Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6 wg dokladnosci:
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: skins, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, tony, ws, pdtv, river, s01e01,
original filename: Skins - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 264ab7f89d528d947f1abddc10271e93.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,352 --> 00:00:13,772
SKINS
Epis?dio 1
2
00:01:50,790 --> 00:01:53,024
Tony!
3
00:01:57,991 --> 00:02:00,536
Pelo amor de Deus, Tony.
4
00:02:01,152 --> 00:02:04,242
- Tony!
- Desculpe.
5
00:02:04,385 --> 00:02:06,380
O volume encravou novamente.
6
00:02:06,552 --> 00:02:08,685
- Abaixe o volume.
- Estou tentando.
7
00:02:08,891 --> 00:02:12,712
A todo maldito momento tem
algo novo a ser arrumado.
8
00:02:12,874 --> 00:02:15,995
- Tudo bem.
- Desligue isso agora.
9
00:02:16,145 --> 00:02:19,071
- O que?
- Desligue isso. Puxe a tomada.
10
00:02:19,256 --> 00:02:22
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: traveler, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, esp, www, asia, team, net, preair,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8a4df1e15493812f2c75358727b91a13.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
-> Traveler <-
Temporada 1 - Capitulo 1
- Piloto -
(PreAir)
1
00:00:20,700 --> 00:00:23,700
?Hey! ?Reduce la marcha!
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
?Will!
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,200
Will, ?est?s aqu??
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,900
Todav?a esperamos un reporte
del numero de bajas
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,700
y los detalles est?n
tardando en salir,
6
00:00:45,700 --> 00:00:48,500
- pero la polic?a no est? excluyendo...
- ?Jay!
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,900
Dos hombres fueron vistos
huyendo de la escena del crimen.
8
00:00:50,900 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:30,843
Rendition
O Prisioneiro
2
00:00:41,828 --> 00:00:45,547
Cape Town
Sul da ?frica
3
00:00:47,771 --> 00:00:49,568
Prazer em conhec?-lo.
4
00:00:50,006 --> 00:00:51,788
Aqui est? meu telefone.
5
00:00:51,823 --> 00:00:53,200
Desculpe, eu deveria responder.
6
00:01:06,923 --> 00:01:08,254
N?o pode salvar!
7
00:01:08,324 --> 00:01:09,517
Outra vez m?e
8
00:01:10,526 --> 00:01:11,117
Est? bem.
9
00:01:11,518 --> 00:01:12,583
CHICAGO - ESTADOS UNIDOS
10
00:01:12,784 --> 00:01:14,219
L? vai...
11
00:01:15,229 --> 00:01:17,130
Continua.
Al?
12
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,248 --> 00:00:51,546
Voc? acredita em fantasmas?
2
00:00:51,817 --> 00:00:53,546
S? acredito no dinheiro.
3
00:00:53,952 --> 00:00:54,816
Por qu??
4
00:01:01,526 --> 00:01:02,959
Tenho uma pergunta pra voc?.
5
00:01:06,465 --> 00:01:08,228
Se realmente existem fantasmas...
6
00:01:08,400 --> 00:01:09,765
Por que eles est?o sempre
de roupas?
7
00:01:20,879 --> 00:01:22,176
Onde fica o lugar?
8
00:01:26,518 --> 00:01:27,212
Aqui.
9
00:01:27,352 --> 00:01:28,717
No ?ltimo andar.
10
00:02:00,652 --> 00:02:01,414
Se realmente existem fantasmas...
11
00:02:01,553 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,063
DISTURBIA
2
00:00:01,264 --> 00:00:04,474
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,458
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
4
00:00:16,466 --> 00:00:17,300
Pai..
5
00:00:18,429 --> 00:00:20,940
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
6
00:00:21,923 --> 00:00:23,878
Apareceu.
7
00:00:24,017 --> 00:00:24,854
Cuida dele.
