Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2646}{2678}Ma mituiesti?
{2681}{2698}Vrei sa ma înseli?
{2701}{2733}Nu...
{2736}{2759}Eu sunt doar mijlocitorul....
{2763}{2812}Vrei sa joci si sa pierzi cu mine,|sau vrei sa ma încurci?
{2815}{2875}Nu te gîndi ca esti mai destept decât mine...
{2879}{2910}...Poate ma accidentez?
{2913}{2964}Uite-te la asta!
{2967}{3035}Eu sunt Golden Leg!
{3039}{3081}Poti sa visezi cu ochii deschisi la asta.
{3084}{3129}Nu...Nu vreu.
{3132}{3185}M-am razgândit.|Te rog nu mai spune la nimeni.
{3188}{3237}Esti un gunoi!
{3240}{3309}Ãmi pare rau, ne vedem mai târziu.
{3860}{4032}Golden Leg! Golden Leg...
{4035}{4162}Golden Leg...
{4165}{4347}Gol
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: 1361, siu, lam, juk, kau, shaolin, soccer, 2001, 2, 5, fps,
original filename: 13619-Siu_lam_juk_kau__[Shaolin_Soccer]_(2001)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1448}{1580}FOTBAL SHAOLIN
{3655}{3725}Ce-i cu cecul ãsta ?|Vrei sã triºez ?
{3726}{3777}Nu... Eu sunt doar|intermediarul.
{3780}{3889}Joci repede ºi pierzi cu mine,|sau îmi faci necazuri ?
{3891}{3980}Nu crezi cã vei fi înaintea|mea... dacã voi cãdea ?
{3983}{4042}Uitã-te !|Sunt singurul Picior de Aur.
{4047}{4095}Nu poþi visa cu ochii|deschiºi la asta.
{4097}{4130}Nu o fac.
{4131}{4205}Am vrut doar sã vorbim puþin.|Te rog sã nu spui nimãnui.
{4207}{4251}Eºti un gunoi !
{4252}{4337}lartã-mã.|Ne vedem mai târziu.
{4882}{5006}Piciorul de Aur !|Piciorul de Aur...
{5027}{5124}Piciorul de Aur...
{6559}{6633}Hung, ai fost
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: shaolin, soccer, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Shaolin Soccer - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{414}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{423}WWW.DIVXFINLAND.C
{423}{437}WWW.DIVXFINLAND.CO
{437}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Fagiiri, Case, randomHero,|Terzka, hietmokko, ardentti, Fiinukka.
{611}{720}Alkuperäinen oikoluku: Fagiiri|Korjaukset: mstr|Uusi oikoluku: RootZ
{2637}{2698
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, shaolin, soccer,
original filename: Siu lam juk kau (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,520 --> 00:02:36,720
Altýn bacak.
2
00:02:37,680 --> 00:02:39,480
Altýn bacak, seni seviyoruz.
3
00:02:43,400 --> 00:02:46,440
Altýn bacak, çok yaþa!
4
00:03:16,839 --> 00:03:17,720
Kahrol!
5
00:03:47,960 --> 00:03:50,319
Hung' ýn ayaðý kýrýldýðýndan
beri siz bir numarasýnýz.
6
00:03:50,600 --> 00:03:54,800
Ãnce oyuncu olarak, þimdi de
antrenör olarak. Ne diyorsunuz?
7
00:03:55,280 --> 00:03:57,440
Ben Hung'dan her zaman daha iyiydim.
8
00:03:57,720 --> 00:04:00,480
Ãeytan takýmý son 5 yýldýr
süper kupayý kazanýyor...
9
00:04:00,720 --> 00:04:0
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: 57, 4, siu, lam, juk, kau, shaolin, soccer, 2001, 2, 3, 9, fps,
original filename: 574-Siu_lam_juk_kau__[Shaolin_Soccer]_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2646}{2678}Ma mituiesti?
{2681}{2698}Vrei sa ma înseli?
{2701}{2733}Nu...
{2736}{2759}Eu sunt doar mijlocitorul....
{2763}{2812}Vrei sa joci si sa pierzi cu mine,|sau vrei sa ma încurci?
{2815}{2875}Nu te gîndi ca esti mai destept decât mine...
{2879}{2910}...Poate ma accidentez?
{2913}{2964}Uite-te la asta!
{2967}{3035}Eu sunt Golden Leg!
