Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Singing is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Singing wg dokladnosci:
Napisy dla Singing
keywords: singin, the, rain, 1952, 1, cd, english, en, singing,
original filename: Singin in the Rain - 1952 - 1CD - English - en - 4edae7166233597fd88daa9be741d26b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,972 --> 00:00:23,362
Singin ' in the rain
Just singin ' in the rain
2
00:00:23,612 --> 00:00:27,525
What a glorious feelin '
We're happy again
3
00:00:27,772 --> 00:00:29,524
We'll walk down the lane
4
00:00:29,732 --> 00:00:31,450
With a happy refrain
5
00:00:31,692 --> 00:00:33,922
And singin '
Just singin ' in the rain
6
00:01:33,732 --> 00:01:35,848
This is Dora Bailey,
ladies and gentlemen...
7
00:01:36,092 --> 00:01:39,926
... talking to you from the front
of the Chinese Theater in Hollywood.
8
00:01:40,172 --> 00:01:43,323
What a night, ladies and gentlemen.
What
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, bg, ssa,
original filename: the_singing_detective(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Singing Detective.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Tahoma,24,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,0,0,204
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:50.67,0:00:54.30,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,Ã
Napisy dla Singing
keywords: wire, in, the, blood, 10, 2, 2002, s01e0, mermaids, singing, part, s01e02,
original filename: Wire.in.the.Blood(102)(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,900
En el último episodio de
WIRE IN THE BLOOD
2
00:00:04,065 --> 00:00:05,500
<i>- Dr. Hill.
- Es policÃa.</i>
3
00:00:05,505 --> 00:00:06,605
<i>Soy Carol Jordan.</i>
4
00:00:06,608 --> 00:00:07,708
<i>Encontraron otro cadáver.</i>
5
00:00:07,711 --> 00:00:09,949
<i>Hombre blanco, 30 años, en buen estado
fÃsico, un buen trabajo.</i>
6
00:00:09,953 --> 00:00:12,153
<i>- ¿Es un asesino serial?
- Técnicamente, no.</i>
7
00:00:12,156 --> 00:00:14,756
<i>- Pero uno en vÃas de serlo.
- Soy psicólogo no defino perfiles.</i>
8
00:00:15,960 --> 00:00:19,
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Singing
keywords: singin, the, rain, 1952, 1, cd, serbian, sr, singing,
original filename: Singin in the Rain - 1952 - 1CD - Serbian - sr - 519fc970fe3c3dfe0b0fb98742463bd9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,756 --> 00:00:09,301
Pevam na ki?i
Samo pevam na ki?i
2
00:00:09,551 --> 00:00:13,639
Kakav divan ose?aj
Ponovno sam sretan
3
00:00:13,889 --> 00:00:15,724
Kora?am plo?nikom
4
00:00:15,933 --> 00:00:17,726
I pevam sretni refren
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,312
Samo pevam
Pevam na ki?i
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,856
PEVAJMO NA KI?I
7
00:01:20,330 --> 00:01:22,457
VE?ERAS PREMIJERA
FILMA "KRALJEVSKI LUPE?"
8
00:01:22,708 --> 00:01:24,918
Ja sam Dora Bailey,
dame i gospodo...
9
00:01:25,169 --> 00:01:29,173
...i javljam vam se ispred
Kineskog teatra u Hollywoodu.
10
Napisy dla Singing
keywords: singing, in, the, rain,
original filename: Singing_in_The_Rain.txt.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{592}Ãååì â äúæäà |Ãðîñòî ïååì â äúæäÃ
{598}{696}Ãà êâî ÷óâñòâî ñëà âÃî|Ãà ñòëèâè îòÃîâî ñìå Ãèé
{702}{746}Ãî à ëåÿòà âúðâèì
{751}{794}à ïðèïåâ ðà äîñòåÃ
{800}{856}à ïååì|Ãðîñòî ïååì â äúæäÃ
{861}{917}ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2294}{2346}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2351}{2404}Ãà ìè è ãîñïîäà ,|Ãîðà Ãåéëè...
{2410}{2506}...âè èÃôîðìèðà îò|Ãèòà éñêèÿ òåà òúð â Ãîëèâóä.
