Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sir! No Sir! is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sir! No Sir! wg dokladnosci:
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: carabiniere, il, 1912, 1, cd, english, en, no, country, for, old, men, eng,
original filename: Carabiniere, Il - 1912 - 1CD - English - en - c6c2d8b4ea1eb4b525ac4fd9992faa43.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,797 --> 00:00:36,889
No country for old men
2
00:00:39,303 --> 00:00:42,769
I was sheriff of this county
when I was 25 years old.
3
00:00:42,970 --> 00:00:45,070
Hard to believe.
4
00:00:45,274 --> 00:00:49,079
Grandfather was a lawman.
Father too.
5
00:00:49,982 --> 00:00:54,007
Me and him was sheriffs at the same time,
him up in Plano and me out here.
6
00:00:54,619 --> 00:00:58,682
I think he was pretty
proud of that. I know I was.
7
00:01:00,922 --> 00:01:04,218
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:04,432 --> 00:01:08,462
Lot of folks find that
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, english, en, eng, duqa,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - English - en - 1d61306291df2962e8a61ff90f48784b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,293 --> 00:00:44,208
Some chefs calls them "turtledoves",
a very romantic plate.
2
00:00:49,334 --> 00:00:53,275
Well cooked they are so
soft as the butter.
3
00:00:53,693 --> 00:00:56,439
They can be made to the grill,
padded with wild or cooked rice
4
00:00:56,440 --> 00:01:00,161
... roasted, poached, to
the fathoms and even fried.
5
00:01:01,716 --> 00:01:04,716
But there is not bigger sin that
to cook too much a quail.
6
00:01:05,389 --> 00:01:09,681
To be perfect, he/she should have
the breast a little rosy.
7
00:01:10,285 --> 00:01:14,223
You need the correct quail. I
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: shisha, no, sho, 2005, 1, cd, english, en, the, book, of, dead, wrd,
original filename: Shisha no sho - 2005 - 1CD - English - en - 52f6b330998a49682bc4c37395a56519.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:09,006
Kihachiro Kawamoto
New Animation Production Committee
2
00:00:18,418 --> 00:00:22,411
Sakura Motion Pictures presents
3
00:00:23,990 --> 00:00:27,391
Supported by
the Agency for Cultural Affairs
4
00:00:35,101 --> 00:00:39,902
A film by Kihachiro Kawamoto
5
00:00:41,775 --> 00:00:43,208
Nara, the capital of Japan
6
00:00:43,343 --> 00:00:44,742
in the mid 8th century
7
00:00:51,918 --> 00:00:56,912
Drip, drop...drip, drop...
8
00:00:59,592 --> 00:01:03,551
The sleeper awoke from his slumber.
9
00:01:07,233 --> 00:01:12,500
My beloved, Mimimo no Toji
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: solstice, 2008, 1, cd, english, en, eng, curius, no, hi,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - English - en - de44415376b80f131673e489b965ad0d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: carabiniere, il, 1912, 1, cd, spanish, es, no, country, for, old, men,
original filename: Carabiniere, Il - 1912 - 1CD - Spanish - es - 3456df04af53cdee1cdb9b957ea4b118.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
Yo era Sheriff de este municipio
desde que tengo 25 a?os
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,700
Dif?cil de creer.
3
00:00:44,800 --> 00:00:48,200
Mi abuelo era un hombre de la Ley.
Su padre tambi?n.
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
El y yo ?ramos sheriffs a la misma vez,
?l en el Plano y yo aqui.
5
00:00:54,900 --> 00:01:00,400
Creo que esta muy orgulloso del hecho;
yo s? que yo lo estoy.
6
00:01:01,000 --> 00:01:04,200
Los jefes de polic?as de antes ni siquiera portaban
un arma de fuego.
7
00:01:04,500 --> 00:01:08,600
Mucha gente encuentra eso dif?cil de creer.
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: taiyo, no, uta, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, song, to, the, sun, mamotchan, edonkers,
original filename: Taiyo no uta - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 532645195ddde39cd723ffb57cb2756e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
- Kaoru est? vindo.
- Tudo bem.
2
00:08:06,900 --> 00:08:08,700
Voc? tamb?m ir? hoje ? noite?
3
00:08:08,700 --> 00:08:09,600
Sim.
4
00:08:09,600 --> 00:08:11,100
Toda noite
5
00:08:11,100 --> 00:08:13,100
Voc? ? uma compositora, n?o ??
6
00:08:13,100 --> 00:08:15,400
Sim.
