Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Skins is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Skins wg dokladnosci:
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 1, tony,
original filename: Skins - 01x01 - Tony.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:40,511
CHURCH BELLS RING
2
00:00:52,360 --> 00:00:55,477
ALARM BEEPS
3
00:00:55,560 --> 00:00:56,834
RADIO ON
4
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
BEEPING
5
00:01:48,640 --> 00:01:50,870
THRASH METAL PLAYS
6
00:01:52,520 --> 00:01:55,273
(Man) Tony!
7
00:01:55,360 --> 00:01:56,315
Tony!
8
00:01:59,440 --> 00:02:02,159
For Christ's sake, Tony!
9
00:02:03,320 --> 00:02:04,878
<i>Tony!</i>
10
00:02:04,960 --> 00:02:09,750
- Sorry! The volume's bust again!
- Turn it down!
11
00:02:09,840 --> 00:02:11,956
- I'm trying!
- Every fucking morning!
12
00:0
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 2, cassie,
original filename: Skins - 01x02 - Cassie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,680 --> 00:02:03,240
Whoa... Chris.
2
00:02:04,920 --> 00:02:06,399
It's not true, is it?
3
00:02:06,480 --> 00:02:07,435
What?
4
00:02:07,520 --> 00:02:11,229
They're all the same
size at action stations.
5
00:02:13,720 --> 00:02:16,359
No...
6
00:02:16,440 --> 00:02:17,873
Poor Chris.
7
00:02:22,160 --> 00:02:24,037
Wow.
8
00:02:27,720 --> 00:02:29,278
That's better...
9
00:02:29,360 --> 00:02:31,396
Cool.
10
00:02:57,960 --> 00:03:02,112
< Sami Allahu liman hamidah.
Rabbana wa lakal hamd.
11
00:03:02,200 --> 00:03:03,713
Allahu Akbar.
12
00:03:06,480 --
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 6, maxxie, and, anwar,
original filename: Skins - 01x06 - Maxxie and Anwar.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,355
CHIME
2
00:00:34,440 --> 00:00:37,716
(Man) Ladies and gentlemen,
the seatbelt light has been switched off.
3
00:00:37,800 --> 00:00:39,870
You are now free
to move around the cabin.
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,475
We've reached cruising altitude
and are flying over the French Alps.
5
00:00:45,520 --> 00:00:47,636
Sorry, man.
6
00:00:51,160 --> 00:00:54,948
It's nothing to do with you!
It's the vibrations, innit?
7
00:00:55,040 --> 00:00:56,519
Mm, yeah.
8
00:00:58,120 --> 00:00:59,269
Fuck off, homo.
9
00:00:59,360 --> 00:01:03,512
- You gonna be
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 5, sid,
original filename: Skins - 01x05 - Sid.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,920 --> 00:00:49,948
ROCK MUSIC PLAYS
2
00:01:13,120 --> 00:01:14,997
(Man shouts) Sid!
3
00:01:15,080 --> 00:01:18,595
Yeah, sorry. It's just there was a...
4
00:01:22,120 --> 00:01:24,918
Now, this is exactly
what I'm talking about, Sid.
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,676
OK? Lack of concentration,
inability to focus, nada commitment.
6
00:01:29,760 --> 00:01:33,514
Now, this piece of coursework
I have marked "ungraded".
7
00:01:33,600 --> 00:01:35,113
Ungraded? What?
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,509
I can't pass him with this mark.
9
00:01:39,920 --> 00:01:40,875
Fuckin
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 3, jal,
original filename: Skins - 01x03 - Jal.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,440 --> 00:00:32,510
INSTRUMENTS BEING TUNED
2
00:00:32,600 --> 00:00:34,318
(Woman) Shut it!
3
00:00:35,400 --> 00:00:37,197
Jal, OK?
4
00:00:37,280 --> 00:00:39,840
No repeats. Don't get ahead.
5
00:00:41,480 --> 00:00:44,040
SHE PLAYS CLARINET
6
00:00:48,640 --> 00:00:51,029
OTHERS JOIN IN TUNELESSLY
7
00:00:58,200 --> 00:01:00,475
No! Mezzo.