8
00:00:25,281 --> 00:00:27,698
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
9
00:00:27,845 --> 00:00:31,522
Isso mesmo. Tenta colocar a i
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: nao, por, acaso, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, clan, sud, port,
original filename: Nao Por Acaso - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fc1a8e5f8fcbc6e0383895798edb69ec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,952 --> 00:01:32,084
<i>Positivo, central. Neste momento,
h? um 207 na Av. Regente Feij?...</i>
2
00:01:33,860 --> 00:01:37,489
<i>Papa, Lima, 23.
Papa, Lima, 23. E ent?o?</i>
3
00:01:37,697 --> 00:01:41,133
<i>S? um QRX,
j? tem atendimento. QSL?</i>
4
00:01:41,334 --> 00:01:44,235
<i>QSL... 23. Central?</i>
5
00:01:44,437 --> 00:01:47,600
<i>- Confirme o sentido.
- Centro-bairro. QSL?</i>
6
00:01:51,044 --> 00:01:53,103
<i>Positivo.
Pr?ximo ? rua An?lia Franco.</i>
7
00:01:53,313 --> 00:01:58,842
<i>Papa, Lima, 23. Papa, Lima,23.
Papa, Lima, 23. Vamos prosseguir.</i>
8
0
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: we, own, the, night, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, wotn,
original filename: We Own the Night - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ff3412813cbfa3710ffa9aaf1103a865.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,013 --> 00:00:04,703
Os Donos da Noite
2
00:02:12,662 --> 00:02:13,361
Bobby.
3
00:02:16,632 --> 00:02:17,867
Voc? est? a? com Amada?
4
00:02:18,421 --> 00:02:19,314
Bobby?
5
00:02:21,114 --> 00:02:22,522
Eu mesmo tempero, Jumbo.
6
00:02:22,914 --> 00:02:26,461
Tem que ver isto, h? umas mulheres
dan?ando nuas no lobby.
7
00:02:27,631 --> 00:02:28,582
? incr?vel.
8
00:02:29,945 --> 00:02:30,805
Bob.
9
00:02:30,840 --> 00:02:31,792
Como?
10
00:02:31,827 --> 00:02:32,523
Esqueceu.
11
00:02:32,558 --> 00:02:33,219
Merda.
12
00:02:33,771 --> 00:02:34,582
Bob.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,487 --> 00:02:04,675
Movimento.
2
00:02:05,292 --> 00:02:07,408
2 homens.
3
00:02:07,763 --> 00:02:10,482
Aproximadamente...
4
00:02:11,631 --> 00:02:13,644
14 cabras.
5
00:02:13,676 --> 00:02:16,224
Ainda bem que ningu?m viu.
6
00:02:16,248 --> 00:02:18,000
Ou ter?amos que atirar.
7
00:02:18,219 --> 00:02:20,232
Na lente?
8
00:02:20,268 --> 00:02:26,159
Prim?rio, acima no topo, secund?rio
embaixo na rua, terci?rio no rio.
9
00:02:26,585 --> 00:02:30,476
S? os peixes rastreariam
debaixo da ?gua.
10
00:02:39,476 --> 00:02:42,991
Sara vai terminar a escola de
enferm
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: the, girl, next, door, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, turkiso,
original filename: The Girl Next Door - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1027779eb3399aa2426be389c52f209.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>Ol? David, ? o Charlie liguei para
lhe desejar feliz anivers?rio.</i>
2
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>Desculpa n?o ter conseguido as entradas.
Sei que estava contando comigo.</i>
3
00:00:33,244 --> 00:00:34,744
<i>Mas o meu irm?o est? aqui...</i>
4
00:00:34,878 --> 00:00:37,722
<i>Te ligo na pr?xima semana,
talvez possamos sair juntos.</i>
5
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
<i>Ok, espero que tenha um feliz anivers?rio...
Fique bem. Se quiser pode ligar no meu celular...</i>
6
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>Ele ? m?dico?</i>
7
00:01:29,266 --> 00:01:30,9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,240 --> 00:00:37,480
A exist?ncia... bem...
o que importa?
2
00:00:39,360 --> 00:00:42,560
Eu existo da melhor forma poss?vel.
3
00:00:43,480 --> 00:00:46,560
O passado, agora,
faz parte do meu futuro.