{2512}{2591}Ãà êâà âå÷åð, äà ìè è ãîñïîäà .|
Napisy dla Singing
keywords: singing, detective, the, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8871-Singing_Detective,_The_(2003)-NA_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,167 --> 00:00:48,476
El este tipul?
2
00:00:54,887 --> 00:00:57,117
El este.
3
00:00:57,447 --> 00:00:59,039
Trebuia sa îi faca figura mai întâi?
4
00:00:59,087 --> 00:01:03,080
Sigur. Poate sa vina si sa plece în acelasi timp.
5
00:01:22,327 --> 00:01:23,965
Cu ce te otravesti?
6
00:01:24,047 --> 00:01:24,797
O farfurie cu lapte.
7
00:01:24,847 --> 00:01:27,566
Seamana cu un bordel.
8
00:01:27,607 --> 00:01:28,483
Gândeste-te la el ca la un cotet.
9
00:01:28,527 --> 00:01:30,916
Ca la ceva urât.
10
00:01:34,127 --> 00:01:35,879
Deci...
11
00:01:35,927 -->
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 37, 8, 56, dmt,
original filename: The Singing Detective - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1668}That the guy?
{1835}{1892}That's the guy.
{1894}{1945}Does he get|to screw her first?
{1947}{2047}Sure. She can be coming|and going at the same time.
{2523}{2567}What's your poison?
{2568}{2601}Saucer of milk.
{2603}{2654}This looks like a cathouse.
{2655}{2703}Think of it as a kennel.
{2704}{2750}Consider it thunk.
{2813}{2858}So...
{2859}{2931}How much is that doggie|in the window?
{2932}{2958}Which one?
{2960}{3026}Lot of mongrels, this place.
{3027}{3104}The one with the waggedy tail.
{3199}{3378}I do hope that doggie's|for sale.
{3382}{3419}Dee dum!
{3507}{3566}It's a crummy tune, mister.
{3567}{3620}But otherwise...
Napisy dla Singing
keywords: the, simpsons, 9x1, en, all, singing, dancing,
original filename: the_simpsons_9x11_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:07,237
<i>##[Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,240
[Tires Screeching]
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,377
D'oh!
[Screams]
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,015
Marge, stop this
crazy thing!
5
00:00:28,294 --> 00:00:31,627
We got the popcorn.
Did you get <i>Waiting to Exhale?</i>
6
00:00:31,731 --> 00:00:34,632
Well, they put us on the
<i>Waiting to Exhale</i> waiting list...
7
00:00:34,734 --> 00:00:36,929
but they said
don't hold your breath.
8
00:00:37,037 --> 00:00:38,937
Did you get <i>Emma?</i>
Did you get <i>Emma?</i>
9
00:00:39,039 --> 00:00:
Napisy dla Singing
keywords: singing, in, the, rain, 1952,
original filename: singing-in-the-rain-1952-singing-in-the-rain-1952.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,401 --> 00:00:22,936
<i>Cantando ? chuva,
Estou cantando ? chuva</i>
2
00:00:23,197 --> 00:00:27,278
<i>Gloriosa sensa??o
Sinto-me de novo feliz</i>
3
00:00:27,535 --> 00:00:29,362
<i>Seguirei o meu caminho</i>
4
00:00:29,579 --> 00:00:31,371
<i>Com um alegre refr?o</i>
5
00:00:31,623 --> 00:00:33,949
<i>E cantando
S? cantando ? chuva</i>
6
00:00:34,168 --> 00:00:36,494
SERENATA ? CHUVA
7
00:01:33,945 --> 00:01:36,103
ESTREIA ESTA NOITE
O RO YAL RASCAL
8
00:01:36,322 --> 00:01:38,529
<i>Fala-lhes Dora Bailey,
senhoras e senhores...</i>
9
00:01:38,784 --> 00:01:42,782
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, bg,
original filename: the_singing_detective_dvdrip(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{1215}{1302}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1616}{1668}Ãîâà ëè Ã¥ ÷îâåêà ?
{1835}{1892}Ãîâà å òîé.
{1894}{1945}Ãðÿáâà ëè ïúðâî äà ÿ îáëà äà å?
{1947}{2047}Ãà çáèðà ñå. Ãÿ è áåç|òîâà ÃÃ¥ ïîäáèðà îñîáåÃî.