7
00:08:15,400 --> 00:08:17,600
N?o tem sentido fazer isso, tem?
8
00:08:17,600 --> 00:08:21,200
E por acaso isso importa?
9
00:08:21,200 --> 00:08:25,100
Acredito que n?o h? solu??o, j? que
para mim hoje ? um dia de descanso.
10
00:08:25,100 --> 00:08:26,800
Irei dar uma olh
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, cd, czech, cz, nausicaa, of, the, valley, wind,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 1CD - Czech - cz - 310cddde43a17174ba1eda52c8f938a7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:07,867 --> 00:01:07,909
23.976 fps
Font Arial CE, Size 14, Color: White
2
00:02:18,354 --> 00:02:20,565
Dal?? vesnice vym?ela.
3
00:02:28,573 --> 00:02:31,284
Poj?me. Toto m?sto tak? brzy pohlt? Pustina.
4
00:02:42,420 --> 00:02:45,548
Tis?c let po p?du ob?? pr?myslov? civilizace
zemi pokryla rez a keramick? st?epy.
5
00:02:45,548 --> 00:02:48,676
Nad touto Pustinou kvete smrt?c? prales
pravideln? uvol?uj?c? jedovat? opar.
6
00:02:48,676 --> 00:02:51,763
Neust?vaj?c? roz?i?ov?n? Pustiny ohro?uje
p?e?it? zbytku lidsk?ho druhu.
7
00:02:54,515 --> 00:03:00,938
Nau?ika z V?trn?ho ?dol?
8
00:03:00,980 --> 00:03:05,777
Sc?n?? a re?ie: Hayao Miyazaki
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,854 --> 00:00:39,143
Sous-titres français traduit par Spirikay (Spirikay@yahoo.fr)
2
00:01:17,334 --> 00:01:22,834
Le château ambulant "ST FR traduit par Spirikay""
3
00:01:50,175 --> 00:01:52,925
Sophie, le magasin est fermé
4
00:01:53,705 --> 00:01:55,194
Je pensais que tu viendrais?
5
00:01:56,165 --> 00:01:58,546
Je dois finir ça. Amusez-vous bien.
6
00:01:58,546 --> 00:02:01,638
Ok, j'y vais.
7
00:02:03,229 --> 00:02:06,945
Allons y ! - Regarde ! Le château de Howl est là .
8
00:02:06,993 --> 00:02:09,871
Quoi? Le château ? Ou ?
- Regarde! c'est tellement
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,900 --> 00:00:21,200
LITTLE MORE presents
2
00:03:43,750 --> 00:03:46,981
You... What's your problem?
3
00:03:47,430 --> 00:03:50,342
I'm sorry.
- You lookin' for trouble?
4
00:04:02,650 --> 00:04:04,400
Let go of me!
5
00:04:05,900 --> 00:04:09,261
Why the hell did you go
to Matsunaga's place?
6
00:04:09,500 --> 00:04:11,428
It's my job!
- Job?
7
00:04:11,600 --> 00:04:15,465
What about the money? He didn't
pay you a dime.
8
00:04:15,600 --> 00:04:20,188
We are businessmen, not a charity.
9
00:04:20,500 --> 00:04:22,268
But...
- But what?
10
00:04:22,500 --> 00:
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, czech, cz, pukka,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - Czech - cz - cb478c0008bcd5d9566087ae28f9fc3b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,350 --> 00:01:14,352
N?kdo je naz?v? "pt??ky l?sky",
je to velmi romantick? pokrm, pro zvl??tn? p??le?itosti.
2
00:01:17,820 --> 00:01:21,929
Dob?e upraven?,
jsou jemn? jako m?slo.
3
00:01:22,365 --> 00:01:25,228
M??eme je p?ci,
nad?vat divokou r??? nebo je?menem
4
00:01:25,229 --> 00:01:30,360
... mohou se op?kat, grilovat, p?ipravit
jako BBQ, samoz?ejm? i sma?it
5
00:01:30,731 --> 00:01:35,423
Ale nen? v?t??ho proh?e?ku,
ne? upravovat k?epelku p??li? dlouho.
6
00:01:35,499 --> 00:01:40,913
Spr?vn? p?ipraven?,
mus? m?t prs??ka lehounce nar??ov?l? odst?n.