{3039}{3081}Poti sa visezi cu ochii deschisi la asta.
{3084}{3129}Nu...Nu vreu.
{3132}{3185}M-am razgândit.|Te rog nu mai spune la nimeni.
{3188}{3237}Esti un gunoi!
{3240}{3309}Ãmi pare rau, ne vedem mai târziu.
{3860}{4032}Golden Leg! Golden Leg...
{4035}{4162}Golden Leg...
{4165}{4347}Gol
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,519 --> 00:01:14,115
Gamba dOro! Gamba dOro!
2
00:01:19,799 --> 00:01:22,633
SHANGAl 1983
3
00:01:50,840 --> 00:01:53,195
State indietro!
4
00:02:14,520 --> 00:02:18,354
Mr Hung. Mr Hung! Da quando Fung
si ? rotto la sua gamba doro,
5
00:02:18,439 --> 00:02:22,228
lei ? diventato il numero uno:
come giocatore e poi come allenatore.
6
00:02:22,319 --> 00:02:24,311
Sono molto meglio di Fung.
7
00:02:24,400 --> 00:02:27,915
ll Team Evil ? campione
da cinque anni. Qual ? il suo segreto?
8
00:02:28,000 --> 00:02:30,912
Nessuno segreto:
hanno il miglior allenatore.
9
00:02:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:53,430
What is the meaning of this check? Do you want me to cheat?
- No...
2
00:01:53,450 --> 00:02:01,230
I'm just the middleman.
- Are you trying to take advantage of me
so you can get ahead when I fall.
3
00:02:01,510 --> 00:02:06,590
Look at this! I'm the
one and only Golden Leg!
4
00:02:06,600 --> 00:02:08,600
You can only dream about that.
5
00:02:08,610 --> 00:02:12,850
No...I don't. I just want some
kickback. Please don't tell anyone.
6
00:02:12,990 --> 00:02:15,010
You're trash!
7
00:02:15,160 --> 00:02:18,020
I'm sorry. I'll see you later.
8
00:02:4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2646}{2678}Ma mituiesti?
{2681}{2698}Vrei sa ma înseli?
{2701}{2733}Nu...
{2736}{2759}Eu sunt doar mijlocitorul....
{2763}{2812}Vrei sa joci si sa pierzi cu mine,|sau vrei sa ma încurci?
{2815}{2875}Nu te gîndi ca esti mai destept decât mine...
{2879}{2910}...Poate ma accidentez?
{2913}{2964}Uite-te la asta!
{2967}{3035}Eu sunt Golden Leg!
{3039}{3081}Poti sa visezi cu ochii deschisi la asta.
{3084}{3129}Nu...Nu vreu.
{3132}{3185}M-am razgândit.|Te rog nu mai spune la nimeni.
{3188}{3237}Esti un gunoi!
{3240}{3309}Ãmi pare rau, ne vedem mai târziu.
{3860}{4032}Golden Leg! Golden Leg...
{4035}{4162}Golden Leg...
{4165}{4347}Gol
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, cd, czech, cz, shaolin, soccer,
original filename: Siu lam juk kau - 2001 - 1CD - Czech - cz - 1d06663703e8810f3872af041145a529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,323 --> 00:01:00,522
Hollywood Classic
uv?d?
2
00:01:05,803 --> 00:01:08,715
Shaolin fotbalista
3
00:01:10,123 --> 00:01:13,593
Mistr g?lu! Mistr g?lu!
4
00:01:15,243 --> 00:01:18,201
Shanghai 1981
5
00:02:13,843 --> 00:02:19,201
Po Fungov? zran?n?
jste hv?zda ??slo jedna.
6
00:02:19,523 --> 00:02:23,755
- Nejprve jako hr?? a te? jako tren?r.
- Jsem lep?? ne? Fung.
7
00:02:23,923 --> 00:02:27,359
Mu?stvo "Zl?ch" vyhr?lo Poh?r
ji? pop?t?. V ?em je tajemstv??
8
00:02:27,483 --> 00:02:30,361
Je snad tajemstv?m,
?e maj? nejlep??ho tren?ra?
9
00:02:35,523 --> 00:02:37,434
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
What is the meaning of this check?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Do you want me to cheat?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
No...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
I'm just the middleman.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Do you want to play,
or cause me trouble?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Don't you think you'll be ahead of me...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...if I fall?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Look at this!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
You can't daydream about that.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0250}{0350}GREEK SUBTITLES
{2637}{2698}?? ???? ?????? ???? ? ???????;
{2661}{2685}?????? ?? ?????;
{2685}{2717}???...
