Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sleeper is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sleeper wg dokladnosci:
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, 1973, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, woody, allen,
original filename: Sleeper (1973) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3746}{3785}Everything's on for tonight?
{3791}{3896}- I still think it's too soon to bring him up.|- We have no choice. They're onto us.
{3902}{4002}I've programmed the CLC for two hours.|There's no telling when it'll be free again.
{4008}{4172}We'll have to move him if he comes up, or|be ready to dispose of him the usual way.
{4288}{4341}Please state registration code.
{4347}{4423}Check.
{4427}{4467}Where was the subject found?
{4473}{4562}We came across it the last day of|our field trip into the woods a w
Napisy dla Sleeper
keywords: light, sleeper, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Light Sleeper - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,034 --> 00:04:18,831
Labor Day weekend.
2
00:04:19,274 --> 00:04:22,027
Some time for a garbage strike.
3
00:04:22,474 --> 00:04:25,034
Everybody crazy to stock up.
4
00:04:25,474 --> 00:04:30,628
They want to score at the last minute
and they want it now. Never fails.
5
00:04:31,074 --> 00:04:34,066
The faces look alike.
You gotta use memory tricks:
6
00:04:34,514 --> 00:04:37,984
each has some peculiarity.
lt keeps you sharp.
7
00:04:38,874 --> 00:04:43,709
A D. D. told me, when a drug dealer
starts writing a diary he should quit.
8
00:04:44,154 --> 00:04:48,830
l starte
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, el, dormilon, woody, allen, 1973, dual, english, spanish, ogg, divxclasico,
original filename: 22661.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,740 --> 00:02:31,412
¿Todo listo para esta noche?
2
00:02:31,540 --> 00:02:35,852
- Creo que es pronto para despertarle.
- No tenemos elección. Nos vigilan.
3
00:02:35,980 --> 00:02:40,098
Programé el CLC para dentro de dos
horas. A saber si volverá a estar libre.
4
00:02:40,220 --> 00:02:45,294
Si despierta, habrá que trasladarlo; si no,
nos desharemos de él como es habitual.
5
00:02:51,420 --> 00:02:53,650
Compruebe el código de registro.
6
00:02:53,780 --> 00:02:55,338
Comprobado.
7
00:02:56,980 --> 00:02:58,698
¿Dónde encontraron al sujeto?
8
00:02:58,820 --> 00
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sleeper
keywords: allen, 1973, sleeper, cz, woody,
original filename: allen.1973.sleeper.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3200}Pøeložili Piryassh a Ketupa
{3746}{3788}Je na dnešnà noc všechno pøipraveno?
{3791}{3899}- Stále si myslÃm, že na jeho probuzenà je brzy|- Nemáme na vybranou jdou po nás.
{3902}{4005}Naprogramoval jsem CLC na 2 hodinu.|Nedá se øÃci, kdy bude zase volné.
{4008}{4135}MusÃme být pøipraveni ho odvést až se probere|Nebo být pøipraveni se ho zbavit obvyklou cestou.
{4288}{4344}Uveïte prosÃm svùj registraènà kód.
{4347}{4386}V poøádku.
{4427}{4470}Kde byl subjekt nalezen?
{4473}{4565}Narazili jsme na nìj poslednà den|Našà exkurze do lesù minulý týden.
{4568}{4618}Schránka byla úplnì nedotèená.
Napisy dla Sleeper
keywords: 1312, sleeper, cell, s01e0, 1, loki, s01e01,
original filename: 13120.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{165}{245}-= à à à à à à à à à à Ã* =-|à ë-Ãà òèõÃ
{245}{343}Ãïÿùà òà êëåòêà å ãðóïà îò 3 äî 12|äóøè, ëåãà ëÃî ïðåáèâà âà ùè
{353}{451}â äà äåÃà äúðæà âà , ñ ëåãà ëÃà ðà áîòà |è "Ãîðìà ëåÃ" Ãà ÷èà Ãà æèâîò.
{461}{559}Ãà äà ÷à òà èì Ã¥ äà ñå èÃòåãðèðà ò|â îáùåñòâîòî è êîñâåÃî äÃ
{569}{667}ïîäïîìà ãà ò òåðîðèñòè÷Ãè îðãà Ãèçà öèè,|äî ìîìåÃòà , â êîéòî ÃÃ¥ ïîëó÷à ò çà ïîâåä
{677}{775}äà ñå "à êòèâèðà ò", è äà èçâúðøà ò|
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, 1973, 1, cd, english, en, 2, ch, gx,
original filename: Sleeper - 1973 - 1CD - English - en - dbf73865b8178091dbd78a3ad0f61328.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,621 --> 00:02:36,248
- Everything's on for tonight?
