01:28,053 --> 00:01:29,479
That's a good question.
10
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,141 --> 00:00:06,770
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:12,381 --> 00:00:15,020
ÃÃ÷Ãåéò êÃôé éäéáÃôåñï;
3
00:00:17,861 --> 00:00:21,979
¸÷åé ãåÃÃèëéá ç ìçôÃñá ìïõ
óå ëÃãï. Ãþò áéóèÃÃåóáé;
4
00:00:22,421 --> 00:00:26,016
Ãñïóðáèþ Ãá îå÷Ãóù ôç ãåýóç
ôïõ Ãïóïêïìåéáêïý æåëà áêüìá.
5
00:00:29,021 --> 00:00:30,659
Ãëëà ôï ðüäé ìïõ
Ã¥ÃÃáé êáëýôåñá.
6
00:00:32,821 --> 00:00:34,937
ÃêÃöôçêá Ãá'ñèù
Ãá óå äù, áëëÃ...
7
00:00:35,301
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,337
Ã, ïðîäâèÃóòà ÿ ýêîÃîìèêà ,
ëó÷øèå è ñâåòëåéøèå óìû Ãìîëâèëÿ.
2
00:00:05,538 --> 00:00:07,870
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü â LuthorCorp.
3
00:00:08,040 --> 00:00:12,374
Ãåïåðü, âû âñå çäåñü äëÿ òîãî,
÷òîáû óçÃà òü ÃåìÃîãî î áèçÃåñå.
4
00:00:12,645 --> 00:00:16,308
Ãà ìûé âà æÃûé ýëåìåÃò â ýêîÃîìèêå...
5
00:00:16,482 --> 00:00:17,949
...ýòî èÃäèâèäóà ëüÃîñòü.
6
00:00:18,551 --> 00:00:19,882
ÃÃ ...
7
00:00:20,052 --> 0
Napisy dla Smallville 3x1 5 Resurrection
keywords: smallville, 2001, cd, greek, gr, 3x1, 9, memoria, ??, ????a, ??, ????u, ????a,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Greek - gr - 48d00556fc4acc31388450bbd70675de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,486 --> 00:00:05,875
???????? ?????????
2
00:00:11,206 --> 00:00:12,605
??? ?????;
3
00:00:12,766 --> 00:00:14,324
???? ???.
4
00:00:14,566 --> 00:00:16,557
???? ??? ??????????,
???????? ???????.
5
00:00:16,726 --> 00:00:19,240
???????????, ????,
??? ?????? ???, ??? ????????.
6
00:00:20,166 --> 00:00:22,236
?????????. ?? ?? ???????? ???.
7
00:00:22,406 --> 00:00:25,079
-? ???? ??????...
-????? ???? ???.
8
00:00:50,526 --> 00:00:52,756
???.
9
00:00:59,126 --> 00:01:01,196
???.
10
00:01:01,366 --> 00:01:04,563
?? ????? ?????
??? ?? ?? ?????????, ?? ?? ???????.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
Tu cherches quelque chose de particulier ?
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,500
C'est bientôt l'anniversaire de ma mère.
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,800
Comment tu te sens ?
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,800
J'essaye encore de faire disparaître le goût de la nourriture de l'hôpital.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Mais la jambe va mieux.
6
00:00:30,900 --> 00:00:33,500
J'ai pensé à venir te voir mais...
7
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
Je comprend.
8
00:00:40,900 --> 00:00:43,900
Il faut que j'y aille. Salut.
9
00:01:04,800 --> 00:01:06,400
Tu es sur q
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,179 --> 00:00:14,909
Looking for something special?
2
00:00:17,885 --> 00:00:22,185
My mom's birthday's coming up.
How are you feeling?
3
00:00:22,623 --> 00:00:26,389
Still trying to get the taste
of hospital Jell-O out of my mouth.
4
00:00:29,496 --> 00:00:31,225
But the leg's feeling better.
5
00:00:33,467 --> 00:00:35,662
I thought of visiting, but....
6
00:00:36,069 --> 00:00:38,060
It's okay. I understand.
7
00:00:43,444 --> 00:00:45,309
I've gotta go. Bye.
8
00:01:07,534 --> 00:01:08,762
Sure about this?
9
00:01:08,936 --> 00:01:11,496
Follow the plan, Nathan.
N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:27,223
Dad?
2
00:00:27,394 --> 00:00:29,191
Sweetheart?
