Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sky Blue is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sky Blue wg dokladnosci:
Napisy dla Sky Blue
keywords: aozoranoyukue, 2005, 1, cd, english, en, way, of, blue, sky,
original filename: Aozoranoyukue - 2005 - 1CD - English - en - b75e4e8dc5c518ad757abdcabdc116db.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
"YAJIMA"
2
00:01:15,675 --> 00:01:18,735
"Mr. YAJIMA Shinji"
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
"Nishihara Junior High School"
4
00:02:40,894 --> 00:02:41,883
Hi!
5
00:02:42,795 --> 00:02:43,784
Morning!
6
00:03:03,950 --> 00:03:07,386
Yeah! First here!
7
00:03:18,932 --> 00:03:21,298
Think you can arrive
first in the morning?
8
00:03:21,801 --> 00:03:24,463
I'm first in running.
Newspaper boy.
9
00:03:29,342 --> 00:03:30,400
Shot baskets?
10
00:03:31,344 --> 00:03:32,368
Not yet.
11
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
They're still at it!
12
0
Napisy dla Sky Blue
keywords: way, of, blue, sky, 2005, wrd, english, motechnet, com,
original filename: Way.Of.Blue.Sky.2005.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
<i>"YAJIMA"</i>
2
00:01:15,675 --> 00:01:18,735
<i>"Mr. YAJIMA Shinji"</i>
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
<i>"Nishihara Junior High School"</i>
4
00:02:40,894 --> 00:02:41,883
Hi!
5
00:02:42,795 --> 00:02:43,784
Morning!
6
00:03:03,950 --> 00:03:07,386
Yeah! First here!
7
00:03:18,932 --> 00:03:21,298
Think you can arrive
first in the morning?
8
00:03:21,801 --> 00:03:24,463
I'm first in running,
newspaper boy.
9
00:03:29,342 --> 00:03:30,400
Shot baskets?
10
00:03:31,344 --> 00:03:32,368
Not yet.
11
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
They're
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, sky,
original filename: 3cb072c9ddccdd28d551b9a782a48a03.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}Mi van ott?
{3608}{3651}Biztos bálnák, uram.
{3749}{3785}-Vidd lejjebb!|-De...
{3794}{3824}Vidd lejjebb!
{3838}{3880}Igenis, Marshall õrnagy!
{4298}{4340}Uram, nem az ön...?
{4486}{4532}Hát nem gyönyörû?
{5137}{5172}Apus!
{6357}{6392}A francba!
{7017}{7065}B-4-4-6-8-2. Bradford.
{7101}{7148}B-1-1-5-6-7. Paul.
{7158}{7182}Ãrnagy!
{7299}{7323}Hozzám!
{7428}{7500}Milyen szándékai vannak a feleségével?
{7503}{7550}Ezredes úr aggódik a feleségem miatt?
{7552}{7627}Csapást jelent a seregre,|és veszélyezteti a maga állását.
{7629}{7717}Az a feladatom, hogy a katonákat fenyegetõ|sugárveszélyt mérjem.
{
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:37,649 --> 00:00:40,925
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:02:22,329 --> 00:02:25,799
Ãà êâî âèäÿõà ?
- ÃèãóðÃî êèòîâå, ñúð.
4
00:02:29,729 --> 00:02:32,084
ÃÃèæè ñå!
- Ãî, ñúð...
5
00:02:33,729 --> 00:02:35,720
Ãëóøà ì, ìà éîð Ãà ðøúë.
6
00:02:51,889 --> 00:02:54,244
Ãúð, òîâà ÃÃ¥ Ã¥ ëè âà øà òà ...
7
00:02:59,409 --> 00:03:01,479
Ãðà ñèâà å, Ãà ëè?
8
00:03:25,609 --> 00:03:27,406
Ãà òåÃöå!
9
00:04:07,649 --> 00:04:09,526
Ãà éîð Ãà ðøúë!
1
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, sky,
original filename: 83fcf26e4a6155382f6412ea194b6f5d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}Mi van ott?
{3608}{3651}Biztos bálnák, uram.
{3749}{3785}-Vidd lejjebb!|-De...
{3794}{3824}Vidd lejjebb!
{3838}{3880}Igenis, Marshall õrnagy!
{4298}{4340}Uram, nem az ön...?
{4486}{4532}Hát nem gyönyörû?
{5137}{5172}Apus!
{6357}{6392}A francba!
{7017}{7065}B-4-4-6-8-2. Bradford.
{7101}{7148}B-1-1-5-6-7. Paul.
{7158}{7182}Ãrnagy!
{7299}{7323}Hozzám!
{7428}{7500}Milyen szándékai vannak a feleségével?