- Yes.
2
00:02:36,498 --> 00:02:40,877
- I still think it's too soon to bring him up.
- We have no choice. They're onto us.
3
00:02:41,128 --> 00:02:45,297
I've programmed the CLC for two hours.
There's no telling when it'll be free again.
4
00:02:45,548 --> 00:02:52,388
We'll have to move him if he comes up,
or be ready to dispose of him the usual way.
5
00:02:57,226 --> 00:02:59,435
Please state registration code.
6
00:02:59,686 --> 00:03:02,858
Check.
7
00:03:03,024 --> 00:03:04,693
Where was the subject found?
8
00:03:
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 01x0, 1, al, fatiha,
original filename: Id056450.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[55][99]{C:$aaccff}Sleeper Cell [01x01] Al-Fatiha
[100][130]{C:$aaccff}t?umaczenie i napisy: radical
[584][593]Bibliotekarzu...
[629][644]Chcia?em powiedzie? do widzenia.
[652][662]Zapami?taj ten dzie?.
[688][741]Zapami?taj jak to jest opu?ci? to miejsce|i nigdy nie wracaj, ?eby nie wiem co.
[753][765]A je?li do tego dojdzie,
[780][806]to niech diabe? strzeli ci|w twoj? pierdolon? g?ow?,
[810][840]zanim pozwolisz mu si? spowrotem|wepchn?? do jednego z tych wi?zie?.
[857][866]Pami?taj...
[901][919]Wszystkie ludzkie prawa s? z?e.
[932][950]Tylko prawa boskie s? s?uszne.
[991][1011]/D?? do
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, s01e0, 7, bamhd, s01e07,
original filename: 73d85ef0ad861aef22598c5366822130.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,106 --> 00:00:02,225
Iz prošlih epizoda:
2
00:00:02,384 --> 00:00:03,506
Ja sam Abdullah Habib.
3
00:00:03,769 --> 00:00:05,181
Svi me zovu Bobby.
4
00:00:05,353 --> 00:00:06,306
Jedan od nas je izdajnik.
5
00:00:10,614 --> 00:00:11,007
Zhara?
6
00:00:11,827 --> 00:00:13,063
Ja sam,
7
00:00:13,163 --> 00:00:14,423
tvoj muž.
8
00:00:14,871 --> 00:00:16,212
Misliš li nekad na mene?
9
00:00:16,535 --> 00:00:19,869
Svestan sam situacije u kojoj
si se našao.
10
00:00:19,870 --> 00:00:23,092
Šta god zatreba da uèinim da bih
te zaštitio, uèiniæu.
11
00:00:25,
Napisy dla Sleeper
keywords: allen, 1973, sleeper, woody,
original filename: allen.1973.sleeper.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,441 --> 00:02:23,943
[ Door Opens, Closes ]
2
00:02:29,949 --> 00:02:31,951
[ Door Opens, Closes ]
3
00:02:33,453 --> 00:02:36,456
EVERYTHING'S ON
FOR TONIGHT ?
YES.
4
00:02:36,456 --> 00:02:39,459
I STILL THINK IT'S TOO SOON
TO BRING HIM UP.
WE HAVE NO CHOICE.
5
00:02:39,959 --> 00:02:42,962
AGON THINKS THEY'RE ONTO US.
I PROGRAMMED THE C.L.C.
FOR TWO HOURS TONIGHT.
6
00:02:43,463 --> 00:02:46,466
THERE'S NO TELLING
WHEN HE'LL BE AVAILABLE AGAIN.
WE'LL HAVE TO MOVE HIM...
7
00:02:46,466 --> 00:02:51,471
IF HE COMES UP SUCCESSFULLY,
OTHERWISE, WE SHOULD BE PREPARED
TO DIS
Napisy dla Sleeper
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 8, 2, 5, fps, 7x0, sleeper, felixuca,
original filename: 38101-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_8-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,423 --> 00:00:04,573
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:04,663 --> 00:00:07,939
Sunt cu urechea lipitã
de pãmânt ºi o simt.