8
00:01:00,560 --> 00:01:02,278
Fucking mezzo for fuck's sake!
9
00:01:05,160 --> 00:01:08,709
Jesus Christ, Kevin. Lose
the sodding chewing gum, you twat!
10
00:01:12,240 --> 00:01:13,753
Trumpets, fucking keep up.
11
0
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 4, chris,
original filename: Skins - 01x04 - Chris.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,320 --> 00:00:56,754
ALARM CLOCK BUZZES
1
00:00:44,920 --> 00:00:49,948
ROCK MUSIC PLAYS
2
00:00:56,840 --> 00:00:59,877
(TV) 'Move those hips!
2
00:01:13,120 --> 00:01:14,997
(Man shouts) Sid!
3
00:00:59,960 --> 00:01:01,678
'And swivel and loose.
3
00:01:15,080 --> 00:01:18,595
Yeah, sorry. It's just there was a...
4
00:01:01,760 --> 00:01:05,673
'And swivel and loose.
4
00:01:22,120 --> 00:01:24,918
Now, this is exactly
what I'm talking about, Sid.
5
00:01:08,040 --> 00:01:10,713
'Reach and stretch.'
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,676
OK? Lack of concentration,
ina
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 8, effy,
original filename: Skins - 01x08 - Effy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:35,835
(Man) Blessed are those who can give
2
00:00:35,920 --> 00:00:40,630
without remembering,
and take without forgetting.
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,153
Amen.
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,593
(Mum) Amen.
5
00:00:47,840 --> 00:00:52,072
Thanks, Effy, but you know this is
the best birthday present I could have.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,072
A nice family meal.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,515
A chance to have a bit of quality time.
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,909
Ah, isn't that lovely?
9
00:01:01,480 --> 00:01:05,234
Ha, you know, this reminds me of whe
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 7, michelle,
original filename: Skins - 01x07 - Michelle.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,320 --> 00:01:14,029
- Yes, Cocker, that's mine. My turn.
- Chelle, hi. You OK?
2
00:01:15,560 --> 00:01:19,633
You dirty fucker! I never want to
see your tiny, twatty cock ever again.
3
00:01:19,720 --> 00:01:21,039
What's up, Nips?
4
00:01:22,960 --> 00:01:24,871
Hey, hey, come on, Chelle.
5
00:01:26,000 --> 00:01:30,312
I was waiting for you tell me.
Time's up, you wanker!
6
00:01:30,400 --> 00:01:32,630
Jesus, what have you done this time?
7
00:01:33,720 --> 00:01:35,711
- Sid?
- I dunno.
8
00:01:36,560 --> 00:01:38,391
Oh, Christ's sake!
9
00:01:38,480 --> 00:01:4
Napisy dla Skins
keywords: skins, 01x0, 9, abigail,
original filename: Skins - 01x09 - Abigail.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,520 --> 00:00:38,274
<i>Mm-mm-mm</i>
2
00:00:39,240 --> 00:00:41,959
<i>Yeah, yeah, yeah</i>
3
00:00:42,040 --> 00:00:43,712
<i>Uh, yeah</i>
4
00:00:43,800 --> 00:00:45,392
<i>I'm lonely</i>
5
00:00:45,480 --> 00:00:48,040
<i>So lonely</i>
6
00:00:48,120 --> 00:00:52,716
<i>With nowhere that feels like home</i>
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,558
<i>I'm lonely</i>
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,234
<i>So lonely</i>
9
00:00:59,040 --> 00:01:02,953
<i>With no-one to call my own</i>
10
00:01:03,040 --> 00:01:06,157
<i>Ah, yeah</i>
11
00:01:06,240 --> 00:01:10,870
<i>Don't
Napisy dla Skins
keywords: skins, 2007, english, en, 1x0, 1, tony, fov,
original filename: Skins - 2007 - - English - en - 95e46f7cb312f66cf48a39661f715b0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:40,511
CHURCH BELLS RING
2
00:00:52,360 --> 00:00:55,477
ALARM BEEPS
3
00:00:55,560 --> 00:00:56,834
RADIO ON
4
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
BEEPING
5
00:01:48,640 --> 00:01:50,870
THRASH METAL PLAYS
6
00:01:52,520 --> 00:01:55,273
(Man) Tony!