4
00:00:47,960 --> 00:00:50,440
O presente est? fora de controle.
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,120
CONTROLE, A HIST?RIA DE IAN CURTIS
6
00:01:04,360 --> 00:01:09,360
MACCLESFIELD, INGLATERRA, 1973.
7
00:01:26,760 --> 00:01:29,760
Ian, jogue a bola pra gente.
8
00:01:30,520 --> 00:01:31,800
Valeu...
9
00:02:00,040 --> 00:02:01,960
Tudo bem, Ian?
10
00:03:00,920 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,165 --> 00:00:24,665
No s?culo VI acreditava-se
que os esp?ritos dos mortos
2
00:00:24,666 --> 00:00:28,782
falavam atrav?s
da regi?o abdominal dos vivos.
3
00:00:29,005 --> 00:00:33,005
Do latin VENTER de ''est?mago''
e LOQUI de ''falar''.
4
00:00:33,243 --> 00:00:38,146
Portanto a palavra VENTRILOQUO.
5
00:01:02,900 --> 00:01:06,205
SIL?NCIO DE MORTE
6
00:01:23,159 --> 00:01:25,780
DESENHO PERFEITO
7
00:02:41,282 --> 00:02:44,000
FAZER O BONECO PERFEITO
8
00:03:42,131 --> 00:03:46,131
-J? terminou?
-Me d? uns minutos.
9
00:03:47,103 --> 00:03:48,837
Voc? disse isso
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, heliogom, s01e02,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 915ecd7b6570286927e09a8a834a78d1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,113 --> 00:00:02,079
Oh, ? maravilhoso.
2
00:00:02,207 --> 00:00:04,505
Nem mesmo da ?ltima
vez tinha notado.
3
00:00:07,265 --> 00:00:09,546
Sabe, quero colocar em todos
os lugares cortinas brancas.
4
00:00:09,743 --> 00:00:10,995
Ficaria muito bem.
5
00:00:14,231 --> 00:00:15,777
Sabe o que eu quero?
6
00:00:16,749 --> 00:00:19,413
- O que?
- Quero uma m?quina de caf? program?vel.
7
00:00:19,513 --> 00:00:22,136
Acredito que algu?m
comprar? para n?s, ta.
8
00:00:22,177 --> 00:00:25,221
Como um amigo de minha m?e
ou um amigo seu.
9
00:00:26,509 --> 00:00:28,404
Ei,
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: columbo:, short, fuse, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, columbo, 1x0, 6, pavio, curto,
original filename: Columbo: Short Fuse - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 53fc55b846c6660ac7e6ef90545ba30d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,590 --> 00:01:52,649
Melhor que um Borgia.
2
00:02:53,220 --> 00:02:55,211
PRODUTOS QU?MICOS STANFORD
3
00:03:39,933 --> 00:03:42,868
Hora de divers?o!
4
00:03:42,903 --> 00:03:44,564
- N?o fa?a isso.
- Ei, Junior.
5
00:03:44,604 --> 00:03:46,595
- Trabalhadores, ergam-se.
6
00:03:46,640 --> 00:03:50,337
Protestem contra a venda da empresa.
Seus empregos.
7
00:03:50,377 --> 00:03:53,073
Junior, vamos, sim? Junior, por favor.
8
00:03:53,113 --> 00:03:55,308
Vamos, Junior.
9
00:03:55,348 --> 00:03:59,011
Poderia? Por favor. O que ? isso? Pl?stico?
10
00:03:59,052 -->
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, mvs, by, dantas,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b1131e475b3640f6e6b9877ea88f4a4a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,080 --> 00:00:52,840
O que vai cozinhar?
2
00:00:52,840 --> 00:00:54,080
Seu prato favorito.
3
00:00:54,120 --> 00:00:57,120
Outra vez?
4
00:01:09,720 --> 00:01:11,480
Esta ? a ?ltima.
5
00:01:11,480 --> 00:01:14,480
Acabou o tomate?
6
00:01:14,640 --> 00:01:17,880
Nunca se t?m tomates suficientes.