3
00:00:29,362 --> 00:00:30,693
How are you feeling?
4
00:00:31,698 --> 00:00:34,030
Are you two still here?
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
I think you need to go back.
Back home and get some rest.
6
00:00:43,410 --> 00:00:45,537
Hey, Clark.
7
00:00:45,845 --> 00:00:47,779
Don't worry about me, son.
8
00:00:47,947 --> 00:00:53,476
It's gonna take a whole lot more than
a heart attack to keep your old man down.
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,380
I just feel like this is all my fault.
10
00:01:02,829 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,698
Jonathan, what are you doing up there?
2
00:00:09,876 --> 00:00:11,707
Clark should be doing that.
3
00:00:11,878 --> 00:00:15,541
Sweetheart, I'm fine.
Would you stop worrying?
4
00:00:19,652 --> 00:00:22,246
Jonathan, please be careful.
5
00:00:22,422 --> 00:00:25,516
Martha, my father and I built this roof.
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,559
I could walk this roof with my eyes closed.
7
00:00:31,698 --> 00:00:34,929
You know what the doctor said
about taking it easy.
8
00:00:35,101 --> 00:00:38,935
You know, the last time I checked,
the doctor didn't ha
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,865 --> 00:00:13,059
??????????
2
00:00:34,785 --> 00:00:36,104
????.
3
00:00:36,265 --> 00:00:38,301
?????? ??? ???? ?? ????? ??? ??????.
4
00:00:38,465 --> 00:00:43,061
-??? ?? ?? ?? ??? ????...
-??? ????????? ? ??????? ???.
5
00:00:43,225 --> 00:00:44,863
-??? ?? ????;
-?? ?? ???? ????.
6
00:00:45,025 --> 00:00:48,779
?? ?????? ?? ???????? ?? ???????
???? ????? ? ??????? ???.
7
00:00:48,945 --> 00:00:50,981
?? ?????? ??? ???? ??? ????? ???.
8
00:00:51,185 --> 00:00:54,894
??????? ??? ???? ??????????,
???? ??? ???? ????? ????.
9
00:00:55,065 --> 00:00:57,101
??? ???
Napisy dla Smallville 3x1 5 Resurrection
keywords: smallville, 2001, cd, english, en, 3x1, 2, hereafter,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - English - en - 09fe457649509b7f3d4d8e2045226f64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,339 --> 00:01:12,490
?????? ?? ?????.
??? ???????? ?? ?????? ????????.
2
00:01:14,139 --> 00:01:16,095
? ???? ?????.
3
00:01:17,339 --> 00:01:20,331
????? ?? ???? ?? ??? ??.
4
00:01:20,499 --> 00:01:22,967
?? ????? ?? ??????? ?? ????...
5
00:01:23,139 --> 00:01:26,609
?????? ??? ??? ?????? ?? ????????.
6
00:01:27,899 --> 00:01:30,538
??? ????? ????
? ????? ??? ??????.
7
00:01:38,139 --> 00:01:40,209
????? ???? ??????????????...
8
00:01:40,379 --> 00:01:43,689
...???? ??? ??????????? ?????.
9
00:01:44,619 --> 00:01:47,372
-?? ???? ????.
-???????? ????.
10
00:01:47,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,963
EconomÃa Avanzada. Lo mejor
de la secundaria de Smallville.
2
00:00:13,165 --> 00:00:15,497
Bienvenidos a LuthorCorp.
3
00:00:15,667 --> 00:00:20,070
Están aquà para aprender algo
sobre negocios.
4
00:00:20,305 --> 00:00:23,968
El elemento más importante
en la teorÃa económica...
5
00:00:24,176 --> 00:00:25,609
...es el individuo.
6
00:00:26,211 --> 00:00:27,576
SÃ...
7
00:00:27,713 --> 00:00:29,305
...tú.
8
00:00:30,482 --> 00:00:34,077
Reglas tradicionales, oferta
y demanda, son secundarias...
9
00:00:34,386 --> 00:00:37,685
...pero para
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,421 --> 00:00:09,981
Jonathan, ¿qué haces ahà arriba?
2
00:00:10,123 --> 00:00:11,988
Eso deberÃa hacerlo Clark.
3
00:00:12,125 --> 00:00:15,788
Cariño, estoy bien.
Deja de preocuparte.
4
00:00:19,933 --> 00:00:22,527
Por favor, ten cuidado.