{7503}{7550}Ezredes úr aggódik a feleségem miatt?
{7552}{7627}Csapást jelent a seregre,|és veszélyezteti a maga állását.
{7629}{7717}Az a feladatom, hogy a katonákat fenyegetõ|sugárveszélyt mérjem.
{
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, sky, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Blue Sky (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3560}{3597}Aþaðýda ne var?
{3607}{3650}Sadece balinalar komutaným.
{3747}{3785}-Alçal!|-Ama...
{3792}{3822}Alçal dedim!
{3837}{3880}Emredersiniz binbaþým.
{4297}{4340}Komutaným, o sizin...
{4485}{4530}Evet. Ãok güzel, deðil mi?
{5135}{5170}Babacýðým!
{6355}{6390}Kahretsin!
{7015}{7065}B-4-4-6-8-2. Bradford.
{7100}{7147}B-1-1-5-6-7. Paul.
{7157}{7182}Binbaþý.
{7297}{7322}Gel.
{7427}{7500}Karýn konusunda ne yapmayý düþünüyorsun?
{7502}{7550}Komutaným karýmla neden ilgileniyor?
{7550}{7625}Ordunun þerefini lekeliyor.|Senin de geleceðinle oynuyor.
{7627}{7715}Benim görevim, personelimizi|radyoaktif atýklara k
Napisy dla Sky Blue
keywords: wonderful, days, sky, blue, napisy, ns, wonderfull, jap,
original filename: Wonderful_Days_Sky_Blue_(NAPiSY-50828).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{227}Odk?d si?gam pami?ci? zawsze pada? deszcz
{304}{425}Legendy m?wi? o wielkim kontynencie i wspania?ych miastach przed katastrof?
{496}{563}Lecz to tylko zamglona chwa?a przesz?o?ci
{615}{724}Nasi przodkowie uciekli od katastrofy do Sisil - Wyspy na Pacyfiku
{735}{832}wybudowali tam nast?pne samowystarczalne miasto Arch Noach's
{903}{970}karmione zanieczyszczeniami Przez ECOBAN?w
{1071}{1148}statki z uchod?cami wp?ywa?y do niego tysi?cami
{1191}{1239}Lecz ECOBANi nie pozwalali...
{1287}{1354}zara?onym uchod?com na wej?cie do miasta
{1478}{1607}ROK 2142
{2989}{3037}Bezpiecze?stwo pracownik?w jest zagro?one na dole
{303
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}Šta se dešava dole?
{3608}{3651}Verovatno samo kitovi, gospodine.
{3749}{3785}Spusti se!|- Ali, gospodine...
{3794}{3825}Spusti se.
{3838}{3880}Da, majore Maršal.
{4298}{4340}Gospodine, zar to nije vaša...?
{4486}{4532}Da. Prelepa je, zar ne?
{5137}{5172}Tatice!
{6357}{6392}Oh, sranje.
{7017}{7065}B-4-4-6-8-2-Bredford.
{7101}{7148}B-1-1-5-6-7-Pol.
{7158}{7183}Majore.
{7299}{7324}Ovamo.
{7428}{7500}Šta æeš da uradiš sa svojom ženom?
{7503}{7550}Da li je pukovnik zadužen za moju ženu?
{7552}{7626}Ona je sramota armije|i ugrožava vaš posao.
{7629}{7717}Moj posao je da procenim rizik od zraèenja|za osoblje ameriÃ
Napisy dla Sky Blue
keywords: way, of, blue, sky, 2005, wrd, english, motechnet, com,
original filename: 3980-Way.Of.Blue.Sky.2005.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
<i>"YAJIMA"</i>
2
00:01:15,675 --> 00:01:18,735
<i>"Mr. YAJIMA Shinji"</i>
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
<i>"Nishihara Junior High School"</i>
4
00:02:40,894 --> 00:02:41,883
Hi!
5
00:02:42,795 --> 00:02:43,784
Morning!
6
00:03:03,950 --> 00:03:07,386
Yeah! First here!
7
00:03:18,932 --> 00:03:21,298
Think you can arrive
first in the morning?
8
00:03:21,801 --> 00:03:24,463
I'm first in running,
newspaper boy.
9
00:03:29,342 --> 00:03:30,400
Shot baskets?
10
00:03:31,344 --> 00:03:32,368
Not yet.
11
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
They're
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{430}ENCODING,RIPPING,SUBTITLES|?????? ?
{440}{550}?????? ?????|*** BLUE SKY ***
{560}{680}???????? ????? 1:36:54
{3561}{3599}?? ???? ??? ????;
{3608}{3651}?????? ???? ????????.
{3749}{3787}-?????? ??????!|-??...
{3794}{3824}?????? ??????.