7
00:01:17,920 --> 00:01:22,960
Pelo menos n?s temos
cinco latas do gr?o-de-bico.
8
00:01:23,000 --> 00:01:26,840
Deveriam durar pelo menos 5 anos.
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,160
- Quer um copo de vinho?
- Sim, adoraria.
10
00:01:39,480 --> 00:01:42,480
Estamos com sort
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,556 --> 00:00:57,065
Tradu??o: Foc?o.
Revis?o: Case.
2
00:01:56,452 --> 00:01:59,751
Oi, Mike Enslin, quero
me registrar.
3
00:02:00,756 --> 00:02:02,451
- Querida.
- Senhor Enslin.
4
00:02:02,958 --> 00:02:06,954
- Tem?amos que n?o viesse.
- ? uma honra t?-lo aqui.
5
00:02:07,054 --> 00:02:08,152
Noite terr?vel!
6
00:02:08,364 --> 00:02:10,562
Se pudesse me dar a chave,
poder?amos falar pela manh?.
7
00:02:10,662 --> 00:02:12,893
Provavelmente quer saber toda
a hist?ria disso aqui.
8
00:02:13,102 --> 00:02:17,232
Nesta escada ? onde o criado se
jogava repetidamente em
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: lost, the, brig, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 9, s03e19,
original filename: Lost The Brig - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 95023159faf90e800d744e81d535c0db.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,767
- <i>Anteriormente em Lost.</i>
- Voc? roubou meu rim!
2
00:00:03,802 --> 00:00:07,535
Voc? precisava de um pai
e eu de um rim. Supere!
3
00:00:13,633 --> 00:00:15,593
Sei que foi criado
por fam?lias adotivas,
4
00:00:15,594 --> 00:00:19,313
que passou os 4 anos antes de
chegar na ilha numa cadeira de rodas,
5
00:00:19,314 --> 00:00:21,165
e como foi parar nela.
6
00:00:21,200 --> 00:00:26,130
E se lhe dissesse que em algum lugar
desta ilha tem uma caixa enorme,
7
00:00:27,128 --> 00:00:30,384
e o que quer que imagine, o que
quiser que esteja l? dentro,
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: man, push, cart, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 2005, limited, ika,
original filename: Man Push Cart - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cfb2a6231f1e64601ec628efc2a58a9a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:05,596
MAN PUSH CART
2
00:02:25,600 --> 00:02:26,476
Como est??
3
00:02:27,160 --> 00:02:29,151
- Algum problema?
- Altaf, n?o, obrigado.
4
00:02:29,360 --> 00:02:30,679
- Certeza?
- Sim.
5
00:02:30,880 --> 00:02:33,474
- Est? tudo bem, mesmo?
- Sim, obrigado.
6
00:04:20,960 --> 00:04:23,349
Oi, poderia me dar um caf? e
um bagel, por favor?
7
00:04:24,800 --> 00:04:26,995
- S? quero um ch?, estou com pressa.
- Tudo bem.
8
00:04:27,160 --> 00:04:28,836
- E a?.
- Oi. Como vai?
9
00:04:29,040 --> 00:04:30,276
Quer s? um caf? normal?
10
00:04:30,560 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:31,500 --> 00:00:40,800
FOX MULDER
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,800
<i>Visitante</i>
2
00:01:19,980 --> 00:01:24,355
A ESTRANHA PERFEITA
3
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante</i>
4
00:01:45,130 --> 00:01:47,078
-Tudo certo.
-Obrigado.
5
00:01:49,626 --> 00:01:51,404
Um passo ? frente, por favor.
6
00:01:53,679 --> 00:01:55,516
Por favor, posso olhar seu lap top?
7
00:02:01,008 --> 00:02:03,128
Usam bastante esses computadores
no trabalho.
8
00:02:03,241 --> 00:02:05,165
Nos d? sensa??o de seguran?a.
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,260
Parece bem segura.