5
00:00:22,703 --> 00:00:25,797
Martha, mi padre y yo
construimos este techo.
6
00:00:26,006 --> 00:00:28,839
PodrÃa caminarlo
con los ojos cerrados.
7
00:00:32,012 --> 00:00:35,209
El doctor dijo
que lo tomaras con calma.
8
00:00:35,415 --> 00:00:39,215
Según tengo por entendido, el doctor
nunca ha tenido una granja que atende
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,375 --> 00:00:06,072
No creà que Lana encontrara
quién la cubra a estas alturas.
2
00:00:06,246 --> 00:00:08,510
Debà haber pensado en el factor Clark.
3
00:00:08,615 --> 00:00:12,142
ParecÃa que tenÃa su propia crisis
con el examen de historia de Jensen.
4
00:00:12,218 --> 00:00:15,619
Gracias por venir. Sé que esto no
se compara con la sesión del Talón...
5
00:00:15,788 --> 00:00:18,154
- ...de bebidas ilimitadas.
- Definitivamente no.
6
00:00:18,591 --> 00:00:21,822
CENTRO JUVENIL DE SMALLVILLE
7
00:00:22,262 --> 00:00:25,060
Me parece genial que pases
tanto tiempo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [3x17] Legacy|{C:$
[74][121]Jonathan, co ty robisz na górze?|Clark powinien to zrobiæ.
[121][176]Kochanie, wszystko w porz¹dku|przestañ siê o mnie martwiæ.
[198][228]Proszê, b¹dŸ ostro¿ny.
[228][257]Razem z moim ojcem|zbudowaliÅmy ten dach.
[257][304]Móg³bym po nim chodziæ|z zamkniêtymi oczami.
[319][352]Wiesz o tym,|¿e lekarz kaza³ ci siê oszczêdzaæ.
[352][412]Kiedy ostatnio sprawdza³em,|on nie musia³ prowadziæ swojej farmy.
[703][729]Tato, co ty robisz?|Próbujesz lataæ?
[729][761]Wszystko w porz¹dku?
[761][799]To przez ten ha³as.|Sk¹d on, do diab³a, dobiega³?
[799][832]Ja nic nie s³ysza³am.
[855][873]To prawdopodobni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,339 --> 00:01:12,490
ÃðñÃâï óå üëïõò.
Ãçà îå÷Ãóåôå Ãá êÃÃåôå åêôÃóåéò.
2
00:01:14,139 --> 00:01:16,095
à ýñéå ¢ëìáÃ.
3
00:01:17,339 --> 00:01:20,331
¹èåëá Ãá Ãñèù Ãá óáò äù.
4
00:01:20,499 --> 00:01:22,967
Ãà ìðïñþ Ãá âïçèÃóù óå êÃôé...
5
00:01:23,139 --> 00:01:26,609
ÃáÃÃ¥Ãò ìáò äåà ìðïñåà Ãá âïçèÃóåé.
6
00:01:27,899 --> 00:01:30,538
Ãçò Ãñåóå áõôÃ
ç åðï÷à ôïõ ÷ñüÃïõ.
7
00:01:38,139 --> 00:01:40,209
¹óïõà ðïëý óõãêåÃôñù
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][26]{C:$aaccff}Smallville [3x16] Crisis|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[26][64]Nie s?dzi?em, ?e Lana znajdzie kogo?|na zast?pstwo w ostatniej chwili.
[64][88]Powinienem by? uwzgl?dni? Clarka.
[88][123]Wygl?da na to, ?e mia?a w?asny|kryzys po egzaminie z historii.
[123][135]Dzi?ki, ?e przyszed?e?.
[135][164]Wiem, ?e to nie mo?e konkurowa?|z zakuwaniem w Talonie.
[164][189]Zdecydowanie nie.
[189][217]{C:$aaccff}/M?ODZIE?OWE CENTRUM POMOCY|{C:$aaccff}/W SMALLVILLE
[225][254]To wspaniale, ?e sp?dzasz|tu tyle czasu jako wolontariusz.
[254][279]Kto? tu zawsze by?,|kiedy to ja mia?em k?opoty.
[279][303]To dobry spos?b,|?eby si? odwdzi?czy?.
[303][330]Cze??, Pete.
[356][396]I do
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:13,173
Planeta Diário
2
00:00:25,817 --> 00:00:30,529
Chloe Sullivan.
Colunista.