{3838}{3880}???????, ?????????? ??????.
{4298}{4340}???? ??? ????? ?...;
{4486}{4532}???. '?????? ??? ?????;
{5137}{5172}??????!
{6357}{6392}????, ?? ?????.
{7017}{7065}?-4-4-6-8-2. ??????????.
{7101}{7148}?-1-1-5-6-7. ???.
{7158}{7186}??????????.
{7299}{7323}'??? ???.
{7428}{7500}?? ??????? ?? ?????? ?? ?? ??????? ???;
{7503}{7550}??? ???????? ? ??????? ???;
{7552}{7626}?????????? ?? ??????
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, sky, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Blue Sky - 1994 - 1CD - Czech - cz - af85cc7708a4b0583159d7e23aea6062.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}Co je to tam dole?
{3608}{3651}Asi velryby, pane.
{3749}{3790}-Let?te dol?!|-Ale pane...
{3794}{3824}Dol?.
{3838}{3880}Rozkaz, majore Marshalle.
{4298}{4340}Pane, nen? to va?e...?
{4486}{4532}Jo. Kr?sn?, ?e?
{5137}{5172}Tat?ko!
{6357}{6392}Do prdele.
{7017}{7065}B-4-4-6-8-2. Bradford.
{7101}{7148}B-1-1-5-6-7. Paul.
{7158}{7182}Majore.
{7299}{7327}Pojd?te sem.
{7428}{7500}Co ksakru ud?l?te s tou svoj? ?enou?
{7503}{7550}Plukovn?k m? starosti o mou ?enu?
{7552}{7626}D?l? ostudu arm?d? a ohro?uje va?i pr?ci.
{7629}{7717}Moj? prac? je ur?it rizika radiace|pro pos?dku americk? arm?dy.
{7721}{7801}Pro? plukovn?ka netr?p? v?c|be
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, sky, tr,
original filename: cdd80eaddb07ba305344e7867168af6c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3560}{3597}Aþaðýda ne var?
{3607}{3650}Sadece balinalar komutaným.
{3747}{3785}-Alçal!|-Ama...
{3792}{3822}Alçal dedim!
{3837}{3880}Emredersiniz binbaþým.
{4297}{4340}Komutaným, o sizin...
{4485}{4530}Evet. Ãok güzel, deðil mi?
{5135}{5170}Babacýðým!
{6355}{6390}Kahretsin!
{7015}{7065}B-4-4-6-8-2. Bradford.
{7100}{7147}B-1-1-5-6-7. Paul.
{7157}{7182}Binbaþý.
{7297}{7322}Gel.
{7427}{7500}Karýn konusunda ne yapmayý düþünüyorsun?
{7502}{7550}Komutaným karýmla neden ilgileniyor?
{7550}{7625}Ordunun þerefini lekeliyor.|Senin de geleceðinle oynuyor.
{7627}{7715}Benim görevim, personelimizi|radyoaktif atýklara k
Napisy dla Sky Blue
keywords: 1930, blue, sky, greek, subtitle,
original filename: 19309-Blue Sky ( Greek Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{330}{430}ENCODING,RIPPING,SUBTITLES|ÃÃÃÃÃÃ Ã
{440}{550}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|*** BLUE SKY ***
{560}{680}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ 1:36:54
{3561}{3599}Ãé Ã÷åé åäþ êÃôù;
{3608}{3651}ÃÃëëïà ìüÃï öÃëáéÃåò.
{3749}{3787}-ÃáôÃâá ÷áìçëÃ!|-Ãá...
{3794}{3824}ÃáôÃâá ÷áìçëÃ.
{3838}{3880}ÃÃëéóôá, ÃáãìáôÃñ÷á ÃÃñóáë.
{4298}{4340}Ãõôà äåà åÃÃáé ç...;
{4486}{4532}Ãáé. 'Ãìïñöç äåà åÃÃáé;
{5137}{5172}ÃðáìðÃ!
{6357}{6392}Ãôïõ, Ãá ðÃñåé.
{7017}{7065}Ã-4-4-6-8-2. ÃðñÃÃöïñÃô.
{7101}{7148}Ã-1-1-5-6-7. Ãùë
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, sky, 1994, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Blue Sky - 1994 - 1CD - Czech - cz - 9d1a6ccdd17ab1b70bd6fdeb5bdc8adc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,449 --> 00:02:23,962
Co je to tam dole?
2
00:02:24,329 --> 00:02:26,047
Asi velryby, pane.
3
00:02:29,969 --> 00:02:31,607
-Let?te dol?!
-Ale pane...
4
00:02:31,769 --> 00:02:32,997
Dol?.
5
00:02:33,529 --> 00:02:35,201
Rozkaz, majore Marshalle.