{2523}{2566}Ãà êâà äà áúäå îòðîâà òà ?
{2568}{2601}Ãà Ãè÷êà ñ ìëÿêî.
{2603}{2654}Ãóê ïðèëè÷à Ãà êîòåøêà êúùè÷êà .
{2655}{2703}Ãðèåìè ãî çà êó÷åøêà êîëèáà .
{2704}{2750}Ã÷èòà é ãî çà ñòîðåÃî.
{2859}{2931}Ãîëêî ñòðóâà ïà ëåòî äî ïðîçîðåöà ?
Napisy dla Singing
keywords: singing, in, the, rain, 1952,
original filename: singing-in-the-rain-1952-singing-in-the-rain-1952.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,401 --> 00:00:22,936
<i>Cantando ? chuva,
Estou cantando ? chuva</i>
2
00:00:23,197 --> 00:00:27,278
<i>Gloriosa sensa??o
Sinto-me de novo feliz</i>
3
00:00:27,535 --> 00:00:29,362
<i>Seguirei o meu caminho</i>
4
00:00:29,579 --> 00:00:31,371
<i>Com um alegre refr?o</i>
5
00:00:31,623 --> 00:00:33,949
<i>E cantando
S? cantando ? chuva</i>
6
00:00:34,168 --> 00:00:36,494
SERENATA ? CHUVA
7
00:01:33,945 --> 00:01:36,103
ESTREIA ESTA NOITE
O RO YAL RASCAL
8
00:01:36,322 --> 00:01:38,529
<i>Fala-lhes Dora Bailey,
senhoras e senhores...</i>
9
00:01:38,784 --> 00:01:42,782
Napisy dla Singing
keywords: singing, detective, the,
original filename: 492952004The Singing Detective.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:09,595
à aquele o tipo?
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
à aquele o sujeito.
3
00:01:19,012 --> 00:01:21,139
Ele vai conseguir comê-la antes?
4
00:01:21,214 --> 00:01:25,412
Concerteza. Ela pode estar vindo-se
e indo-se ao mesmo tempo.
5
00:01:45,238 --> 00:01:47,069
O que vai ser o seu veneno?
6
00:01:47,140 --> 00:01:48,505
Um pires de leite.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,702
Isto parece um bar de gatos.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,745
Pense nisto como um canil.
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,712
Ponha isso no código postal.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 37, 8, 56, dmt,
original filename: The_Singing_Detective.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1668}That the guy?
{1835}{1892}That's the guy.
{1894}{1945}Does he get|to screw her first?
{1947}{2047}Sure. She can be coming|and going at the same time.
{2523}{2567}What's your poison?
{2568}{2601}Saucer of milk.
{2603}{2654}This looks like a cathouse.
{2655}{2703}Think of it as a kennel.
{2704}{2750}Consider it thunk.
{2813}{2858}So...
{2859}{2931}How much is that doggie|in the window?
{2932}{2958}Which one?
{2960}{3026}Lot of mongrels, this place.
{3027}{3104}The one with the waggedy tail.
{3199}{3378}I do hope that doggie's|for sale.
{3382}{3419}Dee dum!
{3507}{3566}It's a crummy tune, mister.
{3567}{3620}But otherwise...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:09,595
That the guy?
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
That's the guy.
3
00:01:19,012 --> 00:01:21,139
Does he get
to screw her first?
4
00:01:21,214 --> 00:01:25,412
Sure. She can be coming
and going at the same time.
5
00:01:45,238 --> 00:01:47,069
What's your poison?
6
00:01:47,140 --> 00:01:48,505
Saucer of milk.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,702
This looks like a cathouse.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,745
Think of it as a kennel.
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,712
Consider it thunk.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59,215
So...
11
00:01:59,285 --> 00:02:02,
Napisy dla Singing
keywords: 1225, singing, detective, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12259-Singing Detective The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1620}{1678}El este tipul?
{1838}{1894}El este.
{1902}{1942}Trebuia sa îi faca figura mai întâi?
{1943}{2043}Sigur. Poate sa vina si sa plece în acelasi timp.
{2524}{2565}Cu ce te otravesti?
{2567}{2586}O farfurie cu lapte.
{2587}{2655}Seamana cu un bordel.
{2656}{2678}Gândeste-te la el ca la un cotet.