{2733}{2757}????? ???? ? ???????.
{2757}{2805}?? ??????? ??? ?? ??????,|? ?? ??????????? ????????;
{2805}{2872}?? ???????? ??? ?? ????? ?????????...
{2877}{2901}...?? ????;
{2901}{2941}????? ????!
{2949}{3000}????? ? ????? ????????????!
{3021}{3069}?? ??????? ?? ???????????? ??' ????.
{3069}{3109}???... ?? ?????.
{3117}{3165}???? ???? ?? ????? ?? ?????? ???.|?? ???????? ??? ?? ???? ?? ??????.
{3165}{3205}????? ??? ?? ?????????!
{3237}{3291}?? ??????????. ?? ?? ?????.
{3860}{3912}????????????! ????????????...
{4028}{40
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, burakytu, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, shaolin, soccer, extended,
original filename: Siu lam juk kau (2001) - burakytu - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:54,000
Ãeviri : BurakYTU
burakytu@hotmail.com.tr
2
00:02:30,370 --> 00:02:33,430
Bu çekin anlamý ne?
Hile yapmamý mý istiyorsun?
-Hayýr...
3
00:02:33,450 --> 00:02:41,230
Ben sadece aracýyým.
-Benden yararlanmaya mý çalýþýyorsun?
4
00:02:41,510 --> 00:02:46,590
Bak þuna!
Tek Altýn Bacak benim!
5
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
Sen sadece hayalini kurabilirsin.
6
00:02:48,610 --> 00:02:52,850
Hayýr...Ne yararlanmasý.
Ben sadece biraz komisyon istemiþtim.
Lütfen kimseye söyleme.
7
00:02:52,990 --> 00:02:55,010
Sen bir çöpsün!
8
00:02:55,1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{414}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{423}WWW.DIVXFINLAND.C
{423}{437}WWW.DIVXFINLAND.CO
{437}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Fagiiri, Case, randomHero,|Terzka, hietmokko, ardentti, Fiinukka.
{611}{720}Alkuperäinen oikoluku: Fagiiri|Korjaukset: mstr|Uusi oikoluku: RootZ
{2637}{2698
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, cd, czech, cs, shaolin, soccer,
original filename: Siu lam juk kau - 2001 - 1CD - Czech - cs - 1d06663703e8810f3872af041145a529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,323 --> 00:01:00,522
Hollywood Classic
uv?d?
2
00:01:05,803 --> 00:01:08,715
Shaolin fotbalista
3
00:01:10,123 --> 00:01:13,593
Mistr g?lu! Mistr g?lu!
4
00:01:15,243 --> 00:01:18,201
Shanghai 1981
5
00:02:13,843 --> 00:02:19,201
Po Fungov? zran?n?
jste hv?zda ??slo jedna.
6
00:02:19,523 --> 00:02:23,755
- Nejprve jako hr?? a te? jako tren?r.
- Jsem lep?? ne? Fung.
7
00:02:23,923 --> 00:02:27,359
Mu?stvo "Zl?ch" vyhr?lo Poh?r
ji? pop?t?. V ?em je tajemstv??
8
00:02:27,483 --> 00:02:30,361
Je snad tajemstv?m,
?e maj? nejlep??ho tren?ra?
9
00:02:35,523 --> 00:02:37,434
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: shaolin, soccer, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Shaolin Soccer - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{414}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{423}WWW.DIVXFINLAND.C
{423}{437}WWW.DIVXFINLAND.CO
{437}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Fagiiri, Case, randomHero,|Terzka, hietmokko, ardentti, Fiinukka.