3
00:00:08,023 --> 00:00:12,096
<i>Vine ceva. Nu ºtiu ce
anume, dar ceva se coace.</i>
4
00:00:12,183 --> 00:00:16,415
<i>ªi e aºa de mare, de urât ºi blestemat
cã noi suntem niºte furnicuþe pe lângã el</i>
5
00:00:16,503 --> 00:00:19,973
Vei locui aici. Aratã ca o
debara, dar acum e o camerã.
6
00:00:20,063 --> 00:00:23,738
ªi urãsc planul ãsta. Nu înþeleg
când problema lui a devenit a ta.
7
00:00:23,823 --> 00:00:26,462
Subs
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 2005, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 3, notv, german, 4, user, s02e03,
original filename: Sleeper Cell - 2005 - 1CD - Deutsch - de - 88f3c2436cd6440a70dcb8c320bb4dc4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,293
Bisher bei Sleeper Cell:
2
00:00:01,403 --> 00:00:02,559
Ich dachte dass ...
3
00:00:02,999 --> 00:00:05,750
heute Abend, f?r das Abendgebet,
ich werde zur Moschee gehen.
4
00:00:05,863 --> 00:00:07,066
M?chtest Du mit mir kommen?
5
00:00:09,649 --> 00:00:12,202
Ich habe immer darauf gewartet,
dass Du mich das fragst, f?r immer.
6
00:00:12,669 --> 00:00:14,227
Irgendwelche Neuigkeiten
?ber meinen Kumpel Farik?
7
00:00:14,391 --> 00:00:15,362
Haben sie ihn schon gebrochen?
8
00:00:16,767 --> 00:00:17,888
Sieh der Wahrheit ins Gesicht, mein Freund.
9
Napisy dla Sleeper
keywords: 1311, sleeper, cell, s01e0, loki, s01e01,
original filename: 13119.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,230
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:58,410 --> 00:00:59,310
Ãèáëèîòåêà ðþ...
3
00:01:02,950 --> 00:01:04,450
Ãñêà õ ñà ìî äà êà æà äîâèæäà ÃÃ¥.
4
00:01:05,240 --> 00:01:06,190
ÃîìÃè òîçè äåÃ.
5
00:01:08,810 --> 00:01:14,070
ÃîìÃè êà êâî Ã¥ ÷óâñòâîòî äà Ãà ïóñÃåø
òîâà ìÿñòî è Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå âðúùà é.
6
00:01:15,260 --> 00:01:16,460
Ãêî ñå ñòèãÃÃ¥ äî òà ì,
7
00:01:18,040 --> 00:01:20,590
Ãåêà äÿâîëúò òå ïðîñòðåëÿ
â òúïà òà òè ãë
Napisy dla Sleeper
keywords: lightsleeper, 1992, croatian, light, fps, 3, 97, 6, hr,
original filename: LightSleeper1992-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,532 --> 00:01:54,703
<i><b> LAKI
SPAVAÃ</b></i>
2
00:04:30,085 --> 00:04:31,962
Vikend Praznika rada.
3
00:04:32,421 --> 00:04:35,299
Koje vrijeme za štrajka smetlara.
4
00:04:35,758 --> 00:04:38,427
Svi poludili za kupovanjem.
5
00:04:38,886 --> 00:04:44,266
Robu žele dobiti u posljednji tren,
a hoæe odmah. Ne popuštaju.
6
00:04:44,725 --> 00:04:47,853
Lica su slièna.
Ljudi koristite trikove pamæenja:
7
00:04:48,312 --> 00:04:51,941
svako ima neku osobitost.
Tako ostaneš bistar.
8
00:04:52,858 --> 00:04:57,905
D. D. mi je rekao, kad diler poène
poène pisati d
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, 1973, 1, cd, czech, cz, woody, allen,
original filename: Sleeper - 1973 - 1CD - Czech - cz - 4252cd16b3827e6b1beef8dc2d999a02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3200}P?elo?ili Piryassh a Ketupa
{3746}{3788}Je na dne?n? noc v?echno p?ipraveno?
{3791}{3899}- St?le si mysl?m, ?e na jeho probuzen? je brzy.|- Nem?me na vybranou jdou po n?s.
{3902}{4005}Naprogramoval jsem CLC na 2 hodinu.|Ned? se ??ci, kdy bude zase voln?.
{4008}{4135}Mus?me b?t p?ipraveni ho odv?st a? se probere.|Nebo b?t p?ipraveni se ho zbavit obvyklou cestou.
{4288}{4344}Uve?te pros?m sv?j registra?n? k?d.