6
00:02:51,929 --> 00:02:53,601
Pane, nen? to va?e...?
7
00:02:59,449 --> 00:03:01,280
Jo. Kr?sn?, ?e?
8
00:03:25,489 --> 00:03:26,888
Tat?ko!
9
00:04:14,289 --> 00:04:15,688
Do prdele.
10
00:04:40,689 --> 00:04:42,600
B-4-4-6-8-2. Bradford.
11
00:04:44,049 --> 00:04:45,926
B-1-1-5-6-7. Paul.
12
00:04:46,329 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}?? ???? ??? ????;
{3608}{3651}?????? ???? ????????.
{3749}{3787}-?????? ??????!|-??...
{3794}{3824}?????? ??????.
{3838}{3880}???????, ?????????? ??????.
{4298}{4340}???? ??? ????? ?...;
{4486}{4532}???. '?????? ??? ?????;
{5137}{5172}??????!
{6357}{6392}????, ?? ?????.
{7017}{7065}?-4-4-6-8-2. ??????????.
{7101}{7148}?-1-1-5-6-7. ???.
{7158}{7186}??????????.
{7299}{7323}'??? ???.
{7428}{7500}?? ??????? ?? ?????? ?? ?? ??????? ???;
{7503}{7550}??? ???????? ? ??????? ???;
{7552}{7626}?????????? ?? ??????|??? ???????????? ? ??????? ???.
{7629}{7719}??????? ??? ????? ?? ?????? ???? ??????????|??? ?????????? ?????????????.
{7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}?? ???? ??? ????;
{3608}{3651}?????? ???? ????????.
{3749}{3787}-?????? ??????!|-??...
{3794}{3824}?????? ??????.
{3838}{3880}???????, ?????????? ??????.
{4298}{4340}???? ??? ????? ?...;
{4486}{4532}???. '?????? ??? ?????;
{5137}{5172}??????!
{6357}{6392}????, ?? ?????.
{7017}{7065}?-4-4-6-8-2. ??????????.
{7101}{7148}?-1-1-5-6-7. ???.
{7158}{7186}??????????.
{7299}{7323}'??? ???.
{7428}{7500}?? ??????? ?? ?????? ?? ?? ??????? ???;
{7503}{7550}??? ???????? ? ??????? ???;
{7552}{7626}?????????? ?? ??????|??? ???????????? ? ??????? ???.
{7629}{7719}??????? ??? ????? ?? ?????? ???? ??????????|??? ?????????? ?????????????.
{7
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, sky, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Blue Sky - 1994 - 1CD - Czech - cz - b5547d6a64cdf356e8d841e014d08320.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,449 --> 00:02:23,962
Co je to tam dole?
2
00:02:24,329 --> 00:02:26,047
Asi velryby, pane.
3
00:02:29,969 --> 00:02:31,607
-Let?te dol?!
-Ale pane...
4
00:02:31,769 --> 00:02:32,997
Dol?.
5
00:02:33,529 --> 00:02:35,201
Rozkaz, majore Marshalle.
6
00:02:51,929 --> 00:02:53,601
Pane, nen? to va?e...?
7
00:02:59,449 --> 00:03:01,280
Jo. Kr?sn?, ?e?
8
00:03:25,489 --> 00:03:26,888
Tat?ko!
9
00:04:14,289 --> 00:04:15,688
Do prdele.
10
00:04:40,689 --> 00:04:42,600
B-4-4-6-8-2. Bradford.
11
00:04:44,049 --> 00:04:45,926
B-1-1-5-6-7. Paul.
12
00:04:46,329 --> 00:
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, sky, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, waf, 1,
original filename: Blue Sky (1994) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,288 --> 00:00:11,956
Rad 2 cevap ver, tamam.
2
00:00:11,956 --> 00:00:14,334
Merkez Ãs, burasý Rad 2, tamam.
3
00:00:15,084 --> 00:00:16,961
Rad 2, olduðunuz yerde kalýn.
4
00:00:19,881 --> 00:00:24,260
Bu yeraltý denemeleri yüzünden hiçbir þey
eskisi gibi deðil. Ãu saçmalýða bak.
5
00:00:24,886 --> 00:00:28,848
Bikini'de atmosferdeki patlamanýn rüzgarýný
yüzünde hissederdin.
6
00:00:29,057 --> 00:00:31,351
Havada kocaman parçalar uçuþurdu.
7
00:00:32,810 --> 00:00:34,687
Son 60 saniye komutaným.
8
00:00:34,771 --> 00:00:36,356
Kameralarýn durumlarý
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}?? ???? ??? ????;
{3608}{3651}?????? ???? ????????.