7
00:01:55,360 --> 00:01:56,315
Tony!
8
00:01:59,440 --> 00:02:02,159
For Christ's sake, Tony!
9
00:02:03,320 --> 00:02:04,878
<i>Tony!</i>
10
00:02:04,960 --> 00:02:09,750
- Sorry! The volume's bust again!
- Turn it down!
11
00:02:09,840 --> 00:02:11,956
- I'm trying!
- Every fucking morning!
12
00:02
Napisy dla Skins
keywords: skins, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, tony, ws, pdtv, river, s01e01,
original filename: Skins - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 264ab7f89d528d947f1abddc10271e93.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,352 --> 00:00:13,772
SKINS
Epis?dio 1
2
00:01:50,790 --> 00:01:53,024
Tony!
3
00:01:57,991 --> 00:02:00,536
Pelo amor de Deus, Tony.
4
00:02:01,152 --> 00:02:04,242
- Tony!
- Desculpe.
5
00:02:04,385 --> 00:02:06,380
O volume encravou novamente.
6
00:02:06,552 --> 00:02:08,685
- Abaixe o volume.
- Estou tentando.
7
00:02:08,891 --> 00:02:12,712
A todo maldito momento tem
algo novo a ser arrumado.
8
00:02:12,874 --> 00:02:15,995
- Tudo bem.
- Desligue isso agora.
9
00:02:16,145 --> 00:02:19,071
- O que?
- Desligue isso. Puxe a tomada.
10
00:02:19,256 --> 00:02:22
Napisy dla Skins
keywords: skins, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 8, s01e08,
original filename: Skins - 2007 - 1CD - French - fr - 1b5bcebd09ae54360b2f0bfa11867509.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,535 --> 00:00:30,785
?pisode 8
EFFY
2
00:00:33,640 --> 00:00:36,590
B?nis soient ceux qui peuvent
donner en oubliant
3
00:00:37,175 --> 00:00:38,925
et recevoir sans oublier.
4
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
Amen.
5
00:00:47,739 --> 00:00:48,789
Merci, Effy.
6
00:00:49,051 --> 00:00:52,040
Mais tu sais, je ne pourrais
r?ver mieux comme cadeau.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,021
Un bon repas en famille.
8
00:00:55,030 --> 00:00:57,480
Pouvoir passer du temps
tous ensemble.
9
00:00:57,811 --> 00:00:59,261
Si c'est pas gentil.
10
00:01:01,480 --> 00:01:04,530
?a me rapp
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e1, ws, pdtv, river, s02e10,
original filename: 141630_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,881 --> 00:00:23,399
<i>{a3}Tony fucked up, Sid fucked up,
Jal's fucked up worse than any of us</i>
2
00:00:23,561 --> 00:00:25,719
{a3}but it doesn't
all have to turn to shit.
3
00:00:28,084 --> 00:00:29,652
<i>{a3}I'll love you for ever, Sid.</i>
4
00:00:29,772 --> 00:00:30,772
<i>{a3}You will?</i>
5
00:00:31,176 --> 00:00:32,826
<i>{a3}Yes. That's the problem.</i>
6
00:01:06,096 --> 00:01:08,638
EVERYONE
7
00:01:56,830 --> 00:01:58,280
Oh, I'm loving that.
8
00:01:59,741 --> 00:02:01,091
Oh, yeah, Cassie.
9
00:02:02,675 --> 00:02:03,675
Great.
10
00:02:05,955 -->
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, 02x0, 6, tony,
original filename: 136074_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,219
- Lo vuoi...
- Si'...
2
00:00:04,155 --> 00:00:06,313
Perche' non puoi
stare meglio per me?
3
00:00:06,314 --> 00:00:09,773
Avevamo tantissimo ed
e' andato tutto perduto.
4
00:00:09,803 --> 00:00:12,282
- Mi sento cosi' solo.
- Lo so.
5
00:00:14,912 --> 00:00:17,016
Ti ricordi quando eri
con me in ambulanza
6
00:00:17,017 --> 00:00:19,890
- quando ho provato ad uccidermi?