7
00:01:40,917 --> 00
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 0070ef1e5ea67f98454d3f6d803c360b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,650
Moskva, Russland
2
00:01:20,250 --> 00:01:25,255
<i>Den mistenkte beveger seg s?rover,
og er p? vei mot Kievsky togstasjon.</i>
3
00:02:34,575 --> 00:02:37,578
<i>Vil du binde deg til dette programmet?</i>
4
00:02:38,996 --> 00:02:41,081
Jeg kan ikke.
5
00:02:46,512 --> 00:02:48,500
Henda i v?ret!
6
00:02:50,841 --> 00:02:54,094
<i>Vil du binde deg til dette programmet?</i>
7
00:02:59,266 --> 00:03:01,250
Vis meg hendene dine!
8
00:03:02,436 --> 00:03:08,442
<i>-Vil du binde deg til dette programmet?
-Jeg kan ikke.</i>
9
00:03:16,033 --> 00:03:17,571
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,589 --> 00:00:04,619
¼ëïé ìéëÃÃÃ¥ ãéá ôï ôé
êÃÃïõìå åäþ êÃèå ìÃñá.
2
00:00:04,691 --> 00:00:05,566
Ãá ðñÃðåé Ãá ôïõò ðïýìå.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,685
Ãåà åÃÃáé Ãôïéìïé.
ÃÃäá ÃÃá õäñïðëÃÃï.
4
00:00:07,742 --> 00:00:09,010
Ãé Ã÷åé ìÃóá, ÃæïÃ;
5
00:00:09,084 --> 00:00:11,048
Ãá ðñÃðåé Ãá óêáñöáëþóåéò
åêåà ðÃÃù ãéá Ãá ôï ìÃèïõìå.
6
00:00:11,131 --> 00:00:13,763
Ã'áêïýåé êáÃÃ¥Ãò;
ÃÃÃäõÃïò. ÃÃÃäõÃïò.
7
00:00:18,
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, norwegian, no, dvdrip, eng, axxo,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - Norwegian - no - 940250f9a3dfb996348d2de5b5f0312b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,200 --> 00:02:29,300
SNEKKERVERKSTED
2
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
Mr. Cash?
3
00:02:45,500 --> 00:02:47,200
M...Mr. Cash?
4
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
Mr. Cash.
5
00:02:51,700 --> 00:02:52,900
J.R.
6
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
J.R., sl? den av og legg deg.
7
00:02:58,300 --> 00:03:00,900
Bytt kanal, J.R. Sl? den av.
8
00:03:07,800 --> 00:03:09,500
Gjett hvilken Carter det er.
9
00:03:11,600 --> 00:03:13,900
-Anita?
-Nei. June.
10
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
<i>Det var den 10-?rige</i>
<i>June som sang.</i>
11
00:03:16,400 --> 00:03:17,800
<i>Hva het
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: yami, no, karyudo, 1979, 1, cd, japanese, ja, hunter, in, the, dark,
original filename: Yami no karyudo - 1979 - 1CD - Japanese - ja - b993e1bdecf3318855fea566dfb77484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,200
A Co-production of
Shochiku & Haiyaza Films
2
00:00:07,800 --> 00:00:14,280
SHOCHIKU FILMS, LTD
3
00:00:15,400 --> 00:00:19,600
In the middle of the 18th century,
4
00:00:19,720 --> 00:00:23,680
Japan was under the reign of Iyeharu,
The 10th Tokugawa Shogun,
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,360
It was known as the Tanuma era,
after a Shogunate minister,
6
00:00:27,560 --> 00:00:30,680
Who created a world of politics
controlled by bribery and corruption,
7
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
The general corruption
and resulting lawlessness
8
00:00:34,080 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1506}{1627}DR. NO
{5157}{5221}"Soukromý klub Queens Club"
{5250}{5332}A je to!|Dohromady 100 dolarù, pánové.
{5334}{5400}Moc dobøe zahrané Strngvisi.
{5401}{5530}Å koda, že vás musÃm opustit.|Jsou dùležitìjšà vìci.
{5532}{5608}To sakra musÃÅ¡ takhle odejÃt |v tuhle dobu každý veèer?
{5610}{5646}Promiòte generále,
{5647}{5734}ale mùj øeditel je pøesný.|Každý den touhle dobou mi vždycky volá domù.
{5736}{5787}Rychle se vraÂte,|jak dlouho to bude trvat?
{5789}{5875}Asi 20 minut a nesnašte se švindlovat, pánové.
{5929}{5964}Sem, prosÃm.
{6032}{6080}Dìkujeme, pane.
{6454}{6493}Rychle, rychle!