{3749}{3787}-?????? ??????!|-??...
{3794}{3824}?????? ??????.
{3838}{3880}???????, ?????????? ??????.
{4298}{4340}???? ??? ????? ?...;
{4486}{4532}???. '?????? ??? ?????;
{5137}{5172}??????!
{6357}{6392}????, ?? ?????.
{7017}{7065}?-4-4-6-8-2. ??????????.
{7101}{7148}?-1-1-5-6-7. ???.
{7158}{7186}??????????.
{7299}{7323}'??? ???.
{7428}{7500}?? ??????? ?? ?????? ?? ?? ??????? ???;
{7503}{7550}??? ???????? ? ??????? ???;
{7552}{7626}?????????? ?? ??????|??? ???????????? ? ??????? ???.
{7629}{7719}??????? ??? ????? ?? ?????? ???? ??????????|??? ?????????? ?????????????.
{7
Napisy dla Sky Blue
keywords: out, of, the, blue, en,
original filename: out.of.the.blue.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,468
I will leave you in the I strained.
2
00:00:24,680 --> 00:00:27,911
- What do you want to make to the bear?
- To sleep him.
3
00:00:28,360 --> 00:00:31,477
To sleep him?
4
00:00:35,760 --> 00:00:37,352
He/she catches this affection.
5
00:00:38,480 --> 00:00:40,550
- What is this?
- Small bug.
6
00:00:44,800 --> 00:00:50,193
Does he/she hear, does he/she hear, am I as sexy as Elvis?
I need to know it.
7
00:00:50,320 --> 00:00:51,355
- If!
- Seriously?
8
00:00:52,120 --> 00:00:53,758
- To me you look like each other it.
- Yes?
9
00:00:54,240 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,854 --> 00:00:28,156
Seeking out a single ray of light,
2
00:00:28,226 --> 00:00:36,190
All I can do is wander
on, no matter how far.
3
00:00:36,267 --> 00:00:43,799
As I breathe a sigh not unlike surrender,
4
00:00:43,875 --> 00:00:52,977
I don't want to fear how
I've been hurt, all the time.
5
00:00:53,051 --> 00:00:55,383
Set me free now!
6
00:00:55,453 --> 00:01:01,551
Come on, let it all go,
to the far reaches of time,
7
00:01:01,626 --> 00:01:07,496
From that which binds the soul!
8
00:01:07,565 --> 00:01:09,863
For my heartbeat!
9
00:01:09,934 --> 00:01:16,134
M
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, streak, subrip, 2, 5, fps, eng, english,
original filename: blue_streak_subrip_25fps_eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,033 --> 00:02:03,227
Moving on up.
2
00:02:03,793 --> 00:02:04,987
Believe that!
3
00:02:07,433 --> 00:02:09,185
Ladies, we got picture.
4
00:02:09,393 --> 00:02:10,223
What about the alarm?
5
00:02:10,433 --> 00:02:12,344
Miles, what do you think I'm doing?
6
00:02:12,553 --> 00:02:15,431
Just cool out. We like to run
a loose crew around here.
7
00:02:15,833 --> 00:02:16,982
You're the boss, Miles.
8
00:02:17,193 --> 00:02:18,342
It's like that?
9
00:02:18,553 --> 00:02:19,702
It's like that.
10
00:02:20,193 --> 00:02:22,787
I'm gonna go check on Tulley.
11
00:
Napisy dla Sky Blue
keywords: into, the, blue, 2005, alliance, www, descargasweb, net,
original filename: 39271.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
:: www.jessreds.net ::
2
00:01:11,321 --> 00:01:12,322
! Sigue el radio faro!
3
00:01:16,785 --> 00:01:18,871
Cual es nuestra dirección?
!No se!
4
00:01:19,204 --> 00:01:20,247
No puedo navegar
5
00:01:20,747 --> 00:01:21,665
!Eleva la nariz!
6
00:03:28,250 --> 00:03:30,961
!Se les acabo el tiempo!
!Salgan todos del agua!
7
00:03:31,628 --> 00:03:33,297
Saquen a estos buceadores
del agua
8
00:03:34,423 --> 00:03:35,549
Vamos por aquÃ
9
00:03:36,341 --> 00:03:37,759
Vamos a subirte
10
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
Traseros y codos afuera
1
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, streakro,
original filename: 4b7d1196257784d0ca667ea5acec2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2981}{3011}Mergem în sus.
{3025}{3055}Poti sa fii sigur de asta!
{3116}{3160}Fetelor, avem imagine.
{3165}{3186}Dar alarma?
{3191}{3239}Miles, tu ce crezi ca fac aici?
{3244}{3316}Linisteste-te. Vrem o echipã|în relatii bune.