{611}{720}Alkuperäinen oikoluku: Fagiiri|Korjaukset: mstr|Uusi oikoluku: RootZ
{2637}{2698
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{580}*>=(( ÃÃà ÃÃã ãä ÃÃæáä ))=<*<
{648}{950}TRANSLATION BY :|MOHAMED Giza Egypt
{1000}{1350}mido_a_1@yahoo.com|Savo_0@yahoo.com|With All My Best luck
{2646}{2678}æãÃÃà ÃÃäì Ã¥Ãà ÃÃáÃÃà ¿ -
{2681}{2698}åá ÃÃÃÃäì Ãä ÃÃà ¿
{2701}{2733}.... áà -
{2737}{2760}. Ãäà ÃÃà ãÃÃà æÃÃÃ
{2763}{2812} ...åá ÃáÃà ÃÃÃÃà áÃÃÃà áì ÃáÃÃÃÃà |Ãã ÃÃÃà áì ÃáãÃÃÃÿ
{2816}{2910} Ãáà ÃÃä Ãäà ÃÃÃÃÃã Ãáì áæ Ãääì ÃÃáà ¿
{2913}{2964}! ÃäÃà Ãáì Ã¥ÃÃ
{2968}{3036}! Ãäà ÃáæÃÃà Ãæ ÃáÃÃã ÃáÃÃ¥ÃÃÃ
{3039}{3081}
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, shaolin, soccer,
original filename: Siu lam juk kau (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2038}{2086}Altýn bacak.
{2107}{2146}Altýn bacak, seni seviyoruz.
{2231}{2297}Altýn bacak, çok yaþa!
{2959}{2978}Kahrol!
{3636}{3687}Hung' ýn ayaðý kýrýldýðýndan|beri siz bir numarasýnýz.
{3693}{3785}Ãnce oyuncu olarak, þimdi de|antrenör olarak. Ne diyorsunuz?
{3795}{3842}Ben Hung'dan her zaman daha iyiydim.
{3848}{3908}Ãeytan takýmý son 5 yýldýr|süper kupayý kazanýyor...
{3914}{3939}...sýrrýnýz nedir?
{3945}{4003}Ne sýrrý?|Onlar en iyi antrenöre sahip o kadar.
{4221}{4258}Altýn bacak!
{4282}{4333}Günaydýn, Bay Hung.
{4379}{4437}Ayakkabýlarýn kirlenmiþ.
{4443}{4465}Dur ben temizlerim þ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:53,430
What is the meaning of this check?
Do you want me to cheat?
-No...
2
00:01:53,450 --> 00:02:01,230
I'm just the middleman.
-Are you trying to take advantage of me
so you can get ahead when I fall.
3
00:02:01,510 --> 00:02:06,590
Look at this!
I'm the one and only Golden Leg!
4
00:02:06,600 --> 00:02:08,600
You can only dream about that.
5
00:02:08,610 --> 00:02:12,850
No...I don't.
I just want some kickback.
Please don't tell anyone.
6
00:02:12,990 --> 00:02:15,010
You're trash!
7
00:02:15,160 --> 00:02:18,020
I'm sorry. I'll see you later.
8
00:02:4
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, eng, cd, 59, 2, shaolin, soccer, subtitles,
original filename: siu.lam.juk.kau.(2001).eng.1cd.(592).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,400 --> 00:01:51,700
What's the meaning of this check?
2
00:01:51,800 --> 00:01:52,500
You trying to get me to cheat?
3
00:01:52,700 --> 00:01:54,000
No...
4
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
I'm just the middleman.
5
00:01:55,200 --> 00:01:57,300
You trying to play fast and loose
with me, or get me in trouble?
6
00:01:57,400 --> 00:01:59,900
Do you think you're going
to get ahead of me...
7
00:02:00,100 --> 00:02:01,400
...if I take a fall?
8
00:02:01,500 --> 00:02:03,600
Look at this!
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,600
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,800 --> 00:02:0
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, eng, cd, 90, 7, mm, shaolin, soccer, dvdivx,
original filename: siu.lam.juk.kau.(2001).eng.1cd.(907).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
What is the meaning of this check?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Do you want me to cheat?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
No...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
I'm just the middleman.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Do you play fast and loose with me,
or cause me trouble?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Don't you think you'll be ahead of me...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...if I fall?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Look at this!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
You can't daydream ab
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: 1361, siu, lam, juk, kau, shaolin, soccer, 2001, 2, 5, fps,
original filename: 13619-Siu_lam_juk_kau__[Shaolin_Soccer]_(2001)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1448}{1580}FOTBAL SHAOLIN
{3655}{3725}Ce-i cu cecul ?sta ?|Vrei s? tri?ez ?
{3726}{3777}Nu... Eu sunt doar|intermediarul.
{3780}{3889}Joci repede ?i pierzi cu mine,|sau ?mi faci necazuri ?
{3891}{3980}Nu crezi c? vei fi ?naintea|mea... dac? voi c?dea ?