{6495}{6547
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: gojira, no, gyakushu, 1955, 1, cd, polish, pl, godzilla, raids, again,
original filename: Gojira no gyakushu - 1955 - 1CD - Polish - pl - 981fe94651579f4260175ac3af8b056d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{479}{788}GODZILLA KONTRATAKUJE
{4353}{4460}Baza, zg?asza si? Keichi.
{4495}{4763}Jestem 136 stopni na wsch?d,|34 stopnie na p??noc,|ko?cz? ostatni kurs. Odbi?r.
{4767}{4925}Aeroplan Keichi,|tu baza. Odbi?r.
{4934}{5024}W?a?nie sko?czy?e? ostatni kurs|nad terenem ?owieckim, odbi?r.
{5045}{5152}Przyj??em.|Aeroplan Keichi zg?asza si?.
{5839}{6052}Baza, tu aeroplan Keichi.|Sko?czy?em trzeci przelot.|Co u was? Odbi?r.
{6058}{6164}Przyj??am.|Tylko tyle masz do powiedzenia?
{6200}{6290}Hidemi,|wybierasz si? gdzie? wieczorem?
{6308}{6491}
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: lucky, number, slevin, 2006, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4, nor,
original filename: Lucky Number Slevin - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 50bc520a87a5f58a5873c9d682468665.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,023 --> 00:02:47,567
Han er ren.
2
00:02:50,069 --> 00:02:53,989
Hvorfor er du her?
3
00:04:45,041 --> 00:04:49,420
Det fantes en tid...
4
00:05:01,096 --> 00:05:03,515
16.35.
5
00:05:04,350 --> 00:05:07,852
Du misforstod meg.
Jeg sp?rte ikke om tiden.
6
00:05:07,894 --> 00:05:10,980
Jeg sa bare at det fantes en tid.
7
00:05:11,980 --> 00:05:14,608
- Fantes det en tid?
- Ja.
8
00:05:15,108 --> 00:05:18,611
Se p? hun derborte.
9
00:05:18,944 --> 00:05:22,406
Hun er vel ganske fin?
10
00:05:22,907 --> 00:05:28,578
- Hun er 70 ?r.
- Men det fantes en tid.
11
00:0
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: neko, no, ongaeshi, 2002, 1, cd, czech, cz, the, cat, returns,
original filename: Neko no ongaeshi - 2002 - 1CD - Czech - cz - 6b950691762967580d39560cddbc390a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{628}{696}Kdy? za?nete m?t pot??e s n???m tajemn?m,
{698}{748}nebo se dostanete do trabl?,|kter? sami nem??ete vy?e?it,
{750}{809}je jedno m?sto, kam m??ete j?t,
{812}{860}m?sto, kde...
{1340}{1374}Ach ne!
{1396}{1437}Haru, ty u? jsi vzh?ru?
{1439}{1463}Zrovinka vst?v?m!
{1694}{1709}Fajn
{1788}{1814}Dobr? r?no
{1818}{1850}Vskutku...
{1853}{1907}pro? se tr?pit s bud?kem, co?
{1916}{1942}Ahoj
{1945}{1983}Ned?? si sn?dani?|Je to v?te?n?...
{2076}{2116}...???, v?te?n?!
{2146}{2177}To nen? f?r!
{2179}{2217}??astnou cestu
{2768}{2790}Moje bota!
{2890}{2907}S dovolen?m!
{2912}{2946}Oh ne!
{3072}{3124}Kr?lovstv? je nyn? pry?
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 693d51308327c819b79a6d604eb44195.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,400 --> 00:03:54,037
Det er henne!
Jeg vet at det er henne!
2
00:03:54,038 --> 00:03:57,637
Hun vil fortelle noen ting!
Vi m? gj?re noe!
3
00:04:11,690 --> 00:04:16,046
I det keiserlige majestetens navn
og representant byen Wien-
4
00:04:16,047 --> 00:04:19,731
- s? arresterer jeg herved
Edward Ibramovich-
5
00:04:19,789 --> 00:04:26,211
- kjent som Eisenheim - Illusjonisten.
Anklaget for forstyrrelse av allmenn orden
6
00:04:26,254 --> 00:04:31,370
- oppnevning og trusler
mot imperiets sikkerhet.
7
00:04:37,447 --> 00:04:41,878
De arresterer han!
De arresterer Eisenheim!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Hideo Nakata
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
En morgen gaan we zingen, goed ?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
Jippie !
- Goed, tot morgen dan !
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
Dag !
- Tot ziens !