- Certo.
7
00:00:20,898 --> 00:00:22,855
L'amore e' cosi'.
8
00:00:23,110 --> 00:00:24,919
Che stai facendo?
9
00:00:28,908 --> 00:00:32,567
- Il caro Sid e la cara Michelle sc
Napisy dla Skins
keywords: skins, 2007, 2, 5, fps, s02e0, ws, pdtv, river, s02e07,
original filename: 50293-Skins_(2007)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:24,250 --> 00:00:26,439
{a3}Lovely Sid and lovely
Michelle are fucking.
2
00:00:31,080 --> 00:00:32,559
{a3}- What the fuck...?
- Shut up.
3
00:00:33,245 --> 00:00:35,279
{a3}I'm saying it again.
I love you.
4
00:01:08,918 --> 00:01:11,376
EFFY
5
00:01:24,970 --> 00:01:26,770
<i>So, Paris is a shit-hole.</i>
6
00:01:26,890 --> 00:01:29,570
<i>It's filthy, it's expensive,
everyone's French.</i>
7
00:01:29,690 --> 00:01:31,770
<i>We nearly came here
for our honeymoon.</i>
8
00:01:31,890 --> 00:01:33,759
<i>If you could see this dump</i>
9
00:01:33,930 --> 00:01:37,530
<i>you'd appreciate those two weeks
in Rhyl a lot fucking more!</i>
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, 02x0, 8, jal,
original filename: 139226_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,082 --> 00:00:02,687
{a3}You're fucking da-humped.
2
00:00:04,925 --> 00:00:08,080
{a3}- What's going on here, then?
- Ah, you know... The winds of change.
3
00:00:08,550 --> 00:00:09,850
{a3}You're my girlfriend!
4
00:00:10,497 --> 00:00:12,730
{a3}- And you're my best friend.
- Tony, I love her.
5
00:00:12,850 --> 00:00:14,400
{a3}No, you don't.
He loves Cassie.
6
00:00:16,813 --> 00:00:17,895
{a3}I love you.
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,065
{a3}<i>I love you too.</i>
8
00:00:22,350 --> 00:00:25,640
{a3}Are you the only person
in the world that's been let down?
9
00:0
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, 2x0, 1, tony, and, maxxie, en,
original filename: 134729_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,120 --> 00:02:37,360
Pretty good fella,
but not good enough.
2
00:02:37,480 --> 00:02:39,559
- Homo!
- Yeah, because I rule, basically...
3
00:02:39,721 --> 00:02:42,520
Shit bender.
Ah, Kelly, you're stankin'!
4
00:02:42,761 --> 00:02:45,000
What about you, you sweaty fuck!
5
00:02:45,120 --> 00:02:47,560
Aargh! Get away, you scummer.
6
00:02:49,320 --> 00:02:51,000
Later then!
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,110
What you think of that, then?
8
00:02:58,440 --> 00:02:59,400
Tone?
9
00:03:04,231 --> 00:03:05,231
What?
10
00:03:06,320 --> 00:03:08,240
Think of what?
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, 2x0, 3, sid, en,
original filename: 134732_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,192 --> 00:00:03,039
My new friends!
Rory's letting me blow his chanter.
2
00:00:03,201 --> 00:00:05,280
You just need to learn to finger it.
3
00:00:06,912 --> 00:00:09,240
- I will remember everything.
- I fancy you.
4
00:00:09,401 --> 00:00:11,800
I wanna have sex with you.
I can't do it from out here!
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,520
Here I come, Cass. I'm coming.
6
00:00:46,215 --> 00:00:48,568
Episode 3
SID
7
00:01:01,241 --> 00:01:03,578
<i>Sid, can you
get yourself down here?!</i>
8
00:01:05,760 --> 00:01:06,760
<i>Fuck!</i>
9
00:01:08,800 --> 00:01:10,049
Fuc
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e0, 7, ws, pdtv, river, vf, by, naert, s02e07,
original filename: 138150_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,250 --> 00:00:26,439
{3}Les charmants Sid et Michelle baisent.
2
00:00:31,080 --> 00:00:32,559
{3}- C'est quoi le bordel?!