{4347}{4386}V po??dku.
{4427}{4470}Kde byl subjekt nalezen?
{4473}{4565}Narazili jsme na n?j posledn? den|na?? exkurze do les? minul? t?den.
{4568}{4618}Schr?nka byla ?pln? nedot?en?.
{4621}{4730}- Je na t? schr?nce n?jak? d
Napisy dla Sleeper
keywords: buffy, 7x0, 8, sleeper, ws, fov,
original filename: 285da6482f386b185922e84b27678ca0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,023 --> 00:00:03,173
<i>Previously on "Buffy the Vampire Slayer":</i>
2
00:00:03,263 --> 00:00:06,539
l'm a guy with his ear to the ground,
but even l can feel it.
3
00:00:06,623 --> 00:00:10,696
<i>Something's coming. l don't know</i>
<i>what exactly, but something's brewing.</i>
4
00:00:10,783 --> 00:00:15,015
<i>And it's so big, ugly and damned, it makes</i>
<i>you and me look like little bitty puzzle pieces.</i>
5
00:00:15,103 --> 00:00:18,573
You'll live in there.
lt looks like a closet, but it's a room now.
6
00:00:18,663 --> 00:00:22,338
And l hate this plan. l don't understa
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, 1973, 1, cd, spanish, es, 2, ch, gx, spa,
original filename: Sleeper - 1973 - 1CD - Spanish - es - a9d99ec8b6f234d2e55377092904e87a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,087 --> 00:02:36,021
- ?Est? todo listo para esta noche?
- S?.
2
00:02:36,089 --> 00:02:38,023
A?n pienso que es demasiado pronto
para sacarlo.
3
00:02:38,091 --> 00:02:40,753
No tenemos alternativa.
Agon piensa que nos han descubierto.
4
00:02:40,827 --> 00:02:42,920
Program? el CLC
para dos horas esta noche.
5
00:02:42,996 --> 00:02:45,123
No se sabe cu?ndo volver?
a estar accesible.
6
00:02:45,198 --> 00:02:47,132
Deberemos moverlo si todo
sale satisfactoriamente.
7
00:02:47,200 --> 00:02:50,226
De otra forma, debemos estar preparados
para deshacernos de ?l como siempre.
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, s0, 2, e0, 1, lol,
original filename: Sleeper.Cell.S02.E01.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,151
Prethodno u "Sleeper Cell":
2
00:00:02,386 --> 00:00:05,313
<i>Zapamti. U ljudskim zakonima je zlo.</i>
3
00:00:05,348 --> 00:00:08,098
<i>U božjem zakonu je pravda.</i>
4
00:00:08,133 --> 00:00:10,876
<i>Okupljam ekipu svetih ratnika.</i>
5
00:00:10,911 --> 00:00:16,228
<i>Ilija, iz Bosne. Srbi i Hrvati
su mu na njegove oèi pobili porodicu.</i>
6
00:00:16,263 --> 00:00:20,655
<i>Zaklinjem se na borbu
i Jihad.</i>
7
00:00:20,690 --> 00:00:24,194
<i>Ja sam Gail, Eddijeva susetka.
-Darwin.</i>
8
00:00:24,229 --> 00:00:27,871
<i>Ovo je brat Ziad.
Naš r
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 20, 2, 72, p, bam, vf,
original filename: sleeper.cell.202.720p.bam.VF.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,573
<i>Précédemment dans</i> Sleeper Cell...
2
00:00:01,843 --> 00:00:03,770
Le Bureau me proposé d'être formateur.
3
00:00:03,810 --> 00:00:04,863
à l'Académie du FBI ?
4
00:00:04,942 --> 00:00:06,512
Tu te souviens de Benito Velasquez ?
5
00:00:06,611 --> 00:00:09,095
Converti en prison,
a étudié avec le bibliothécaire
6
00:00:09,134 --> 00:00:10,764
Il a été libéré il y a quelques mois.
7
00:00:10,803 --> 00:00:12,790
Et vous voulez... que je le surveille.
8
00:00:14,939 --> 00:00:17,561
Tu es un vrai croyant et un soldat loyal.