{3983}{4042}Uit?-te !|Sunt singurul Picior de Aur.
{4047}{4095}Nu po?i visa cu ochii|deschi?i la asta.
{4097}{4130}Nu o fac.
{4131}{4205}Am vrut doar s? vorbim pu?in.|Te rog s? nu spui nim?nui.
{4207}{4251}E?ti un gunoi !
{4252}{4337}lart?-m?.|Ne vedem mai t?rziu.
{4882}{5006}Piciorul de Aur !|Piciorul de Aur...
{5027}{5124}Piciorul de Aur...
{6559}{6633}Hung, ai fost un juc?tor|vedet? pentru 20 de ani.
{6635}{6714}De c?nd Fung
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: shaolin, soccer, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2001, 97, 6,
original filename: Shaolin Soccer - Eng - 23 And 25 FPS - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2698}What is the meaning of this check?
{2661}{2685}Do you want me to cheat?
{2685}{2717}No...
{2733}{2757}I'm just the middleman.
{2757}{2805}Do you play fast and loose with me,|or cause me trouble?
{2805}{2872}Don't you think you'll be ahead of me...
{2877}{2901}...if I fall?
{2901}{2941}Look at this!
{2949}{3000}I'm the only Golden Leg!
{3021}{3069}You can't daydream about that.
{3069}{3109}No...I don't.
{3117}{3165}I just want to have some tick-back.|Please don't tell anybody.
{3165}{3205}You're trash!
{3237}{3291}I'm sorry. Catch you later.
{3860}{3912}Golden Leg! Golden Leg...
{4028}{4068}Golden Leg...
{4148}{4188}Golden
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: shaolin, soccer, extended, limited, saphire, english, motechnet, com, 2001, cd, 2,
original filename: 2426-Shaolin.Soccer.Extended.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,900
Thank you!
You've helped us get our kung fu back.
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,420
Thanks for coming back!
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,300
Thank you!
4
00:00:12,660 --> 00:00:14,190
Don't be like this.
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,690
I'm the one that should be thanking all you guys.
6
00:00:17,360 --> 00:00:22,490
Oh, my God! I'm going to be rich!
Thank you! Thank you! Thank you!
7
00:00:22,860 --> 00:00:26,390
We've failed. Please give us an opportunity
to join your team
8
00:00:26,510 --> 00:00:28,590
Please! Please!
9
00:00:28,640 --> 00:00:31,940
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: shaolin, soccer, extended, limited, saphire, english, motechnet, com, 2001, cd, 2,
original filename: Shaolin.Soccer.Extended.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,900
Thank you!
You've helped us get our kung fu back.
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,420
Thanks for coming back!
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,300
Thank you!
4
00:00:12,660 --> 00:00:14,190
Don't be like this.
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,690
I'm the one that should be thanking all you guys.
6
00:00:17,360 --> 00:00:22,490
Oh, my God! I'm going to be rich!
Thank you! Thank you! Thank you!
7
00:00:22,860 --> 00:00:26,390
We've failed. Please give us an opportunity
to join your team
8
00:00:26,510 --> 00:00:28,590
Please! Please!
9
00:00:28,640 --> 00:00:31,940
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,800
¡Gracias! Has hecho
que nuestro Kung Fu vuelva.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
¡Gracias por volver!
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
¡Gracias!
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,600
No, no se arrodillen.
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,400
Yo soy quien tiene que
estar agradecido.
6
00:00:16,800 --> 00:00:22,200
¡Oh dios mÃo! Me van a hacer rico
¡Muchas gracias!
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,800
Hemos perdido.
Por favor, ¡Danos la oportunidad...
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
...de unirnos a tu equipo!
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,000
¡Por favor!
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3441}{3472}What is the meaning of this check?
{3476}{3492}Do you want me to cheat?
{3496}{3527}No...
{3531}{3554}I'm just the middIeman.
{3558}{3607}Do you pIay fast and Ioose with me,|or cause me troubIe?
{3611}{3670}Don't you think you'II be ahead of me...
{3674}{3704}if I faII?
{3708}{3759}Look at this!
{3763}{3830}I'm the onIy GoIden Leg!
{3834}{3875}You can't daydream about that.
{3879}{3923}No... I don't.
{3927}{3979}I just want to have some tick-back.|PIease don't teII anybody.
{3983}{4031}You're trash!
{4035}{4104}I'm sorry. Catch you Iater.