3
00:00:30,530 --> 00:00:36,530
Avante Corvos.
4
00:00:42,959 --> 00:00:48,547
Nem seguer um adeus?
5
00:00:48,548 --> 00:00:53,761
Vem, entra.
6
00:00:53,762 --> 00:00:58,390
Está na lista negra até me formar.
Isso deve ser um recorde.
7
00:00:58,391 --> 00:01:03,312
Não sei quem você incomodou,
mas com certeza mexeu os pauzinhos.
8
00:01:03,313 --> 00:01:07,281
Tenho inimigos em lugares
importantes.
9
00:01:07,282 --> 00:01:10,079
Bem, sentiremos sua falta.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][33]{C:$aaccff}Smallville [3x11] Delete|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[449][464]Nawet siê nie po¿egnasz?
[503][521]WejdŸ.
[560][604]Jestem ju¿ na czarnej liÅcie, a nawet|nie ukoñczy³am szko³y. To chyba rekord.
[604][652]Nie wiem, kto ciê st¹d usun¹³,|ale musia³aŠkogoŠnieŸle zdenerwowaæ.
[652][691]Mam wrogów na wysokich stanowiskach.
[691][724]- Bêdziemy za tob¹ têskniæ.|- Tak, jasne.
[724][748]Bêdziesz têskniæ za korektork¹ tekstów.
[748][781]Max, twoja ¿ona dzwoni³a|trzy razy w sprawie obiadu.
[781][822]Powiedz jej, ¿e ju¿ jestem w drodze.
[822][843]Mówiê powa¿nie, jeÅli jest coÅ,|co móg³bym dla ciebie zrobiæ...
[843][872]W zasad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][20]{C:$aaccff}Smallville [3x10] Whisper|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[23][51]{C:$aaccff}/JUBILER
[122][158]Szukasz czegoÅ konkretnego?
[178][211]Zbli¿aj¹ siê urodziny mojej mamy.|Jak siê czujesz?
[225][278]Wci¹¿ staram siê zapomnieæ|o smaku szpitalnej galaretki.
[294][331]Ale z nogami jest ju¿ lepiej.
[333][359]Chcia³em ciê odwiedziæ, ale...
[360][394]Nie ma sprawy, rozumiem.
[433][453]Muszê ju¿ iÅæ.|CzeÅæ.
[673][697]- JesteŠpewny co do tego?|- Postêpuj zgodnie z planem, Nathan.
[698][730]Nikt nawet nie bêdzie wiedzia³,|¿e tam by³eÅ.
[731][779]Ty wszystko rozbijasz, ja zgarniam.|I gotowe.
[781][811]Rób swoje, ma³y.
[878][920]Kiedy ostatni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,674 --> 00:00:05,950
Ãáôñéêü ÃÃÃôñï Ãìüëâéë
2
00:00:24,954 --> 00:00:26,751
ÃðáìðÃ.
3
00:00:26,914 --> 00:00:28,632
Ãëõêà ìïõ.
4
00:00:28,794 --> 00:00:30,068
Ãþò Ãéþèåéò;
5
00:00:31,034 --> 00:00:33,264
Ãêüìá åäþ Ã¥Ãóôå åóåÃò;
6
00:00:33,434 --> 00:00:37,063
ÃçãáÃÃôå êáëýôåñá óðÃôé
Ãá îåêïõñáóôåÃôå.
7
00:00:42,274 --> 00:00:44,310
Ãëáñê.
8
00:00:44,594 --> 00:00:46,471
Ãçà áÃçóõ÷åÃò ãéá ìÃÃá, ãéå ìïõ.
9
00:00:46,634 --> 00:00:51,913
à ãÃñïÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,999 --> 00:00:05,999
Smallville - 315 - Resurrection
349 MB - 00h 40m 34s - XviD
2
00:00:06,000 --> 00:00:13,000
Vezmu si to video domù jako suvenýr, až skonèÃÅ¡, dobøe?
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,999
Mùžeš se obléct, Jonathane.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,999
Jak to vypadá, doktore Scanlane?
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,999
Obávám se, že levá komora myokardu poøád nenà schopná pohybovat se.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,999
Proè se mi nelÃbà tón, jakým to vyznìlo?
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,999
Kvùli tvé zablokované artérii...
8
00:00:27,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:06,250
23.976
2
00:00:10,594 --> 00:00:16,057
Buscando algo especial?