9
00:00:17
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, s02e0, 1, lol, s02e01,
original filename: 09f26142bd3a82bd97186069f470e878.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,151
Prejšnjiè v "Mirujoèi celici":
2
00:00:02,386 --> 00:00:05,313
<i>Zapomni si. V èloveških zakonih je zlo.</i>
3
00:00:05,348 --> 00:00:08,098
<i>V božjem zakonu je pravica.</i>
4
00:00:08,133 --> 00:00:10,876
<i>Sestavljam ekipo svetih vojšèakov.</i>
5
00:00:10,911 --> 00:00:16,228
<i>Ilija, iz Bosne. Srbi in Hrvatje
so mu pred oèmi pobili družino.</i>
6
00:00:16,263 --> 00:00:20,655
<i>Prisegam zvestobo borbi
in Jihadu.</i>
7
00:00:20,690 --> 00:00:24,194
<i>Jas sem Gail, Eddijeva soseda.
-Darwin.</i>
8
00:00:24,229 --> 00:00:27,871
<i>To je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{97}W poprzednich odcinkach ...
{98}{156}Jestem ledwie facetem z uchem przy?o?onym do ziemi.
{157}{325}A nawet ja to czuj?. Co? nadchodzi.|Nie wiem dok?adnie co, ale co? ro?nie.
{326}{466}I jest tak wielkie, paskudne i przekl?te, ?e oboje|wygl?damy przy tym jak male?kie kawa?ki uk?adaneczki.
{467}{571}B?dziesz mieszka? w tamtym ma?ym pokoju.|Wiem, ?e to wygl?da jak szafa, ale teraz to jest pok?j.
{572}{618}I nie podoba mi si? ten plan.
{619}{696}Czy ty rozumiesz, ?e jego problemy|staj? si? teraz twoimi?
{697}{782}Szkolna piwnica przyprawia go o wariactwo.|Nie mo?emy go tam zostawi?.
{783}{911}Teraz wszystko jest inaczej.|On ma dusz?.
{912
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,844 --> 00:00:04,507
<i>Recuerda lo que se siente el dejar
este lugar, y no volver otra vez...</i>
2
00:00:05,002 --> 00:00:05,902
sin importar que pase.
3
00:00:07,865 --> 00:00:10,165
Estoy reuniendo un grupo
de guerros sagrados.
4
00:00:10,788 --> 00:00:13,411
Soy Abdull Ah Habib.
Todos me dicen Bobby.
5
00:00:13,635 --> 00:00:15,235
¿Qué haces aquÃ, Bobby?
6
00:00:15,290 --> 00:00:16,490
¿Farik no confÃa en mi?
7
00:00:17,010 --> 00:00:18,460
Farik no confÃa en nadie,
8
00:00:18,906 --> 00:00:19,906
excepto, tal vez en Osama.
9
00:00:20,113 --> 00:00:23,013
E
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 2005, 2, cd, deutsch, de, s01e0, bamhd, german, tv, 4, user, s01e05,
original filename: Sleeper Cell - 2005 - 2CD - Deutsch - de - 867ac2464bf8a5998b0d9a9a9f3206f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,531
Wer sind Sie?
2
00:00:01,650 --> 00:00:02,417
Ein Freund.
3
00:00:02,714 --> 00:00:04,550
Herzlich willkommen im Team, Bruder Pangetsu.
4
00:00:04,857 --> 00:00:07,117
Es tut mir leid. Ich kann nicht direkt
an Eurer Operation beteiligt werden.
5
00:00:07,388 --> 00:00:08,816
Ich hatte erwartet,
dass Du eine ganze Menge mehr tust.
6
00:00:08,922 --> 00:00:11,717
- Ich bin am L.A.X.
- Verl?sst Farik das Land?
7
00:00:11,748 --> 00:00:12,684
Es geht nicht um Farik.
8
00:00:12,718 --> 00:00:14,473
Es geht um einen
asiatischen Studenten von der USC.
9
0
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 1x0, 1, al, fatiha,
original filename: 31258.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,415 --> 00:00:59,315
Biblotecario...
2
00:01:02,950 --> 00:01:04,450
Solo querÃa despedirme.
3
00:01:05,245 --> 00:01:06,195
Recuerda este dÃa.
4
00:01:08,812 --> 00:01:14,075
Recuerda lo que se siente al dejar
este lugar y no volver, sea como sea.
5
00:01:15,267 --> 00:01:16,467
Si vuelves a hacerlo,
6
00:01:18,042 --> 00:01:20,592
deja que el demonio te vuele
la maldita cabeza...
7
00:01:20,986 --> 00:01:24,036
antes de permitirle que te haga volver
a una de sus prisiones.