{4655}{4827}GoIden Leg! GoIden Leg...
{4831}{5142}GoIden Leg...
{6344}{6395}Hung, you
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: 2, 1, movie, shaolin, soccer, 2001, extended, audio, cn, subtitle, pt, cd,
original filename: 21_Movie_Shaolin Soccer (2001 Extended)_audio CN_subtitle PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:53,430
<i>Qual é o significado deste cheque?
Queres que eu aldrabe?
-Não...</i>
2
00:01:53,450 --> 00:02:01,230
Eu sou apenas o intermediário.
-Queres causar-me problemas?
Nunca aches que tu ficarás no meu lugar...
...se eu cair.
3
00:02:01,510 --> 00:02:06,590
Olha para isto!
Eu sou o único Perna Dourada!
4
00:02:06,600 --> 00:02:08,600
Tu apenas poderás sonhar com isso.
5
00:02:08,610 --> 00:02:12,850
Não...Eu não.
Eu apenas quero ter o seu respeito.
Por favor, não conte a ninguém.
6
00:02:12,990 --> 00:02:15,010
<i>Tu és lixo!</i>
7
00:02:15,160 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3444}{3507}Co to, chcesz mnie przekupi??
{3511}{3567}Jestem tylko po?rednikiem.
{3571}{3620}Chcesz gra? czy szukasz guza?
{3624}{3704}Chcesz by? lepszy ode mnie?
{3708}{3768}Popatrz!
{3772}{3839}Tylko ja mam Z?ot? Nog?!
{3843}{3889}Nawet o tym nie my?l.
{3893}{3924}Nie... nie my?l?.
{3928}{3991}Prosz? tylko o ma?e fory.
{3995}{4040}Ty ?mieciu!
{4044}{4159}Przepraszam. Zobaczymy si? p??niej.
{4667}{4763}Z?ota Noga! Z?ota Noga...
{4835}{4908}Z?ota Noga...
{4955}{5028}Z?ota Noga...
{6345}{6426}Hung, twoja s?awa|trwa ju? 20 lat...
{6430}{6515}Odk?d Fung straci? Z?ot? Nog?|nie masz sobie r?wnych.
{6519}{6565}- Opowiedz....|- Nie m?wmy o t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,259 --> 00:00:02,783
No, no se arrodillen.
2
00:00:02,927 --> 00:00:05,555
Yo soy quien tiene que
estar agradecido.
3
00:00:05,863 --> 00:00:11,392
¡Oh dios mÃo! Me van a hacer rico
¡Muchas gracias!
4
00:00:11,535 --> 00:00:13,935
Hemos perdido.
Por favor, ¡Danos la oportunidad...
5
00:00:14,071 --> 00:00:15,095
...de unirnos a tu equipo!
6
00:00:15,239 --> 00:00:17,139
¡Por favor!
7
00:00:17,275 --> 00:00:24,010
Por favor, danos esa oportunidad.
8
00:01:32,416 --> 00:01:34,384
Bueno, eso fue una
gran demostración.
9
00:01:34,518 --> 00:01:37,715
El "Evil Team"
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, shaolin, soccer, extended, eng, saphire,
original filename: Siu lam juk kau (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,900
Thank you!
You've helped us get our kung fu back.
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,420
Thanks for coming back!
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,300
Thank you!
4
00:00:12,660 --> 00:00:14,190
Don't be like this.
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,690
I'm the one that should be thanking all you guys.
6
00:00:17,360 --> 00:00:22,490
Oh, my God! I'm going to be rich!
Thank you! Thank you! Thank you!
7
00:00:22,860 --> 00:00:26,390
We've failed. Please give us an opportunity
to join your team
8
00:00:26,510 --> 00:00:28,590
Please! Please!
9
00:00:28,640 --> 00:00:31,940
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:53,430
What is the meaning of this check?
Do you want me to cheat?
-No...
2
00:01:53,450 --> 00:02:01,230
I'm just the middleman.
-Are you trying to take advantage of me
so you can get ahead when I fall.
3
00:02:01,510 --> 00:02:06,590
Look at this!
I'm the one and only Golden Leg!
4
00:02:06,600 --> 00:02:08,600
You can only dream about that.
5
00:02:08,610 --> 00:02:12,850
No...I don't.
I just want some kickback.
Please don't tell anyone.
6
00:02:12,990 --> 00:02:15,010
You're trash!