{3326}{3355}Tu esti seful, Miles.
{3360}{3389}Chiar asa, nu?
{3394}{3423}Chiar asa.
{3435}{3500}Mã duc sã vãd ce face Tulley.
{3778}{3839}Tulley, stãm bine jos acolo?
{3883}{3921}Aha, stãm bine, omule.
{3928}{3948}Bine.
{3958}{3993}E bine dacã-i bine.
{4005}{4030}Fumezi cumva?
{4041}{4076}Nu. Negativ.
{4085}{4105}Mã minti!
{4110}{4160}Miroase a mentol pînã aici, tipule!
{4170}{4254}Ce-ar face maicÃ
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, juice, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, uk,
original filename: Blue Juice (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,455 --> 00:00:56,922
(rock music plays )
2
00:02:03,123 --> 00:02:04,784
(music fades )
3
00:02:22,142 --> 00:02:23,769
(scream )
4
00:02:24,844 --> 00:02:26,539
(gasp )
5
00:02:31,217 --> 00:02:34,846
(radio plays )
Smuggler FM.
6
00:02:34,988 --> 00:02:36,580
That's a wonderful
new jingle, Gordon.
7
00:02:36,689 --> 00:02:38,816
Someone's been busy
in the back room. Eh, Dan?
8
00:02:38,892 --> 00:02:40,257
- Play it again?
- Why not?
9
00:02:40,360 --> 00:02:42,419
(jingle plays )
Smuggler FM.
10
00:02:42,495 --> 00:02:44,622
Smashing.
You know, Gordon...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1491}PLAVA MUNJA
{2967}{2997}Napredujemo.
{3011}{3040}Veruj!
{3102}{3145}Dame, imamo sliku.
{3151}{3172}Å ta je s alarmom?
{3177}{3224}Miles, šta misliš da radim?
{3230}{3302}Smiri se. Želimo da tim|bude opušten.
{3310}{3341}Ti si gazda, Miles.
{3346}{3375}Tako je?
{3380}{3409}Tako je.
{3421}{3486}Idem videti što radi Tulley.
{3764}{3825}Tulley, je li sve cool dole?
{3869}{3907}Da, sve je cool, stari.
{3914}{3934}Dobro.
{3943}{3979}Cool je dobro.
{3990}{4016}Pušiš li?
{4027}{4062}Ne. Negativno.
{4071}{4091}Lažeš!
{4095}{4146}Njušim mentol do gore, èoveèe!
{4156}{4240}Å ta bi tvoja mama uradila|kad bi znala da puÅ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=Português
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=Legendas extraidas com o SubRip 1.17.1
LICENSE=
}
{T 00:00:45:90
AZUL ESCURO
}
{T 00:00:50:30
Alerta a todas as unidades,
todas as frequências.
}
{T 00:00:52:78
Repito, alerta a todas as unidades,
todas as frequências.
}
{T 00:00:56:10
A Brigada de Trânsito
da Califórnia persegue um carro.
}
{T 00:01:00:06
Dirigem-se para oeste para
a via 210, e aproximam-se de Paxton.
}
{T 00:01:06:74
00h4 7 - 3 de Marco de 1991
,
}
{T 00:01:11:58
16Adam1 2, o veÃculo vai em excesso
de velocidade de 160km/h.
}
{T 00:01:16:94
O veÃculo está a sair
da
Napisy dla Sky Blue
keywords: mickey, blue, eyes, mbe, eng,
original filename: Mickey Blue Eyes.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3347}{3407},000, gentleman in the striped tie there.
{3409}{3494},000, Yvonne on the telephone.|,000. ,000.
{3499}{3576},000. ,000. ,000.
{3582}{3633}Against the telephone at ,000.
{3638}{3705}Against the room at ,000.|Anyone canjoin in.
{3712}{3760}Thank you. ,000. ,000.
{3765}{3840},000. ,000. Any more?
{3845}{3915}She's still talking,|but now she's got her mum on the line.
{3917}{3967}So, sold to you, sir, for ,000.
{3969}{4047}You are bidder number 909.
{4061}{4123}Moving on. Lot number 84.
{4128}{4181}Oil on canvas, dated 1870.
{4186}{4246}La Femme Chez Aube, which translates as:
{4315}{4357}''Woman
Napisy dla Sky Blue
keywords: deep, blue, sea, 1999, 2, 5, fps, ro,
original filename: Deep_Blue_Sea_(1999)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1217}{1345}ADÃNCURILE OCEANULUI
{1974}{2081}Eºti atât de frumoasã !
{2084}{2121}Ce-a fost asta ?
{2127}{2235}- Simþi ceva ?|- Da.
{2285}{2372}Ãntoarce-te.