8
00:01:25,713 --> 00:01:26,613
Recuerda...
9
00:01:30,152 --> 00:01:31,863
Todas las leyes d
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 1x0, 7, hdvt, notv, esp,
original filename: 20006677.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,106 --> 00:00:02,225
<i>Previamente en "SLEEPER CELL"...</i>
2
00:00:02,384 --> 00:00:03,506
Soy Abdullah Habib.
3
00:00:03,769 --> 00:00:05,181
Todos me dicen Bobby.
4
00:00:05,353 --> 00:00:06,306
Uno de nosotros es un traidor.
5
00:00:10,807 --> 00:00:11,807
<i>¿Zarah?</i>
6
00:00:12,008 --> 00:00:13,008
<i>...soy yo...</i>
7
00:00:13,309 --> 00:00:14,309
<i>...tu marido.</i>
8
00:00:15,010 --> 00:00:16,210
<i>¿Piensas en mi alguna vez?</i>
9
00:00:16,535 --> 00:00:19,869
Estoy asustado ante lo que
te estas exponiendo.
10
00:00:19,870 --> 00:00:23,092
Cualquier
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, s02e0, 2, lol, s02e02,
original filename: 097ce6152f106b420db0183d10709562.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,307
Prejšnjiè v "Mirujoèi celici":
2
00:00:02,308 --> 00:00:05,485
<i>FBI mi ponuja službo.
-Na njihovi univerzi?</i>
3
00:00:05,520 --> 00:00:10,064
<i>Se spomniš Benita Velazqueza?
-Spreobrnil v zaporu, pri knjižnièarju.</i>
4
00:00:10,099 --> 00:00:13,443
<i>Bil je izpušèen.
-In jaz naj ga preverim?</i>
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,149
<i>Si pravi vernik in zvest vojak.</i>
6
00:00:18,533 --> 00:00:21,731
<i>In Farik? So ga že zlomili?</i>
7
00:00:22,750 --> 00:00:26,185
<i>Grem v Kanado. Greš z menoj?</i>
8
00:00:30,024 --> 00:00:35,048
<i>Sem
Napisy dla Sleeper
keywords: 1312, sleeper, cell, s01e0, loki, s01e02,
original filename: 13121.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{142}Ãà ïîìÃè êà êâî Ã¥ äà Ãà ïóñÃåø çà òâîðà ,|è ñ öåÃà òà Ãà âñè÷êî ÃÃ¥ ñå çà âðúùà é.
{189}{254}Ãà áèðà ì ãðóïà ñâåùåÃÃè áîéöè.
{259}{322}Ãà çâà ì ñå Ãáäóëëà Ãà áèá,|Ãî âñè÷êè ìå çÃà ÿò êà òî Ãîáè.
{327}{399}Ãà êâî òúðñèø òóê, Ãîáè?|Ãà ðèê, ÃÃ¥ ìè ëè âÿðâà ?
{408}{478}Ãà ðèê ñå äîâåðÿâà ñà ìî|Ãà Ãñà ìà .
{482}{601}Ãà ëêà òà èìà ðîæäåà äåà â Ãåäåëÿ. Ãëà .|- Ãà äâà ì ñå, ֌ äîéäå.
{608}{678}Ãç ñúì Ãåéë. Ãúñåäêà Ã
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, 1973, cnbce, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sleeper (1973) - CNBCe - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3857}{3905}- Her þey yolunda mý?|- Evet.
{3907}{4017}-Hala uyandýrmak için erken olduðunu düþünüyorum.|-Baþka seçeneðimiz yok.
{4022}{4127}Bu akþam iki saat CLC olacaðýz.|Bir daha ne zaman müsait olacaðý belli olmaz.
{4132}{4305}Baþarýlý olursak onu taþýmak zorundayýz.|Aksi halde diðerleri gibi atmamýz gerekecek.
{4425}{4480}Lütfen kayýt numarasýný bildirin.
{4487}{4567}Tamam.
{4570}{4612}Denek nerede bulundu?
{4617}{4710}Bir hafta önce ormanda yaptýðýmýz |gezinin son gününde bulduk.
{4717}{4767}Kapsülü hala saðlamdý.
{4772}{4882}- Kapsülün üstünde tarih var mý?|- Evet. Denek 1973 yýlýnda don
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 10, 8, 2005, s01e0, bamhd, s01e08,
original filename: Sleeper.Cell(108)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,491
<i>Previamente en Sleeper Cell.</i>
2
00:00:01,534 --> 00:00:04,483
Recuerda lo que se siente
al dejar este lugar...