{2679}{2739}Ca la ceva urât.
{2819}{2863}Deci...
{2864}{2927}Cât costa cel de la fereastra?
{2928}{2952}Care?
{2954}{3021}Multe corcituri pe aici.
{3022}{3097}Cel cu coada vargata.
{3229}{3307}Sper ca acel câine sa fie de vânzare.
{3387}{3435}Dee dum!
{3510}{3575}E un mister.
{3576}{3634}Dar altminteri...
{3719}{3769}altm
Napisy dla Singing
keywords: singing, in, the, rain,
original filename: singing_in_the_rain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,609 --> 00:01:52,878
Ik ben Dora Bailey en ik sta voor
het Chinese Theater in Hollywood.
2
00:01:53,049 --> 00:01:56,325
Wat een avond, dames en heren.
3
00:01:56,489 --> 00:02:02,280
Elke ster is hier om van de
première van The Royal Rascal...
4
00:02:02,449 --> 00:02:05,486
... dé gebeurtenis van 1927 te maken.
5
00:02:05,649 --> 00:02:11,360
Iedereen wacht ademloos op
Lina Lamont en Don Lockwood.
6
00:02:11,649 --> 00:02:16,245
Kijk 's wie er aankomt:
de beroemde filmster...
7
00:02:16,409 --> 00:02:20,322
... en ieders lieveling, Zelda Zanders.
8
00:02:24,649 --> 00:0
Napisy dla Singing
keywords: six, feet, under, 5x0, 8, singing, for, our, lives,
original filename: 20001058.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Traducciones Sin Sentido
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Traducción: Howita
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
I L U
4
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
I L U
5
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
I L U
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
Subs VO de
http://www.forom.com
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Temp 5 Epis. 8
"Cantando por la vida"
8
00:01:51,858 --> 00:01:53,361
Eh, Marita.
9
00:01:53,713 --> 00:01:55,235
No, estoy trabajando.
10
00:01:55,411 --> 00:01:57,841
Otra media hora y a dar
de comer a un gato en Mulholland
11
00:01:59,397 --> 00:02:01,018
Napisy dla Singing
keywords: singing, detective, the, 2003, na, fps, eng,
original filename: 7318-Singing_Detective,_The_(2003)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:09,595
That the guy?
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
That's the guy.
3
00:01:19,012 --> 00:01:21,139
Does he get
to screw her first?
4
00:01:21,214 --> 00:01:25,412
Sure. She can be coming
and going at the same time.
5
00:01:45,238 --> 00:01:47,069
What's your poison?
6
00:01:47,140 --> 00:01:48,505
Saucer of milk.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,702
This looks like a cathouse.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,745
Think of it as a kennel.
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,712
Consider it thunk.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59,215
So...
11
00:01:59,285 --> 00:02:02,
Napisy dla Singing
keywords: six, feet, under, 5x0, 8, en, singing, for, our, lives,
original filename: six_feet_under_5x08_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sous-titres par
la Fisher Team
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Transcript:
Raceman
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Synchronisation :
EZ, Occeane
4
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Traduction :
Sylvain, Petrushka, Paqui
5
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
Relecture et corrections finales :
Guzo
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
http://www.sixfeetunder-france.com
http://www.forom.com
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 8
"Singing for our lives"
8
00:01:51,858 --> 00:01:53,361
Hey, Marita.
9
00:01:53,713 --> 00:01:55,235
No, I'm working.
10
Napisy dla Singing
keywords: singing, detective, the, mkd,
original filename: a4257128ce5cd7fa7160287643f701d4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1338}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1629}{1662}Ãîà å òèïîò?
{1853}{1899}Ãîà å òèïîò.
{1914}{1974}Ãî¼ ¼à çà åáà ïðâ. -Ãåêà êî.
{1987}{2064}Ãà à ìîæå äà äîà ÆÃ è|äà ñè îäè èñòîâðåìåÃî.
{2536}{2573}Ãî¼ Ã¥ òâî¼îò îòðîâ?
{2582}{2645}Ãëåêî, äà èçãëåäà êà êî ìà ÷¼à êóÂà .
{2668}{2739}Ãî êîëêó ñà êà ø? Ãìåòà ¼ äåêà å èñïèåÃî.