{2406}{2503}Opreºte casetofonul.
{2526}{2625}Ce ne distrãm !
{3084}{3139}Aþi auzit?
{3145}{3244}Ascultaþi.
{3471}{3563}Ce e asta ?
{6164}{6236}UN RECHIN EXPERIMENTAL|SCAPÃ DIN LABORATOR
{6242}{6333}Am avut niºte probleme la laborator.
{6339}{6425}Ce încercãm sã realizãm noi aici|nu s-a mai fãcut niciodatã.
{6431}{6519}Suntem foarte aproape de a reuºi|sã reactivãm neuronii umani.
{6525}{6601}Cele 200 de milioane de dolari|pe care le-am investit în companie
{6607
Napisy dla Sky Blue
keywords: ultraman, cosmos, the, blue, planet,
original filename: 1000873.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,633 --> 00:00:18,533
Jeremina 4 llamando a Planet 1
2
00:00:18,668 --> 00:00:19,726
¿Puede oÃrme?
3
00:00:19,936 --> 00:00:22,871
- Aquà Planet 1...
- La recepción es buena aquà abajo.
4
00:00:23,806 --> 00:00:27,765
Entraremos en la Ãrbita Jyurann
en unos 5 minutos.
5
00:00:27,911 --> 00:00:30,778
Por favor complete el análisis final
en el sistema de control de vuelo.
6
00:00:30,914 --> 00:00:32,176
Ya veo..
7
00:00:34,684 --> 00:00:35,673
Todos los análisis en verde.
8
00:00:37,153 --> 00:00:39,747
Todo es normal.
Ningún problema.
9
00:00:43,726 --> 00:00:48
Napisy dla Sky Blue
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, big, blue,
original filename: Grand bleu Le (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{783}{838}Yunanistan 1965
{5976}{6115}Jacques, çabuk gel.|Rýhtýmda parlýyor.
{7708}{7761}Görebiliyor musun Jacques?
{7763}{7833}- Demir para.|- O benim. Ãnce ben gördüm.
{7835}{7943}- Hayýr, seni yalancý.|- Sensin yalancý.
{7999}{8074}Ãýkartacaðým, ama kavga yok.|Bölüþeceðiz.
{8076}{8152}Demir parayý bölemezsin ki! Aptalca.
{8154}{8226}Haklý. Sen aptalsýn.
{8253}{8342}O zaman bir þey alýrýz ve onu bölüþürüz.
{8609}{8705}- Ãþaret etmekten vazgeçer misin, gördüm.|- Ben de gördüm.
{8890}{9010}Bu bizim küçük Fransýz deðil mi?|Nasýlmýþ küçük Fransýz?
{9070}{9120}Ãyi.
{9227}{9342}
Napisy dla Sky Blue
keywords: blue, velvet, 1986, turgay, uykusuz, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, deutsch, englisch, mp, 3, byar, velvetxviddeutsch, ac,
original filename: Blue Velvet (1986) - Turgay Uykusuz - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:39,500
MAVÃ KADÃFE
2
00:01:38,400 --> 00:01:43,300
Ãeviri: uykusuz
3
00:01:44,400 --> 00:01:48,900
# Mavi Kadife #
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,500
# Vooo - Vooo #
5
00:01:54,000 --> 00:02:00,000
# O mavi kadife giyerdi #
6
00:02:00,100 --> 00:02:01,400
# Vooo - Vooo #
7
00:02:01,500 --> 00:02:05,000
# Kadifeden daha mavi olan geceydi #
8
00:02:05,100 --> 00:02:06,900
# Vooo - Vooo - Vooo #
9
00:02:07,000 --> 00:02:11,500
# Iþýktý atlastan daha yumuþak olan #
10
00:02:11,600 --> 00:02:15,600
# Yýldýzlardan gelen #
11
00:02:16,100 --> 00:02:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1104}{1168}Vreau sã devin cel mai bun surfer.
{1605}{1666}Eu voi fi cel mai bun surfer, nu tu.
{1723}{1796}S-a proptit bine acolo. Ia uite-te la valul ãla.
{1798}{1870}Anne Marie Chadwick se bucurã de cel mai bun val al zilei.
{2195}{2244}Anne Marie...
{4340}{4425}Salut, surferilor. Azi e miercuri, 3 februarie, o zi excelentã.
{4427}{4487}Valurile vin la interval de 18 secunde si au înãltimea|de 2,6 metri.
{4489}{4590}Sunt valuri ca lumea azi în larg, care se îndreaptã|înspre noi.
{4592}{4641}Acum este putinã ceatã de dimineatã afarã,
{4643}{4695}dar o sã disparã imediat ce va începe vântul sã sufle...