10
00:02:24,419 --> 00:02:28,552
Uau! O senador
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8ca33d0886c518da6f418ce416ffe10.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,225 --> 00:00:10,318
Legenda: Equipe_BRFilmes
Revis?o: xaplef
2
00:00:15,225 --> 00:00:20,318
Resincronia:
CPtScene @ www.CPturbo.org
3
00:00:24,724 --> 00:00:27,784
MOSCOU, R?SSIA
4
00:01:19,813 --> 00:01:24,773
Suspeito da persegui??o no t?nel indo
ao leste na Esta??o de Trem de KievSky.
5
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
Coloque ele para dentro.
6
00:02:34,250 --> 00:02:37,150
Voc? se comprometer?
com esse programa?
7
00:02:38,599 --> 00:02:40,699
Eu n?o posso.
8
00:02:46,358 --> 00:02:48,759
M?os para cima!
9
00:02:50,488 --> 00:02:53,488
Voc? se comprometer?
com es
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: 2, 4, day, 6, :, 3:0, p, m, 4:0, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s06e0, 8, xor, s06e08,
original filename: 24 Day 6: 3:00 p.m.-4:00 p.m. - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 83e5f82f80f4e42e515dd9e433ee914f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,642 --> 00:00:08,957
---===[ Equipe 24 BR ]===---
www.24br.org
2
00:00:10,704 --> 00:00:12,398
<i> Anteriormente em 24 Horas</i>
3
00:00:13,351 --> 00:00:15,027
Convoque o gabinete para
uma sess?o de emerg?ncia.
4
00:00:15,687 --> 00:00:17,682
Diga ao General White que
estamos quase l?.
5
00:00:17,717 --> 00:00:21,234
Parab?ns, Tom.
? um plano excelente!
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,667
<i>J? estava na hora de algu?m
nesta administra??o</i>
7
00:00:22,734 --> 00:00:23,934
erguer-se contra essas pessoas.
8
00:00:24,001 --> 00:00:25,534
Muito obrigado,
Sr. Vice Presidente.
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: life, 2007, portuguese, br, pb, s01e01, merit, badge, dvdscr, saints, pt,
original filename: Life - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 3e32937ba96cb92db8520403a52c87b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,155 --> 00:00:03,057
<i>Tudo o que tem como policial
s?o outros policiais.</i>
2
00:00:03,107 --> 00:00:04,307
<i>Mas nos afastamos.</i>
3
00:00:04,407 --> 00:00:05,963
<i>Todos pensamos que ele era culpado.</i>
4
00:00:06,063 --> 00:00:09,410
<i>Ap?s o julgamento eu tive que
fazer terapia pra poder dormir.</i>
5
00:00:09,551 --> 00:00:11,530
<i>Haviam todas as provas.</i>
6
00:00:12,160 --> 00:00:14,378
<i>Todos demos as costas ? Charlie Crews.</i>
7
00:00:14,490 --> 00:00:16,768
Em seus primeiros anos...
8
00:00:17,389 --> 00:00:19,311
ele esteve no hospital da pris?o...
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: hawaii, five, o, 1968, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, 2, strangers, in, our, own, land, misteryrip, dual, by, elzeta, pt,
original filename: Hawaii Five-O - 1968 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c427b377e7d0acb7d6869e904c51070e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,818 --> 00:00:38,714
J? de volta,
Comiss?rio?
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,215
Seja bem vindo?
3
00:00:41,016 --> 00:00:43,216
Deixe que eu leve
suas malas. ?timo.
4
00:00:53,617 --> 00:00:55,017
Muito obrigado.
5
00:00:55,418 --> 00:00:58,018
N?s havaianos devemos
ajudar uns aos outros.
6
00:01:03,619 --> 00:01:04,019
Comiss?rio.
7
00:01:04,820 --> 00:01:05,820
Esqueceu est? maleta.
8
00:01:09,121 --> 00:01:10,521
Para onde vamos irm?o.
9
00:01:11,522 --> 00:01:12,122
Motorista.
10
00:01:12,523 --> 00:01:13,923
Est? havendo um engano,
11
00:01:14,124 --> 00:01
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: k, ville, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 1, xor, s01e01,
original filename: K-Ville - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 9ee9abe0c2868795da2fa979765c5695.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,190
Nova Orle?es
1 de Setembro de 2005
2
00:00:38,070 --> 00:00:39,550
Tem ?gua?