{2870}{2930}Ãà , êîëêó Ã¥ êó÷åÃöåòî êðà ¼ ïðîçîð?
{2950}{3015}Ãîå? Ãâäå ãè èìà ìÃîãó.
{3043}{3085}ÃÃà ñî äîëãà òà îïà øêà .
{
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective,
original filename: e605929a166ae0bcee65fbb55dfcde64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,720 --> 00:01:09,836
O adam mý?
2
00:01:16,840 --> 00:01:19,195
O adam.
3
00:01:19,320 --> 00:01:21,390
Ãlk onu mu düzer?
4
00:01:21,520 --> 00:01:25,672
Elbette. Ayný zamanda hem
geliyor hem gidiyor olabilir.
5
00:01:45,520 --> 00:01:47,317
Zehirin nedir?
6
00:01:47,440 --> 00:01:48,759
Süt.
7
00:01:48,880 --> 00:01:50,950
Bir kedi evi gibi görünüyor.
8
00:01:51,080 --> 00:01:52,991
Onu bir köpek kulübesi gibi düþün.
9
00:01:53,120 --> 00:01:54,951
Farzet.
10
00:01:57,640 --> 00:01:59,471
Eeee...
11
00:01:59,560 --> 00:02:02,518
Camdaki köpek ne
Napisy dla Singing
keywords: six, feet, under, s, 5, e0, 8, singing, for, our, lives,
original filename: ba030dff155e7f0e178f720d59d66eed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,634 --> 00:01:56,465
Hey, Marita.
2
00:01:56,514 --> 00:01:58,106
No, I'm working.
3
00:01:58,154 --> 00:02:01,703
Another half hour
and I gotta go feed a cat off Mulholland.
4
00:02:01,754 --> 00:02:04,109
What kind of party?
5
00:02:04,154 --> 00:02:06,509
All right, I'll call you when I get home.
6
00:02:08,194 --> 00:02:10,025
Oh, shit.
7
00:02:10,074 --> 00:02:12,144
You should see this hill.
8
00:02:12,194 --> 00:02:14,264
No, I'm on my rollerblades.
9
00:02:14,314 --> 00:02:17,192
I should really take them off and walk down.
10
00:02:17,234 --> 00:02:21,989
I
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, bg,
original filename: 0the_singing_detective(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1267}{1358}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1685}{1739}Ãîâà ëè Ã¥ ÷îâåêà ?
{1913}{1973}Ãîâà å òîé.
{1975}{2028}Ãðÿáâà ëè ïúðâî äà ÿ îáëà äà å?
{2030}{2134}Ãà çáèðà ñå. Ãÿ è áåç|òîâà ÃÃ¥ ïîäáèðà îñîáåÃî.
{2631}{2676}Ãà êâà äà áúäå îòðîâà òà ?
{2678}{2712}Ãà Ãè÷êà ñ ìëÿêî.
{2714}{2767}Ãóê ïðèëè÷à Ãà êîòåøêà êúùè÷êà .
{2768}{2818}Ãðèåìè ãî çà êó÷åøêà êîëèáà .
{2819}{2867}Ã÷èòà é ãî çà ñòîðåÃî.
{2981}{3056}Ãîëêî ñòðóâà ïà ëåòî äî ïðîçîðåöà ?
Napisy dla Singing
keywords: singing, detective, the, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 9115-Singing_Detective,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1678}El este tipul?
{1838}{1894}El este.
{1902}{1942}Trebuia sa îi faca figura mai întâi?
{1943}{2043}Sigur. Poate sa vina si sa plece în acelasi timp.
{2524}{2565}Cu ce te otravesti?
{2567}{2586}O farfurie cu lapte.
{2587}{2655}Seamana cu un bordel.
{2656}{2678}Gândeste-te la el ca la un cotet.
{2679}{2739}Ca la ceva urât.
{2819}{2863}Deci...
{2864}{2927}Cât costa cel de la fereastra?
{2928}{2952}Care?
{2954}{3021}Multe corcituri pe aici.
{3022}{3097}Cel cu coada vargata.
{3229}{3307}Sper ca acel câine sa fie de vânzare.
{3387}{3435}Dee dum!
{3510}{3575}E un mister.
{3576}{3634}Dar altminteri...