3
00:00:04,585 --> 00:00:06,506
...y no volver, sin importar qué.
4
00:00:06,688 --> 00:00:09,559
Este es el hermano Ziad.
Es nuestro contable aquà abajo.
5
00:00:10,759 --> 00:00:11,841
<i>Tenemos una nueva misión.</i>
6
00:00:12,266 --> 00:00:15,311
Tienen todo el fin de semana para
conseguir los materiales de sus listas.
7
00:00:17,529 --> 00:00:19,838
La gente de comunicaciones,
interceptaron una llamada...
8
00:00:20,011 --> 00:00
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 1x0, 2, hdvt, notv, esp,
original filename: 20006671.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,844 --> 00:00:04,507
<i>Recuerda lo que se siente el dejar
este lugar, y no volver otra vez...</i>
2
00:00:05,002 --> 00:00:05,902
sin importar que pase.
3
00:00:07,865 --> 00:00:10,165
Estoy reuniendo un grupo
de guerros sagrados.
4
00:00:10,788 --> 00:00:13,411
Soy Abdull Ah Habib.
Todos me dicen Bobby.
5
00:00:13,635 --> 00:00:15,235
¿Qué haces aquÃ, Bobby?
6
00:00:15,290 --> 00:00:16,490
¿Farik no confÃa en mi?
7
00:00:17,010 --> 00:00:18,460
Farik no confÃa en nadie,
8
00:00:18,906 --> 00:00:19,906
excepto, tal vez en Osama.
9
00:00:20,113 --> 00:00:23,013
E
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 10, 5, 2005, s01e0, bamhd, s01e05,
original filename: Sleeper.Cell(105)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Previamente en Sleeper Cell.</i>
2
00:00:01,050 --> 00:00:02,417
- ¿Quién es usted?
- Un amigo.
3
00:00:02,714 --> 00:00:04,550
Bienvenido al equipo,
hermano Pangetsu.
4
00:00:04,857 --> 00:00:07,117
Lo siento. No puedo estar involucrado
directamente en la operación.
5
00:00:07,388 --> 00:00:08,816
Esperaba que hicieras un poco más.
6
00:00:08,922 --> 00:00:11,717
- Soy Darwyn, estoy en el aeropuerto.
- ¿Farik se va del paÃs?
7
00:00:11,748 --> 00:00:12,684
<i>No, no es Farik.</i>
8
00:00:12,718 --> 00:00:14,473
<i>Es un estudiante asiático
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 1x0, 9, 1x1, hdvt, notv, esp,
original filename: 20006679.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,164 --> 00:01:17,064
Los de siempre...
2
00:01:17,371 --> 00:01:20,116
4, 17, 10, 21, 89.
3
00:01:22,986 --> 00:01:25,036
¿Por qué siempre juegas
a los mismos números?
4
00:01:25,600 --> 00:01:27,700
Esa es la hora y fecha en la que
nació mi hijo.
5
00:01:28,409 --> 00:01:29,309
Que lindo.
6
00:01:30,088 --> 00:01:31,588
Tal vez hoy es tu dÃa de suerte.
7
00:01:32,904 --> 00:01:33,804
Gracias, Rosa.
8
00:01:58,194 --> 00:01:59,194
Entonces, ¿ese es nuestro chico?
9
00:02:00,202 --> 00:02:01,102
Sip...
10
00:02:01,611 --> 00:02:03,272
Jim Kroeper, 48.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,415 --> 00:00:04,590
¡Discúlpeme!
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,616
¡Necesito ayuda!
3
00:00:07,357 --> 00:00:08,582
¿Puede ayudarme?
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,276
¡Necesito dinero y se
me acaba el tiempo!
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,772
¡Oigan, esto es importante!
6
00:00:14,823 --> 00:00:15,823
¿Puede ayudarme?
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,267
¡Necesito dinero!
8
00:00:21,446 --> 00:00:24,486
¡UD! ¡UD! ¡Le estoy hablando
a UD! ¡Necesito dinero!
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,125
¡Allison!
10
00:00:28,787 --> 00:00:29,877
¡Ayúdeme!