3
00:00:39,560 --> 00:00:40,720
N?o muita, senhor.
4
00:00:40,730 --> 00:00:41,940
Levem ele ali.
5
00:00:41,950 --> 00:00:43,810
Minha gente...
6
00:00:44,220 --> 00:00:46,550
Temos agentes ? procura de suprimentos,
7
00:00:46,560 --> 00:00:48,020
portanto, se n?o estiverem muito mal,
8
00:00:48,030 --> 00:00:51,230
por favor, deixem os suprimentos
para os mais necessitados.
9
00:00:57,220 --> 00:00:58,790
Tive de matar um c?o.
10
00:00:58,800 --> 00:00:59,930
O qu??
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: millennium, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, 2, gehenna, sfm,
original filename: Millennium - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3664e8765c4786fd9fbe3404349eab24.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,240 --> 00:00:47,680
O Pr?ncipe das Trevas retorna.
2
00:00:48,680 --> 00:00:50,680
Falou.
3
00:00:53,920 --> 00:00:56,320
Ingressos para o show de horror.
4
00:01:19,680 --> 00:01:22,280
Pegue o papelote, Eedo.
5
00:02:00,440 --> 00:02:03,000
- Corra.
- Como?
6
00:03:19,960 --> 00:03:21,280
EXPECTATIVA
7
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
TORMENTO
8
00:03:43,400 --> 00:03:47,640
QUEM SE IMPORTA?
9
00:03:51,480 --> 00:03:55,760
"Sinto cheiro de sangue e de uma era
de loucos proeminentes." W. H. Auden
10
00:04:13,600 --> 00:04:17,040
Eu o vi trabalhando a? em cima.
11
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, telesync, pukka, by, dantas,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f523882ab7f8ff45223b574a1f385b9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,054 --> 00:00:17,068
Embora outros pa?ses tentem contestar
2
00:00:17,068 --> 00:00:18,680
n?s, franceses, sabemos a verdade
3
00:00:18,680 --> 00:00:20,917
A melhor comida do mundo ? a francesa
4
00:00:20,917 --> 00:00:23,279
A melhor comida francesa ? feita em Paris
5
00:00:23,279 --> 00:00:25,398
E a melhor comida de Paris, alguns dizem
6
00:00:25,398 --> 00:00:27,855
? feita pelo chef Auguste Gusteau
7
00:00:27,964 --> 00:00:30,136
O restaurante do Gusteau ? o point de Paris
8
00:00:30,214 --> 00:00:32,006
com reservas lotadas para os pr?ximos 5 meses
9
00:00:32,006 --
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 627ccc62957fad2a282f9800088860a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Ei, me deixa entrar!
2
00:01:22,954 --> 00:01:26,348
Equipe Legendirt
3
00:01:26,977 --> 00:01:30,437
Tradu?ao do ?udio e Revisao: Gi
Sincronia e Quebras: O Marine
4
00:01:31,133 --> 00:01:35,059
Revis?o, Quebra de Linhas e etc
Slevin
5
00:01:41,030 --> 00:01:46,166
Primeval S01E01
Epis?dio 1
6
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
OITO ANOS DEPOIS
7
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
UNIVERSIDADE CENTRAL METROPOLITAN
8
00:02:11,587 --> 00:02:12,837
Professor Cutter!
9
00:02:15,382 --> 00:02:18,078
Professor?
Professor Cutter...
10
00:02:18,445 --> 00:02:2
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: species:, the, awakening, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, species, dvdscr, vomit,
original filename: Species: The Awakening - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1cef1e27fc3042a5a95a42db6e19897.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,454 --> 00:00:19,000
ESP?CIES
O DESPERTAR
2
00:00:55,454 --> 00:01:00,000
Sincronia e Corre??es
Arcadelt
3
00:01:06,992 --> 00:01:09,684
Os deuses guardam os
segredos da vida.
4
00:01:09,685 --> 00:01:11,907
E escondem dos humanos.