- Fermes-la!.
3
00:00:33,245 --> 00:00:35,279
{3}Une fois de plus.
Je t'aime.
4
00:01:08,918 --> 00:01:11,376
NaErT is proudly present you
Skins S02E07 - Effy
5
00:01:24,970 --> 00:01:26,770
<i>Hum, Paris est un endroit de merde.</i>
6
00:01:26,890 --> 00:01:29,570
<i>C'est crasseux, cher,
et tout le monde est fran?ais.</i>
7
00:01:29,690 --> 00:01:31,770
<i>Je pense que nous reviendrons bientot
pour notre lune de miel.</i>
8
00:01:31,890 --
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e0, 6, pdtv, river, s02e06,
original filename: 136350_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,097 --> 00:00:01,320
{a3}You want it. Yeah.
2
00:00:04,082 --> 00:00:06,040
{a3}Why can't you get better for me?
3
00:00:06,286 --> 00:00:09,480
{a3}We had so much and
it's all fucked up forever.
4
00:00:09,686 --> 00:00:11,160
{a3}I'm so lonely.
5
00:00:11,366 --> 00:00:12,640
{a3}I know.
6
00:00:14,809 --> 00:00:16,520
{a3}Do you remember when you
rode with me
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,806
{a3}in the ambulance
after I tried to kill myself?
8
00:00:18,926 --> 00:00:19,926
{a3}Of course.
9
00:00:20,846 --> 00:00:23,000
{a3}That's what love feels like.
10
00:00:23
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e0, 4, pdtv, affinity, s02e04,
original filename: 133587_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:06,840
Dad?
2
00:00:10,631 --> 00:00:11,780
I love you.
3
00:00:12,320 --> 00:00:13,599
I felt nothing.
4
00:00:13,939 --> 00:00:16,399
{3}Me and Sketch were
wondering if we could...
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,440
{3}- It won't take long.
- It never takes long.
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,639
I'm going to surprise him.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,159
She misses you, right?
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,639
<i>I think I dumped Cassie.</i>
9
00:00:26,475 --> 00:00:29,160
<i>She's... with some guy.</i>
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,319
Michelle had the f
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e0, 7, ws, pdtv, river, french, by, naert, s02e07,
original filename: 138313_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,250 --> 00:00:26,439
{3}Les charmants Sid et Michelle baisent.
2
00:00:31,080 --> 00:00:32,559
{3}- C'est quoi le bordel?!
- Fermes-la!.
3
00:00:33,245 --> 00:00:35,279
{3}Une fois de plus.
Je t'aime.
4
00:01:08,918 --> 00:01:11,376
NaErT is proudly present you
Skins S02E07 - Effy
5
00:01:24,970 --> 00:01:26,770
<i>Hum, Paris est un endroit de merde.</i>
6
00:01:26,890 --> 00:01:29,570
<i>C'est crasseux, cher,
et tout le monde est fran?ais.</i>
7
00:01:29,690 --> 00:01:31,770
<i>Je pense que nous reviendrons bientot
pour notre lune de miel.</i>
8
00:01:31,890 --
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e0, 9, ws, pdtv, river, s02e09,
original filename: 140435_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,200
{a3}And I'm gonna make a choice. I am.
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,200
{a3}When?
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,470
{a3}Soon. Honest.
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,640
{a3}- I've got something to tell you.
- Me too. I got you a present.
5
00:00:19,526 --> 00:00:20,799
{a3}He fell on the floor, Jal.
6
00:00:21,364 --> 00:00:23,159
{a3}There was blood in his ear.
7
00:00:23,320 --> 00:00:24,959
{a3}I didn't know what to do.
8
00:00:26,070 --> 00:00:27,320
{a3}<i>I love you too.</i>
9
00:00:29,134 --> 00:00:30,284
{a3}It's a secret.
10
00:00:30,559 --> 0
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, 2x0, 2, sketch, en,
original filename: 134730_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,039
My head's forgotten bits of me.
2
00:00:03,201 --> 00:00:06,460
Every day, I was there.
You should have fucking helped me.
3
00:00:06,580 --> 00:00:07,719
All right!