11
00:00:30,102 -
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 10, 6, 2005, s01e0, loki, s01e06,
original filename: Sleeper.Cell(106)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,455
<i>Previamente en Sleeper Cell.</i>
2
00:00:01,456 --> 00:00:04,153
<i>La policÃa montada del Canadá
ha hecho pública su grabación...</i>
3
00:00:04,154 --> 00:00:06,765
<i>...del ántrax recuperado
en el puerto canadiense..</i>
4
00:00:06,850 --> 00:00:09,792
Tienes que probarnos
que aún eres capaz.
5
00:00:10,126 --> 00:00:11,126
Tenemos una nueva misión.
6
00:00:11,127 --> 00:00:12,182
¿Qué pasa con los otros?
7
00:00:12,183 --> 00:00:13,486
Tienen sus propias tareas.
8
00:00:13,487 --> 00:00:15,264
<i>Christian está recolectando perros.</i>
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 2, spa,
original filename: Sleeper Cell - 2005 - 1CD - Spanish - es - 4eb476e47d072cffe9033dbe7f926369.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,844 --> 00:00:04,507
Recuerda lo que se siente al
dejar este lugar, y no vuelvas--
2
00:00:05,002 --> 00:00:05,902
pase lo que pase.
3
00:00:07,865 --> 00:00:10,165
Estoy reuniendo a un
equipo de guerreros santos.
4
00:00:10,788 --> 00:00:13,411
Soy Abdull Ah Habib. Pero todo
el mundo me llama Bobby.
5
00:00:13,635 --> 00:00:15,235
?Qu? haces aqu?, Bobby?
6
00:00:15,290 --> 00:00:16,490
?Farik no conf?a en m??
7
00:00:17,010 --> 00:00:18,460
Farik no conf?a en nadie.
8
00:00:18,906 --> 00:00:19,906
salvo quiz? en Osama.
9
00:00:20,113 --> 00:00:23,013
El cumplea?os de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,560 --> 00:02:31,232
Alles klaar voor vanavond ?
2
00:02:31,360 --> 00:02:35,672
- Het is te vroeg om hem bij te brengen.
- We moeten wel. Ze hebben ons door.
3
00:02:35,800 --> 00:02:39,918
Ik heb de CLC voor twee uur geboekt.
Wie weet wanneer die weer vrij is.
4
00:02:40,040 --> 00:02:45,114
Als het lukt, moeten we hem verplaatsen.
Zo niet, dan weet je wat je te doen staat.
5
00:02:51,240 --> 00:02:53,470
Registratiecode, alstublieft.
6
00:02:53,600 --> 00:02:55,158
Goedgekeurd.
7
00:02:56,800 --> 00:02:58,518
Waar is de patiënt gevonden ?
8
00:02:58,640 --> 00:03:02,315
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Sleeper.Cell.S02E04.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,980
<i>Prethodno u "Sleeper Cell":</i>
2
00:00:02,250 --> 00:00:06,300
<i>Vlada pušta opasnog teroristu
koga trenutno drži zatvorenog.</i>
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,840
<i>Izruèujemo ga
na zahtev njegove zemlje</i>
4
00:00:13,610 --> 00:00:20,490
<i>Mreža traži da nabavim 45 kg RDXa.
-Naš najjaèi eksploziv.</i>
5
00:00:20,491 --> 00:00:24,570
<i>Sa Bennyjem sam našao skladište RDXa.
-RDX potvrðen.</i>
6
00:00:25,720 --> 00:00:27,540
<i>Oživela si me.</i>
7
00:00:28,900 --> 00:00:34,140
<i>Trebaju mi papiri, izlaz iz Kanade.
- Sredi stvari i vrati
Napisy dla Sleeper
keywords: sleeper, cell, 10, 7, 2005, s01e0, bamhd, s01e07,
original filename: Sleeper.Cell(107)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,106 --> 00:00:02,225
<i>Previamente en Sleeper Cell.</i>
2
00:00:02,384 --> 00:00:03,506
Soy Abdullah Habib.
3
00:00:03,769 --> 00:00:05,181
Todo el mundo me llama Bobby.
4
00:00:05,353 --> 00:00:06,706
Uno de nosotros es un traidor.
5
00:00:10,707 --> 00:00:11,707
Zhara...
6
00:00:11,708 --> 00:00:12,708
...soy yo.
7
00:00:13,109 --> 00:00:14,209
Tu marido.
8
00:00:14,710 --> 00:00:16,210
¿Alguna vez piensas en m�
9
00:00:16,535 --> 00:00:19,869
Estoy totalmente sobrecogido
por lo que estás haciendo.