7
00:02:15,160 --> 00:02:18,020
I'm sorry. I'll see you later.
8
00:02:4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,259 --> 00:00:02,783
Stop with the groveling.
2
00:00:02,927 --> 00:00:05,555
I'm the one who needs
to thank all of you guys.
3
00:00:05,863 --> 00:00:11,392
You're going to make me
filthy stinkin' rich! Thank you!
4
00:00:11,535 --> 00:00:13,935
We're the losers.
But please give us the opportunity...
5
00:00:14,071 --> 00:00:15,095
...to join your team!
6
00:00:15,239 --> 00:00:17,139
Please!
7
00:00:17,275 --> 00:00:24,010
Please, give us a chance.
8
00:01:32,416 --> 00:01:34,384
Well, that was a pretty
good sized explosion.
9
00:01:34,518 --> 00:01:37,715
The Evil
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,259 --> 00:00:02,783
No, no se arrodillen.
2
00:00:02,927 --> 00:00:05,555
Yo soy quien tiene que
estar agradecido.
3
00:00:05,863 --> 00:00:11,392
¡Oh dios mÃo! Me van a hacer rico
¡Muchas gracias!
4
00:00:11,535 --> 00:00:13,935
Hemos perdido.
Por favor, ¡Danos la oportunidad...
5
00:00:14,071 --> 00:00:15,095
...de unirnos a tu equipo!
6
00:00:15,239 --> 00:00:17,139
¡Por favor!
7
00:00:17,275 --> 00:00:24,010
Por favor, danos esa oportunidad.
8
00:01:32,416 --> 00:01:34,384
Bueno, eso fue una
gran demostración.
9
00:01:34,518 --> 00:01:37,715
El "Evil Team"
Napisy dla Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, shaolin, soccer, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, 5,
original filename: Siu_lam_juk_kau.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
What is the meaning of this check?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Do you want me to cheat?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
No...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
I'm just the middleman.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Do you play fast and loose with me,
or cause me trouble?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Don't you think you'll be ahead of me...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...if I fall?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Look at this!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
You can't daydream ab
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,923
Grâce à toi,
j'ai retrouvé mon kung-fu.
2
00:00:05,008 --> 00:00:06,843
Bienvenue, frères.
3
00:00:07,385 --> 00:00:08,553
Merci.
4
00:00:12,432 --> 00:00:13,266
Pas de manières.
5
00:00:13,934 --> 00:00:15,727
Je dois vous remercier tous.
6
00:00:17,020 --> 00:00:18,271
La fortune m'attend.
7
00:00:19,022 --> 00:00:20,023
Merci.
8
00:00:22,734 --> 00:00:23,818
On s'avoue vaincus.
9
00:00:24,027 --> 00:00:25,946
Je peux me joindre à vous?
10
00:00:26,154 --> 00:00:28,323
S'il vous plaît.
11
00:01:43,607 --> 00:01:45,525
Quelle explos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,720 --> 00:01:12,599
Gouden Been.
2
00:02:12,640 --> 00:02:18,351
Mr. Hung, sinds Fungs gouden been
werd gebroken, bent u de nummer een.
3
00:02:18,520 --> 00:02:22,593
Eerst als speler, nu als coach.
- Ik ben beter dan Fung.
4
00:02:22,760 --> 00:02:29,472
Hoe komt het dat Team Evil alles wint ?
- Ze hebben gewoon de beste coach.
5
00:02:34,160 --> 00:02:35,718
Goedemorgen.
6
00:02:37,120 --> 00:02:42,672
Gouden Been, ben jij dat ?
- Hung, goedemorgen.
7
00:02:44,760 --> 00:02:49,550
Je schoen is vies. Ik maak 'm schoon.
- Dat doe ik zelf wel.
8
00:02:56,760 --> 00:02:58,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
Wat is de bedoeling van deze controle ?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Wil je dat ik bedrieg ?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
Nee...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
Ik ben maar een tussenpersoon.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Speel je snel en verliest met mij,
of bezorg je me alleen problemen ?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Denk niet dat je voor staat op mij...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
... als ik val ?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Kijk eens hier !
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
Ik ben de enigste gouden been !
10
00:02:06,75
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
Wat is de bedoeling van deze controle ?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Wil je dat ik bedrieg ?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
Nee...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
Ik ben maar een tussenpersoon.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Speel je snel en verliest met mij,