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Tot ziens !
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Da-ag.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... is er niemand voor jou gekomen ?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara.
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Welnu, je echtgenoot heeft geen bezwaar
tegen de verdeling van de boedel.
10
00:03:05,818 --> 00:03:09,286
Dus
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: from, hell, 2001, cd, norwegian, no,
original filename: From Hell - 2001 - 1CD - Norwegian - no - 4788838d02f8ef61b82dbac74b51900f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:52:47,521 --> 01:52:49,113
Forsvinn!
2
01:53:02,001 --> 01:53:04,037
Whitechapel-distriktet
3
01:53:16,201 --> 01:53:18,112
Du tar alle penga v?re igjen.
4
01:53:33,601 --> 01:53:35,990
Du f?r det bedre n?r du kommer hjem.
5
01:53:42,961 --> 01:53:44,838
Det st?r en der borte.
6
01:53:51,081 --> 01:53:53,720
- Blir ei lang natt, Mary.
- Inni helvetes lang.
7
01:54:00,961 --> 01:54:03,998
Lite ? gj?re, hva? F?r du napp?
8
01:54:04,281 --> 01:54:05,794
Lkke mange, kj?re deg.
9
01:54:13,081 --> 01:54:15,914
- En penny for et sug.
- Stikk.
10
01:54:17,841 --> 01:54:20,196
-
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: see, no, evil, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: See No Evil - 2006 - 1CD - Czech - cz - dad282001cbe88fb9bd0a39068be676d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,900
P?eklad Novacisco
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,900
Na verzi See.No.Evil.2006.TS.xVID-LRC
p?e?asoval Mraz?k
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Je???i, co to je?
Kdybych tu bydlel, tak vol?m taky.
4
00:01:36,035 --> 00:01:39,500
Soused taky ??kal, ?e sly?el n?jak? k?ik.
5
00:02:10,000 --> 00:02:12,965
Policie!
6
00:02:13,000 --> 00:02:16,500
- Nem?li bychom po?kat na posily?
- ?ekej si s?m.
7
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Vid?l jsi to?
8
00:02:54,000 --> 00:02:55,965
Te?!
9
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Policie, neh?bejte se!
10
00:03:00,035 --> 00:0
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: high, school, musical, 2006, 1, cd, norwegian, no,
original filename: High School Musical - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 91458188e322d3e3af6c9ec017419c40.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:13,749
NYTT?RSAFTEN
2
00:00:29,510 --> 00:00:32,229
Gabby, det er nytt?rsaften.
Ikke mer lesing.
3
00:00:32,310 --> 00:00:34,062
Mamma, jeg er nesten ferdig.
4
00:00:34,150 --> 00:00:37,062
Ten?ringsfesten?
Jeg har lagt frem kl?rne dine.
5
00:00:37,150 --> 00:00:40,108
Kan jeg f? tilbake boken min?
6
00:00:40,470 --> 00:00:43,030
- Takk.
- Kom igjen.
7
00:00:44,070 --> 00:00:47,779
Jobb mot venstre.
Du tar forsvarsspilleren i finalen.
8
00:00:47,870 --> 00:00:49,223
- Til venstre?
- Ja.
9
00:00:49,310 --> 00:00:53,906
- Han ser til midten, du scorer.
-
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: tokyo, no, onna, 1933, galician, gl, unha, muller, de, toquio, yasujiro, ozu, galego, cineclube, compostela,
original filename: Tokyo no onna - 1933 - - Galician - gl - dbd2258de4bdae5f6774fa712db5738e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Cineclube de Compostela
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,000
COMPARTIR NON ? DELITO
3
00:00:08,040 --> 00:00:12,000
Febreiro 2006
4
00:00:12,040 --> 00:00:20,000
NON ? SGAE
5
00:00:20,040 --> 00:00:24,000
VIVA A RESISTENCIA IRAQU?!
6
00:00:50,320 --> 00:00:59,000
UNHA MULLER DE TOQUIO
7
00:02:24,400 --> 00:02:28,040
Irm?, logo da Universidade
irei con Harue.
8
00:02:42,680 --> 00:02:43,600
Te?o outras medias?
9
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
Debo pagar a taxa universitaria
10
00:03:25,440 --> 00:03:30,400
Non pasa nada
se ad?o o pago.
11
00:03
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: almost, famous, 2000, 1, cd, norwegian, no, extended, shoo, nor,
original filename: Almost Famous - 2000 - 1CD - Norwegian - no - 5c2ed1e8d8d98555c731901762b1c92e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,120 --> 00:03:23,875
- Du vil v?re Atticus Finch. Bra!