{3719}{3769}altminte
Napisy dla Singing
keywords: singing, in, the, rain,
original filename: singing_in_the_rain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,609 --> 00:01:52,878
Ik ben Dora Bailey en ik sta voor
het Chinese Theater in Hollywood.
2
00:01:53,049 --> 00:01:56,325
Wat een avond, dames en heren.
3
00:01:56,489 --> 00:02:02,280
Elke ster is hier om van de
premi?re van The Royal Rascal...
4
00:02:02,449 --> 00:02:05,486
... d? gebeurtenis van 1927 te maken.
5
00:02:05,649 --> 00:02:11,360
Iedereen wacht ademloos op
Lina Lamont en Don Lockwood.
6
00:02:11,649 --> 00:02:16,245
Kijk 's wie er aankomt:
de beroemde filmster...
7
00:02:16,409 --> 00:02:20,322
... en ieders lieveling, Zelda Zanders.
8
00:02:24,649 --> 00:02:
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, 2003, nl,
original filename: The.Singing.Detective.2003.NL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,496 --> 00:01:09,496
Is dat hem?
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
Dat is hem.
3
00:01:19,012 --> 00:01:21,114
Mag hij haar eerst naaien?
4
00:01:21,214 --> 00:01:25,719
Natuurlijk. Hij kan komen en
gaan op hetzelfde moment.
5
00:01:45,238 --> 00:01:47,040
Wat is je vergif?
6
00:01:47,140 --> 00:01:48,475
Melksaus.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,677
Het ziet eruit als een kattenbak.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,777
Zie het als een kennel.
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,852
Beschouw het als gedaan.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59,185
Dus.
11
00:01:59,285 --> 00:02:02,254
Ho
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, limited, dmt,
original filename: Id031005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:35: T?umaczenie Kosior73, gruntowne poprawki - pluschen
00:01:07:To ten facet?
00:01:16:To ten facet.
00:01:18:My?lisz, ?e od razu j? stuknie?
00:01:21:Pewnie. Ona potrafi doprowadzi? faceta|nawet gdy jej z nim nie ma.
00:01:45:Czym chcesz si? otru??
00:01:47:Spodkiem mleka.
00:01:48:To wygl?da jak koci dom.
00:01:50:Raczej jak psia buda.
00:01:52:Nalej mi szota.
00:01:57:Wi?c...
00:01:59:Ile kosztuje ten piesek w okienku?
00:02:02:Kt?ry?
00:02:03:Du?o tu kundli..
00:02:06:Ten machaj?cy ogonem.
00:02:13:Mam nadziej?, ?e ten pies jest | na sprzeda?.
00:02:21:Tarara!
00:02:26:Kiepska melodia, prosz? pana.
00:02:28:Ale z drugiej strony...
00:02:34:Drugiej strony?
00:02
Napisy dla Singing
keywords: singing, detective, napisy, ns, the, 2003,
original filename: Singing_Detective_(NAPiSY-52307).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1668}To ten facet?
{1835}{1892}To ten facet.
{1894}{1945}Does he get|to screw her first?
{1947}{2047}Pewnie. Ona mo?e przyj??|i odej?? w tym samym czasie.
{2523}{2567}Co to za trucizna?
{2568}{2601}Spodek mleka.
{2603}{2654}To wygl?da jak koci dom.
{2655}{2703}Raczej jak psia buda .
{2704}{2750}Rozwa?? to thunk.
{2813}{2858}Wi?c...
{2859}{2931}Po ile ten piesek|w oknie?
{2932}{2958}Kt?ry ?
{2960}{3026}Du?o tu kundli..
{3027}{3104}Ten machaj?cy ogonem.
{3199}{3378}Mam nadziej?, ?e ten pies jest | na sprzeda? .
{3382}{3419}Dee dum!
{3507}{3566}Kiepska melodia, prosze pana.
{3567}{3620}Ale z drugiej strony...
{3715}{3786}Drugiej
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, 2003,
original filename: The.Singing.Detective(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:09,595
¿Es ese el tipo?
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
Ese es el tipo.
3
00:01:19,012 --> 00:01:21,139
¿Puede acostarse con ella primero?
4
00:01:21,214 --> 00:01:25,412
Claro. Ella puede venir
e irse al mismo tiempo.