3
00:00:16,058 --> 00:00:18,351
O Aniversário da minha mãe esta chegando.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,645
Como vai?
5
00:00:20,646 --> 00:00:26,646
Bem, mas tentando tirar o gosto de
hospital da minha boca...
6
00:00:27,861 --> 00:00:31,864
Mas minha perna esta melhor.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,367
Eu pensei em te visitar, mas...
8
00:00:34,368 --> 00:00:40,368
Tudo bem, eu entendo...
9
00:00:41,500 --> 00:00:47,500
Tenho que ir, até mais!
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{285}¿Buscando algo especial?
{381}{435}Se acerca el cumpleaños de mi madre.
{436}{466}¿Cómo te encuentras?
{491}{600}TodavÃa intentando olvidarme del|sabor de la gelatina del hospital.
{664}{712}Pero mi pierna está mucho mejor.
{760}{816}Pensé en visitarte, pero...
{820}{874}Está bien, lo entiendo.
{991}{1065}Tengo que irme, adiós.
{1573}{1602}¿Estás seguro?
{1603}{1684}Sólo sigue el plan, Nathan,|y nadie sabrá que estuviste allÃ.
{1709}{1813}Tú golpeas, yo cojo y está hecho.
{1836}{1879}Haz lo tuyo, chico.
{2056}{2150}La última vez que estuvo Martha|aquà quiso probarse éstos.
{2159}{2234}¿Se probÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,879 --> 00:00:14,609
Ali išèeš kaj posebnega?
2
00:00:17,585 --> 00:00:21,885
Kmalu bo mama imela rojstni dan.
Kako pa se ti poèutiš?
3
00:00:22,323 --> 00:00:26,089
Še vedno poskušam spraviti okus po
želeju iz mojih ust.
4
00:00:29,196 --> 00:00:30,925
Ampak noga je že boljše.
5
00:00:33,167 --> 00:00:35,362
Mislil sem te obiskat, pa ...
6
00:00:35,769 --> 00:00:37,760
V redu je. Saj razumem.
7
00:00:43,144 --> 00:00:45,009
Iti moram. Adijo.
8
00:01:07,234 --> 00:01:08,462
Si preprièan glede tega?
9
00:01:08,636 --> 00:01:11,196
Drži se naèrta, Nathan.
Ni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,400 --> 00:00:46,400
Tu dis même pas au revoir ?
2
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
Entre.
3
00:00:54,100 --> 00:00:57,100
Sur une liste noire avant même d'être diplômée. Ca doit être un record.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
Je ne sais pas qui tu as énervé ici, mais tu as du faire voler quelques plumes.
5
00:01:03,300 --> 00:01:06,300
J'ai des ennemis haut placés.
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,800
Tu vas nous manquer.
7
00:01:09,800 --> 00:01:12,800
Ouais, c'est la correctrice pas cher qui va te manquer.
8
00:01:13,600 --> 00:01:16,500
Max, ta femme a appelé 3 fois pour
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:11,300
Où est-il ?
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,100
Par là .
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
Dès que quelqu'un approche, il devient hystérique.
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
Il dit qu'il protège son frère Julian.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,700
Merci. Je vais m'occuper de ça, Mr Woodruff.
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,700
- Mr Luthor...
- C'est mon fils.
7
00:01:02,100 --> 00:01:06,100
Si c'est une tentative pour te faire expulsé, ça ne va pas marcher.
8
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
Chh. Tu vas réveiller le bébé.
9
00:01:10,900 --> 00:01:13,900
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:05,764
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:08,805 --> 00:00:13,037
Ãé êáëýôåñïé
êáé ïé ðéï ÃîõðÃïé ôïõ ó÷ïëåÃïõ.
3
00:00:13,245 --> 00:00:15,475
Ãáëþò Ãñèáôå óôç Ãïýèïñ.
4
00:00:15,645 --> 00:00:19,797
¹ñèáôå ãéá Ãá ìÃèåôå
ãéá ôéò åðé÷åéñÃóåéò.
5
00:00:20,045 --> 00:00:23,560
Ãï ðéï óçìáÃôéêü óôïé÷åÃï
óôçà ïéêïÃïìéêà èåùñÃá...
6
00:00:23,725 --> 00:00:25,158
...Ã¥ÃÃáé ôï Ãôïìï.
7
00:00:25,725 --> 00:00:26,999
Ãáé...
8
00:0