- Jeg liker ham.
2
00:03:24,040 --> 00:03:28,795
Han er ?rlig.
Han kjemper for det rette.
3
00:03:28,960 --> 00:03:34,159
Og han er en god far. Han gjorde
alt selv. Tok vare p? barna.
4
00:03:34,320 --> 00:03:38,836
Slett ikke! Hvilken kvinne kom hjem
til dem hver dag?
5
00:03:39,000 --> 00:03:42,629
Calpurnia. Og hva med Boo?
6
00:03:42,800 --> 00:03:47,191
Boo er den mest interessante
figuren i <i>To Kill a Mockingbird.</i>
7
00:03:47,360 --> 00:03:53,230
Unnskyld meg. Jeg er l?rer.
"Xmas" er ikke et engelsk ord.
8
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: click, 2006, 1, cd, norwegian, no, fear,
original filename: Click - 2006 - 1CD - Norwegian - no - aa16625160bf73d60a2420b098dc6736.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,500 --> 00:01:40,600
Hva er det som foreg?r her?
2
00:01:40,800 --> 00:01:42,700
Vi trodde
du l? og sov, Pappa.
3
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
Hvordan kan jeg sove, Med to
sm? tyver snikende rundt?
4
00:01:46,300 --> 00:01:48,200
Kan vi se p?
<i>Dragon Tales,</i> V?r s? snill?
5
00:01:48,400 --> 00:01:51,000
Ja. Hvorfor ikke, hvorfor ikke?
6
00:01:52,700 --> 00:01:54,500
Hvem av disse er det som skrur p? TV'en?
7
00:02:09,700 --> 00:02:11,500
Kj?re, Jeg tror du
?pnet opp garasjen.
8
00:02:11,700 --> 00:02:13,500
Jeg bare h?vler p?, Jeg vet.
9
00:02:15,100 --> 00:02:19
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: ishii, sogo, yume, no, ginga, labyrinth, of, dreams, 1997, kr,
original filename: 61844.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,654 --> 00:00:16,018
¹ø¿ª : Ãð¾Ã»ç³ë
Ã÷áæ°ø : ¾Ã»ç³ë ø´Ã³ëºà ¸Ã´Ã¾à ì·´ (³ÃÃùö)
¼öä ¹à ½Ãé : tman & cgirl
¹®Ãà : ¿µÃ µ¿Ã£Ã¸ Widescreen (³ÃÃÃî)
1Ã÷¼ö亻ÃôôÃ.
2
00:00:28,654 --> 00:00:30,018
210Ãà 9½Ã9ºÃ.
3
00:00:30,940 --> 00:00:33,898
µ¿°æÃ¸·à °¡´à ½Ã°´Ã» °¡µæ ½Ãú °ÃëÃÃÃÿìÃÃ
4
00:00:33,898 --> 00:00:39,960
»óÃà ¿ÂÃ÷°¡ ¾ÃÃæ ¼Ã¿¡¼ ¸ñÃûÃö¸¦ ÃâÃà ÃúÃÃÃðà Ãþú´Ã.
5
00:00:39,960 --> 00:00:47,998
Ã
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: jimi, hendrix, 1973, 1, cd, norwegian, no, se, ym, nor,
original filename: Jimi Hendrix - 1973 - 1CD - Norwegian - no - 9bb5c0441048a67e0f89361dea5cd772.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,080 --> 00:00:17,116
Kit Lambert, v?r manager...
2
00:00:18,480 --> 00:00:21,631
hadde nettopp f?tt Jimi Hendrix
inn i v?rt plateselskap...
3
00:00:22,040 --> 00:00:24,600
og satt ham opp...
4
00:00:26,600 --> 00:00:28,238
som oppvarming for oss.
5
00:00:30,120 --> 00:00:32,475
Og jeg kunne ikke tro det.
6
00:00:32,560 --> 00:00:35,916
Jeg tenkte:
"Herregud, hvordan skal dette g??"
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,310
S? han gjorde greia si.
Han velta forsterkerne mine.
8
00:00:39,400 --> 00:00:42,358
Han satte fyr p? gitaren sin.
Han n?rmest knuste den.
9
00:00:42,640 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:57,875
Velkommen til Universitetet i Ithaca.
Her er det.
2
00:00:58,080 --> 00:01:02,949
I dag vil jeg vise dere alt
som er viktig å vite, og mye mer.