{5282}{5352}-E nas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,914 --> 00:00:25,711
Ãòî ýòî?!
2
00:00:28,385 --> 00:00:31,755
Ãáëà ñòÃîå óïðà âëåÃèå ïîëèöèè!
Ãòà Ãöèÿ îçåðà Ãóâà .
3
00:00:31,755 --> 00:00:33,518
Ãóò ÷óäîâèùå â îçåðå!
4
00:00:41,732 --> 00:00:44,135
Ãáëà ñòÃîå Ãïðà âëåÃèå ïîëèöèè,
÷òî ó âà ñ òà ì ïðîèñõîäèò?
5
00:00:44,135 --> 00:00:46,695
Ãòî ïðîèñõîäèò?
Ãëëî? Ãëëî?
6
00:01:12,396 --> 00:01:15,661
Ãîðîãîé ïðåçèäåÃò, ÃîâîñòÃîé îò÷åò î Ãðà ãà ìè...
7
00:01:20,371 --> 0
Napisy dla Sky Blue
keywords: car, limited, diamond, blue,
original filename: 571352004Blue.Car.LiMiTED.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2167}{2206}O passado...
{2208}{2276}tudo o que aconteceu antes,|é uma folha seca
{2276}{2322}que caiu de uma árvore morta.
{2325}{2377}A árvore foi cortada.
{2380}{2457}A folha, esmagada por pés,|misturou-se com a terra,
{2473}{2590}por isso, agora, só existe|a lembrança de árvores...
{2623}{2704}Eu sou a doença que|corrói a casca das árvores.
{2735}{2809}Sou ferrugem e gravidade.
{2834}{2900}Nos meus sonhos,|estamos de novo juntos
{2900}{2948}e a minha mãe está feliz.
{2956}{3036}Mas, depois, todas as folhas|caem das árvores...
{3040}{3105}e o meu pai vai-se embora.
{3113}{3208}"Chamo por ele, mas onde quer que|ele esteja,
Napisy dla Sky Blue
keywords: throttle, 2005, blue, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, no, way, up,
original filename: Throttle (2005) - bLuE - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,715 --> 00:02:31,513
Ãimdi uygun zaman deðil, Molly.
Ancak seni duyabilirim
2
00:02:31,718 --> 00:02:33,743
Sinyal alýyorum.
Arabayý garaja çektim.
3
00:02:34,387 --> 00:02:38,221
Nerde olduðun umrumda deðil.
Bu konu hakkýnda konuþmalýyýz.
4
00:02:38,424 --> 00:02:39,948
Hayýr þimdi.
Bu gece çok yoruldum.
5
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
Bu pazarlýðýn anlamýný biliyorsun.
6
00:02:42,495 --> 00:02:44,690
Açýkçasý,
bu bizden çok seninle ilgili.
7
00:02:46,032 --> 00:02:49,729
-Gidiyorum.
-Açýklamama izin ver.
8
00:02:50,136 --> 00:02:53,105
-Bana b
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
EL PLANETA AZUL
2
00:00:40,567 --> 00:00:44,765
La costa...
la frontera entre tierra y mar.
3
00:00:48,047 --> 00:00:52,040
Ãste es el más dinámico
de todos los hábitats del océano.
4
00:00:52,207 --> 00:00:55,086
Aquà el desafÃo
es sobrevivir al cambio,
5
00:00:55,087 --> 00:00:56,998
extremo cambio.
6
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
COSTAS
7
00:01:23,967 --> 00:01:27,926
Cabo Douglas, en la más oeste
de las Islas Galápagos,
8
00:01:28,087 --> 00:01:32,717
totalmente desprotegida de las
gigantescas olas del PacÃfico,
9
00:01:32,887 --> 00
Napisy dla Sky Blue
keywords: devil, in, a, blue, dress, 1995, internal, cfe,
original filename: 45371.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,289 --> 00:00:53,877
EL DEMONIO VESTIDO DE AZÃL
2
00:03:18,491 --> 00:03:20,702
Era el verano de 1948.
3
00:03:20,952 --> 00:03:22,412
Necesitaba dinero.
4
00:03:23,079 --> 00:03:27,166
Tras estar todo el dÃa de puerta
en puerta, volvà al bar de Joppy...
5
00:03:27,375 --> 00:03:30,838
...para pensar dónde
buscarÃa trabajo.
6
00:03:31,338 --> 00:03:34,717
Se hablaba de
las próximas elecciones...
7
00:03:34,925 --> 00:03:37,678
...como si fueran a cambiar
la vida de alguien.
8
00:03:37,886 --> 00:03:42,266
Mi vida ya habÃa cambiado al perder
mi trabajo tres semanas