5
00:01:45,238 --> 00:01:47,069
¿Cuál es tu veneno?
6
00:01:47,140 --> 00:01:48,505
Un plato de leche.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,702
Esto parece una casa de gatos.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,745
Piénsalo como una perrera.
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,712
Considéralo hecho.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59,215
Entonces...
11
00:01
Napisy dla Singing
keywords: singing, detective, the, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 9115-Singing_Detective,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1620}{1678}El este tipul?
{1838}{1894}El este.
{1902}{1942}Trebuia sa ?i faca figura mai ?nt?i?
{1943}{2043}Sigur. Poate sa vina si sa plece ?n acelasi timp.
{2524}{2565}Cu ce te otravesti?
{2567}{2586}O farfurie cu lapte.
{2587}{2655}Seamana cu un bordel.
{2656}{2678}G?ndeste-te la el ca la un cotet.
{2679}{2739}Ca la ceva ur?t.
{2819}{2863}Deci...
{2864}{2927}C?t costa cel de la fereastra?
{2928}{2952}Care?
{2954}{3021}Multe corcituri pe aici.
{3022}{3097}Cel cu coada vargata.
{3229}{3307}Sper ca acel c?ine sa fie de v?nzare.
{3387}{3435}Dee dum!
{3510}{3575}E un mister.
{3576}{3634}Dar altminteri...
{3719}{3769}altminteri?
{3794}{3868}Sunt catelusul tau.
{3940}{3996}C
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, detective, 2003, nl,
original filename: The.Singing.Detective.2003.NL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,496 --> 00:01:09,496
Is dat hem?
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
Dat is hem.
3
00:01:19,012 --> 00:01:21,114
Mag hij haar eerst naaien?
4
00:01:21,214 --> 00:01:25,719
Natuurlijk. Hij kan komen en
gaan op hetzelfde moment.
5
00:01:45,238 --> 00:01:47,040
Wat is je vergif?
6
00:01:47,140 --> 00:01:48,475
Melksaus.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,677
Het ziet eruit als een kattenbak.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,777
Zie het als een kennel.
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,852
Beschouw het als gedaan.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59,185
Dus.
11
00:01:59,285 --> 00:02:02,254
Ho
Napisy dla Singing
keywords: singin', in, the, rain, 1952, 9, 7, fps, singing,
original filename: 53815-Singin'_in_the_Rain_(1952)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.66,00:00:06.65
Downloaded From www.MySubtitles.com
00:00:04.15,00:00:12.49
Extras cu SubRip 1.14 ?i Verificat de CdinT[br]Cristi_Polacsek@SoftHome.net
00:00:12.53,00:00:17.49
I deliver perfection...[br]and don't brag about it! :D
00:00:20.77,00:00:24.32
{y:i}C?nt?nd ?n ploaie[br]{y:i}Da, c?nt?nd ?n ploaie
00:00:24.57,00:00:28.65
{y:i}Ce sentiment m?re?[br]{y:i}Iar??i ne distr?m
00:00:28.90,00:00:30.70
{y:i}Ne vom plimba pe alee
00:00:30.95,00:00:32.73
{y:i}Cu un vesel refren
00:00:32.98,00:00:3
Napisy dla Singing
keywords: the, singing, office, 2007, 1, cd, spanish, es, 40, 8, lol, vtv,
original filename: The Singing Office - 2007 - 1CD - Spanish - es - 75d796254c473892d5300b95eaf5fb1c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,307 --> 00:00:03,745
Las cifras muestran una mejora aqu?,
Michael. Y de nuevo...
2
00:00:07,381 --> 00:00:09,043
Ya le llamar?.
3
00:00:09,433 --> 00:00:10,990
Nunca devuelves las llamadas.
4
00:00:11,125 --> 00:00:14,004
Cada vez que Michael
est? en una reuni?n, me hace ir...
5
00:00:14,039 --> 00:00:16,392
y darle un Post-It donde pone
qui?n est? al tel?fono.
6
00:00:16,820 --> 00:00:19,753
Lo hice una vez y alucin?.
Le encant?.
7
00:00:20,370 --> 00:00:22,912
Lo que pasa es que
no le llaman mucho.
8
00:00:23,246 --> 00:00:25,934
As? que me hace invent?rmelas
cada 10 m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.946fps 204.1 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:13:Marge, zatrzymaj to!