3
00:01:03,160 --> 00:01:07,472
Dette er hovedområdet.
Dere vil bli kjent med det.
4
00:01:07,680 --> 00:01:11,036
Det er her man møter kamerater.
5
00:01:11,240 --> 00:01:13,151
Hold dere til meg.
6
00:01:13,240 --> 00:01:16,596
Jeg har hatt trøbbel
med "omstreifere" før.
7
00:01:16,800 --> 00:01:22,636
De blir hektet av og påkjørt
av lastebiler. Det er ikke pent.
8
00:01:22,840 --> 00:01:28,039
Dette
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,715 --> 00:02:31,513
Ã¥Ãà áÃà ÃÃáæÃà ÃáÃÃà Ãà ãæáÃ
ÃÃáÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃãÃÃÃ
2
00:02:31,718 --> 00:02:33,743
ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃá ÃÃÃÃ¥
Ãäà ÃÃÃá Ãáì ÃáãÃÃÃ
3
00:02:34,387 --> 00:02:38,221
áÃà ãåÃãà ÃÃä ÃäÃ
Ãäà ÃÃÃà Ãä äÃÃÃà ÃÃ¥Ãà ÃáÃÃä
4
00:02:38,424 --> 00:02:39,948
áÃà ÃáÃä
Ãäà ãÃÃà ÃÃÃð ãÃÃà ÃááÃáå
5
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
åá ÃÃÃà ãÃäì Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥
6
00:02:42,495 --> 00:02:44,690
ÃáæÃÃÃ
Ãäà ÃÃÃá Ãáì ÃÃÃà ãäÃ
7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,614 --> 00:00:51,514
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:28,715 --> 00:02:31,513
Ãåãà ÃÃ¥ ìó Ã¥ âðåìåòî, Ãîëè.
Ãäâà òå ÷óâà ì.
3
00:02:31,718 --> 00:02:33,743
Ãáõâà òà ìè ñå ãóáè.
Ãîêó ùî âëÿçîõ â ãà ðà æà .
4
00:02:34,387 --> 00:02:38,221
ÃÃ¥ ìå èÃòåðåñóâà êúäå ñè.
Ãðÿáâà äà ïîãîâîðèì çà òîâà .
5
00:02:38,424 --> 00:02:39,948
ÃÃ¥ è ñåãà .
Ãðåäñòîè ìè òåæêà âå÷åð.
6
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
ÃÃà åø êîëêî âà æÃà å òà çè ñäåëêà .
7
00:02:42,49
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: im, no, dummy, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Im No Dummy - 1991 - 1CD - Czech - cz - 2243c0f0b13d79962b810d946dc21d55.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 576x320 23.975fps 700.5 MB|www.titulky.com
{55}{120}Jmenuji se Charlie McCarthy, a vy?
{121}{182}- Vicky.| - Jak sladk?...
{183}{212}Charlie...| Pardon.
{213}{269}Vicky, pan Bergen.| Pane Bergene, Vicky.
{270}{314}- T??? m?, ?e v?s pozn?v?m.| - M? rovn??.
{315}{371}B?ichomluvectv? m?| v?dy facinovalo.
{372}{439}Opravdu? Velmi r?d v?m| o n?m povykl?d?m.
{440}{534}- To bych velmi r?da, ale mus?m...| - Pros?m, z?sta?te. Bude to jen chvilka.
{543}{592}- Dob?e.| - Skv?le.
{593}{661}B?i?n? hlas| za??n? tady...
{662}{692}...p?ech?z? sem...
{693}{755}- ...a vych?z? zde.| - Vid?te, vych?z? tam.
{756}{836}Pov?zte mi, jak dok??et
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 1, cd, czech, cz, my, neighbour, tototo,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 1CD - Czech - cz - e6076552dd7cbdc0db7be9beaf4c22de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:34,097
M?j soused Totoro
2
00:00:34,400 --> 00:00:39,400
Poj?me se proj?t. Poj?me se proj?t.
C?t?m se fajn!
3
00:00:38,050 --> 00:00:42,060
R?da se proch?z?m!
4
00:00:42,060 --> 00:00:46,040
Tak u? poj?me!
5
00:00:46,040 --> 00:00:54,050
Na str?n?ch, ulic?ch, v tunelech a v hebk? tr?v?...
6
00:00:54,050 --> 00:01:02,080
Na japonsk?ch mostech, po ?t?rkov?ch cest?ch...