5
00:01:11,942 --> 00:01:15,212
Entretanto, os homens
descobriram um segredo:
6
00:01:15,247 --> 00:01:17,828
Como usar o fogo.
7
00:01:18,803 --> 00:01:22,899
E Zeus castigou os homens da
pior maneira que Ihe ocorreu.
8
00:01:22,934 --> 00:01:26,637
Algo t?o terr?vel que
recebeu o nome de...
9
00:01:26,672 --> 00:01:30,220
"a fonte de to
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, hostel, 2, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b2808bf4095428f27c0faa89bf7f459b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,589 --> 00:03:16,588
Ele disse bom dia e perguntou como
esta a tua m?o?
2
00:03:17,955 --> 00:03:19,787
Est?...
3
00:03:20,011 --> 00:03:20,960
...est? melhor
4
00:03:21,445 --> 00:03:22,517
O que restou dela.
5
00:03:25,796 --> 00:03:26,766
Sinto muito...
6
00:03:27,530 --> 00:03:30,053
Queriamos saber se se sente bem.
7
00:03:30,243 --> 00:03:32,581
Sim, sim, estou bem.
8
00:03:33,847 --> 00:03:35,481
Caf??
9
00:03:35,698 --> 00:03:36,975
N?o, obrigado.
10
00:03:40,145 --> 00:03:42,739
Nos fale sobre aquele lugar que
voc? mencionou na Eslov?quia.
11
00:03:44,
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4622f2f4181f84d6cf6bda080b01d4d9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,604
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,605 --> 00:00:03,358
Esta peste que tem nos atingido,
3
00:00:03,436 --> 00:00:06,149
? um castigo de Deus.
Todos somos pecadores.
4
00:00:06,249 --> 00:00:07,857
E Deus est? descontente conosco.
5
00:00:07,858 --> 00:00:11,173
Se vivemos ou morremos est?
inteiramente nas m?os Dele.
6
00:00:11,180 --> 00:00:12,798
Voltastes de Paris!
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,817
Somos mais uma vez
aliados dos franceses.
8
00:00:15,430 --> 00:00:17,399
E ambos est?o oficialmente
em guerra contra o Imperador.
9
00:0
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, repack, telesync, pukka,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b601a2a43e5171c01beff0077511c15d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:14,680
Legenda Original by
Kurtz/Br e Jos? Miguel/Pt
2
00:00:16,920 --> 00:00:26,360
Revisado e traduzido por Mcatvida
3
00:00:41,720 --> 00:00:49,000
TMNT
TARTARUGAS NINJAS - O REGRESSO
4
00:00:51,400 --> 00:00:52,640
Quatro Tartarugas!
5
00:00:54,040 --> 00:00:55,800
Quatro Irm?os!!!
6
00:00:57,880 --> 00:01:01,400
Geneticamente nascidos nos esgotos
de Nova Yorque!
7
00:01:03,000 --> 00:01:06,320
Seus nomes v?m dos mestres da arte...
8
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
E s?o treinados como Ninjas....
9
00:01:14,440 --> 00:01:20,680
Combateram muitos vil?es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:45,543
...uma irrespons?vel e pecaminosa
forma de ser durante esta vida.
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,011
O Senhor me disse
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,345
que as portas sempre
abertas do inferno
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
abrem at? seus filhos
em nosso caminho.
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
Sim, as chamas
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,113
do castigo eterno
"VOC? ESTA SAINDO DO
MUNIC?PIO DE FAIRFIELD"
7
00:00:56,156 --> 00:00:59,125
est?o sempre prontas para
apanhar nossas almas.
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,287
J? sabemos qual ? o
caminho do homem corr
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: ufo, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, 8, smash,
original filename: UFO - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7e345e89e0ddd5abe0df9fd816863996.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,000 --> 00:02:34,275
R?dio a Controle S.H.A.D.O.
2
00:02:34,320 --> 00:02:37,153
Nenhum sobrevivente.
Algumas evid?ncias de O.V.N.I.