00:00:16:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:19:/Przy t?umaczeniu wykorzysta?em fragmenty|napis?w poprzednich odcink?w r??nych autor?w./
00:00:24:Mamy popcorn!|Macie "Czekaj?c na wydech"?
00:00:28:Wpisali nas na liste oczekuj?cych na "Czekaj?c na wyziew",|ale powiedzieli, ?eby?my nie wstrzymywali oddechu.
00:00:33:Masz "Emma"? Masz "Emma"?|Dosta?e?? Ha?
00:00:36:Spokojnie, m?oda damo,|powoli, powoli...
00:00:41:- Nie.|- To co dostali?cie?
00:00:43:Co? bardzo bliskiego dok?adnie|z tego samego rz?du.
00:00:46:Krwawy western|z Clintem Eastwoodem i Lee Marvinem!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{499}{584}V de?ti zp?vat si|Jen p?se? na rtech m?t
{590}{688}Jak n?dhern?je|znovu ??astni b?t
{694}{738}P??inou sijdem
{743}{786}S vesel?m refr?nem
{792}{848}Chcem zp?vat|Jen v de?ti zp?vat si
{853}{909}ZP?V?N? V DE?Tl
{2286}{2338}PREMl?RA|KR?LOVSK? RO???K
{2343}{2396}D?my a p?nov?,|Dora Baileyov?...
{2402}{2498}k v?m hovo?? ze stanovi?t?|p?ed ??nsk?m divadlem v Hollywoodu.
{2504}{2583}N?dhern? noc,|d?my a p?nov?.
{2589}{2694}V?echny hollywoodsk? hv?zdy p?i?ly|na premi?ru filmu Kr?lovsk? ro???k...
{2700}{2816}spole?nosti Monumental Pictures,|ud?losti roku 1927.
{2824}{2866}Napjat? o?ek?v?me...
{2872}{2963}p??jezd Liny Lamontov?|a Dona Lo
Napisy dla Singing
keywords: singing, detective, the, napisy, dmt, tsd,
original filename: Singing_Detective_The_(NAPiSY-50578).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1668}To ten facet?
{1835}{1892}To ten facet.
{1894}{1945}Does he get|to screw her first?
{1947}{2047}Pewnie. Ona mo?e przyj??|i odej?? w tym samym czasie.
{2523}{2567}Co to za trucizna?
{2568}{2601}Spodek mleka.
{2603}{2654}To wygl?da jak koci dom.
{2655}{2703}Raczej jak psia buda .
{2704}{2750}Rozwa?? to thunk.
{2813}{2858}Wi?c...
{2859}{2931}Po ile ten piesek|w oknie?
{2932}{2958}Kt?ry ?
{2960}{3026}Du?o tu kundli..
{3027}{3104}Ten machaj?cy ogonem.
{3199}{3378}Mam nadziej?, ?e ten pies jest | na sprzeda? .
{3382}{3419}Dee dum!
{3507}{3566}Kiepska melodia, prosze pana.
{3567}{3620}Ale z drugiej strony...
{3715}{3786}Drugiej
Napisy dla Singing
keywords: i, could, go, on, singing, 1963, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, aen,
original filename: I Could Go on Singing (1963) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,981 --> 00:00:43,281
I could go on singing
2
00:00:43,318 --> 00:00:49,951
Till the cows come home
3
00:00:49,992 --> 00:00:56,295
And the rooster
starts to crow
4
00:00:56,331 --> 00:01:01,234
Crow, crow
5
00:01:01,270 --> 00:01:06,572
When I see your eyes
6
00:01:06,608 --> 00:01:12,069
I go all out
7
00:01:12,114 --> 00:01:19,577
I must vocalize
till you shout
8
00:01:19,621 --> 00:01:22,749
Enough already
9
00:01:22,791 --> 00:01:27,922
I could go on singing
10
00:01:27,963 --> 00:01:34,596
Till the moon turns pink
11
00:01:34,636 --> 00:01:39,733
Anything
Napisy dla Singing
keywords: the, simpsons, s09e1, topaz, english, motechnet, com, all, singing, dancing, s09e11,
original filename: 3611-The.Simpsons.S09E11.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.mo