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,239
- <i>My new friends, Rory and Lachlan.</i>
- <i>All right, wee man!</i>
5
00:00:10,401 --> 00:00:12,612
<i>Rory's going to let me
blow his chanter later.</i>
6
00:00:12,732 --> 00:00:14,460
<i>You just need to learn
tae finger it.</i>
7
00:00:16,641 --> 00:00:21,020
Tony, hi! They said you were like
a total mong and I would have been
8
00:00:21,140 --> 00:00
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e0, 7, ws, pdtv, river, s02e07,
original filename: 137730_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,250 --> 00:00:26,439
{a3}Lovely Sid and lovely
Michelle are fucking.
2
00:00:31,080 --> 00:00:32,559
{a3}- What the fuck...?
- Shut up.
3
00:00:33,245 --> 00:00:35,279
{a3}I'm saying it again.
I love you.
4
00:01:08,918 --> 00:01:11,376
Skins Season 2 Episode 7
<i>EFFY</i>
5
00:01:24,970 --> 00:01:26,770
<i>So, Paris is a shit-hole.</i>
6
00:01:26,890 --> 00:01:29,570
<i>It's filthy, it's expensive,
everyone's French.</i>
7
00:01:29,690 --> 00:01:31,770
<i>We nearly came here
for our honeymoon.</i>
8
00:01:31,890 --> 00:01:33,759
<i>If you could see this dump</i>
9
0
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e0, 5, pdtv, angelic, s02e05,
original filename: 135259_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,760
Where were we?
Michelle's annoyed with you.
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,680
Yeah, because my willy's gone
wonky and I'm a little bit mad.
3
00:00:06,264 --> 00:00:08,440
OK. Anwar's acting weird.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,060
If I didn't know any better
5
00:00:10,180 --> 00:00:11,800
I'd say he's fucking
someone secretly.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,280
That's your stalker, Maxxie!
7
00:00:14,721 --> 00:00:16,400
And you went to Scotland
to see Cassie
8
00:00:16,561 --> 00:00:19,959
and think she's off shagging
some Scottish guy named Lachlan.
9
Napisy dla Skins
keywords: skins, 2007, 2, 5, fps, s02e0, 9, ws, pdtv, river, s02e09, 8, s02e08, s02e1, s02e10,
original filename: 51094-Skins_(2007)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,200
{a3}And I'm gonna make a choice. I am.
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,200
{a3}When?
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,470
{a3}Soon. Honest.
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,640
{a3}- I've got something to tell you.
- Me too. I got you a present.
5
00:00:19,526 --> 00:00:20,799
{a3}He fell on the floor, Jal.
6
00:00:21,364 --> 00:00:23,159
{a3}There was blood in his ear.
7
00:00:23,320 --> 00:00:24,959
{a3}I didn't know what to do.
8
00:00:26,070 --> 00:00:27,320
{a3}<i>I love you too.</i>
9
00:00:29,134 --> 00:00:30,284
{a3}It's a secret.
10
00:00:30,559 --> 00:00:31,809
{a3}Don't tell Jal.
11
00:00:32,589 --> 00:00:35,199
Napisy dla Skins
keywords: skins+, +second+season, skins, s02e0, 1, pdtv, river, s02e01, +second+season, 2, s02e02, +second+season, 3, s02e03,
original filename: 133584_Skins%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,120 --> 00:02:37,360
Pretty good fella,
but not good enough.
2
00:02:37,480 --> 00:02:39,559
- Homo!
- Yeah, because I rule, basically...
3
00:02:39,721 --> 00:02:42,520
Shit bender.
Ah, Kelly, you're stankin'!
4
00:02:42,761 --> 00:02:45,000
What about you, you sweaty fuck!
5
00:02:45,120 --> 00:02:47,560
Aargh! Get away, you scummer.
6
00:02:49,320 --> 00:02:51,000
Later then!
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,110
What you think of that, then?
8
00:02:58,440 --> 00:02:59,400
Tone?
9
00:03:04,231 --> 00:03:05,231
What?
10
00:03:06,320 --> 00:03:08,240
Think of what?
------------
Sponsored links:
------------