3
00:02:54,840 --> 00:02:59,231
Deve ser aquele O.V.N.I. que entrou
a um m?s atr?s, sem ser detectado.
4
00:02:59,280 --> 00:03:02,352
Se ficou submerso,
n?o sofreu deteriora??o...
5
00:03:02,400 --> 00:03:04,391
... com a atmosfera da Terra.
6
00:03:04,440 --> 00:03:08,353
Talvez fique submerso
porque esteja danificado.
7
00:03:08,400 --> 00:03:11,949
Possivelmente. Eles t?m
aperfei?oado a dura??o da vida...
8
00:03:12,000 --> 00:03:13,991
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, jjxvid, tbu,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d258cbbeba095ac591540c7cca8cded5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,771 --> 00:02:28,823
M?os pra cima!
2
00:03:56,572 --> 00:04:00,453
? isto que ele ?, um assassino.
3
00:04:00,488 --> 00:04:02,347
E sempre ser?.
4
00:04:02,382 --> 00:04:04,182
Vamos, fa?a.
5
00:04:07,773 --> 00:04:11,773
Porque o querem?
Est? seguindo com sua vida.
6
00:04:12,478 --> 00:04:13,552
Quem ? ela?
7
00:04:13,889 --> 00:04:16,164
Marie Kreutz, sua namorada.
8
00:04:16,550 --> 00:04:18,578
Mataram-na na ?ndia.
9
00:04:25,270 --> 00:04:28,646
Tememos uma a??o suicida porque mataram a
namorada de Bourne.
10
00:04:29,006 --> 00:04:33,006
Ele pode retornar
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: sliders, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, 8, the, weaker, sex,
original filename: Sliders - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 368fcc63f6e22e2bd08853e60e1cbf74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:30,500
M??ete n?kdo ob?as ud?lat tu d?ru bl?? k zemi?
2
00:00:30,500 --> 00:00:33,000
Uaahr
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,700
Hm, a? u? jsme kde jsme
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,200
je to zhruba ?est a p?l t?dne do dal??ho skluzu.
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,300
U? m? za??n? p?kn? unavovat tohle pad?n? na zadek.
6
00:00:41,300 --> 00:00:43,300
To s t?m nem??e? nic ud?lat?
7
00:00:43,300 --> 00:00:47,300
V??, ?e nem??u. A mysl?m, ?e se
m? pt??, jen abys m? na?tval.
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,600
Ne, zeptal jsem se t? abych t? HODN? na?tval.
9
00:00:49,60
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,241 --> 00:00:09,801
No in?cio do s?culo XVII...
2
00:00:09,877 --> 00:00:13,677
a Hungria estava no meio
de uma luta sangrenta com os turcos.
3
00:00:13,747 --> 00:00:18,446
No entanto, nos Montes C?rpatos,
o pequeno vilarejo de Csejthe...
4
00:00:18,519 --> 00:00:22,250
enfrentava um inimigo
ainda mais perigoso e cruel.
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,390
Foram descobertos corpos mutilados...
6
00:00:26,593 --> 00:00:31,087
jovens horrivelmente torturadas
at? a morte, esfoladas vivas.
7
00:00:31,832 --> 00:00:35,632
Oficiais acreditavam que o perpetrador
desses crimes horr?veis.
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - affe133d89c3f2c0b9642c99ab6349d8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,942 --> 00:00:12,286
Traduzido por neocwb
e corre??o ortografica por samuba
2
00:01:52,900 --> 00:01:56,500
Malfeitores,
do nosso reino...
3
00:01:56,500 --> 00:01:59,700
N?s somos sempre os perdedores,
As pessoas m?s.
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Isso ? justo?
N?o.
5
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Come?ando hoje ? noite...
6
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Eu vou dar a voc?s o
infelizes para sempre!
7
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Esperem, esperem
esperem!
8
00:02:14,000 --> 00:02:17,700
O propriet?rio do ?nibus azul com placa
de Narmia poderia retirar seu ve?culo?
Napisy dla Skins 2007 9 Cd Portuguese Br Pb 1x0 5 Sid Pt 6
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ea0762f79e7998784b8439cac047bc14.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org