7
00:01:02,080 --> 00:01:09,910
I za mra?n?ch dn? po klikat?ch cest?ch.
8
00:01:18,100 --> 00:01:26,100
Poj?me se proj?t. Poj?me se proj?t.
C?t?m se fajn!
9
00:01:26,100 --> 00:01:30,100
R?da
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rokugatsu no hebi - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7fd2fb5ee604ad88616d532c455d9b3d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{50}{150}CZ titule Bluedog
{155}{300}SK SUBTiTLES by|tEnCo
{300}{386}Re?ie | Shinya Tsukamoto
{688}{771}Pot?ebujeme velk? fotoapar?t!|A siln? blesk.
{876}{937}Mus?? b?t hrd? na svoje t?lo, zapamatuj si to.
{1126}{1187}Tak?e, velk? fotoapar?t a siln? blesk, ha?
{1250}{1374}Na?el jsem dobrou restauraci, |m?li bysme tam n?kdy zaj?t. - Ahoj.
{1792}{1958}Pane Iguchi, pro? nam?sto toho nepracujete|na nov?m projektu? - Ne.
{2042}{2103}Dob?e, m??ete j?t.
{2166}{2228}Opravdu jdete, pane Iguchi?
{2270}{2372}No, tak ?i tak, douf?m, ?e v?s z?tra uvid?m|s nov?m materi?lem v ruk?ch.
{2561}{2650}Hal?, tady je va?e linka|"od
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: shrek, the, third, 2007, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 1CD - Norwegian - no - d9b2a66d96feb2d25f278f26df319bcc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:01:00,700
Fremover, Chauncey! Mot det h?yeste
rommet i det h?yeste t?rnet, -
2
00:01:00,700 --> 00:01:06,000
- hvor min prinsesse venter p? ?
bli reddet av hennes vakre Prins Charming!
3
00:01:17,001 --> 00:01:20,901
Dette er v?rre enn "Loveletters".
Jeg hater middags-teater.
4
00:01:21,001 --> 00:01:23,001
Jeg og.
5
00:01:24,101 --> 00:01:26,301
Rolig, Chauncey!
6
00:01:28,601 --> 00:01:31,201
Den modige Prins Charming ankommer.
7
00:01:31,401 --> 00:01:35,201
Frykt ikke, min fagre m?y. Jeg skal
drepe udyret, som holder deg fanget, -
8
00:01:35,301 --> 00:01:38,
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: memento, 2000, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: Memento - 2000 - 1CD - Norwegian - no - 89228c9d6503882132b56c642184c3da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,600 --> 00:02:32,352
S? var ?r du?
2
00:02:32,440 --> 00:02:34,396
Du ?r i n?t motellrum.
3
00:02:34,480 --> 00:02:36,550
Du vaknade just och du ?r i...
4
00:02:36,640 --> 00:02:38,835
..i ett motellrum. D?r ?r nyckeln.
5
00:02:38,920 --> 00:02:42,435
Det k?nns som det kanske ?r f?rsta g?ngen
du varit h?r men...
6
00:02:42,520 --> 00:02:44,988
..kanske har du varit h?r i en vecka,...
7
00:02:45,080 --> 00:02:47,548
..tre m?nader, det ?r...
8
00:02:47,640 --> 00:02:49,756
det ?r sv?rt att s?ga, jag... jag vet inte.
9
00:02:49,840 --> 00:02:51,831
Det ?r bara ett anonymt r
Napisy dla Sir! No Sir!
keywords: mean, machine, 2001, cd, norwegian, no, meanmachine,
original filename: Mean Machine - 2001 - 1CD - Norwegian - no - 4a7496ca06ef3ab20636179105d394a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,158
Ny bil, Z?
2
00:00:34,320 --> 00:00:37,835
Bare s? du vet det,
det er en prototype.
3
00:00:38,000 --> 00:00:42,915
Greit. Jeg er straks tilbake.
lkke r?r noen ting.
4
00:00:53,400 --> 00:00:57,439
Englands kaptein
Danny ''Mean Machine'' Meehan:
5
00:00:57,600 --> 00:01:00,194
Med rett til ? score med Umbro.
6
00:01:06,960 --> 00:01:09,872
Med rett til ? bli drita,
mener du vel.
7
00:01:55,160 --> 00:01:56,832
Elvis, en stor whisky.
8
00:01:57,000 --> 00:01:58,353
Vil du ha noe i den?
9
00:01:58,520 --> 00:02:00,909
Ja, en dobbel.
10
00:02:01,
<