Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sinameki is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sinameki wg dokladnosci:
Napisy dla Sinameki
keywords: bones, 2001, sinameki, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Bones (2001) - sinameki - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,200 --> 00:01:20,500
Harika.. Tüfek atýþý.. mükemmel.
2
00:01:20,500 --> 00:01:22,300
Sadece bir patlama.
3
00:01:22,300 --> 00:01:23,500
Bildiðin gibi.
4
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
Ona bak adamým. Kaybolduk.
5
00:01:25,400 --> 00:01:27,100
Bir saniye sessiz olun.
6
00:01:29,100 --> 00:01:30,700
Buradadayýz. Sen
hangi cehennemdesin?
7
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
Neden poponu kaldýrýp da...
8
00:01:32,700 --> 00:01:35,000
Patlamanýn sebebinin ne
olduðuna bakmýyorsun,
adamým?
9
00:01:40,900 --> 00:01:43,100
Bunu aldým.
10
00:01:44,500 --> 00:01:45
Napisy dla Sinameki
keywords: death, trance, 2005, sinameki, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, trk,
original filename: Death Trance (2005) - sinameki - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5665}{5705}Duydun mu?
{5715}{5740}Neyi?
{5742}{5780}Yaklaþýyor.
{5785}{5812}Kim?
{5815}{5850}Tabut Adam!
{5850}{5875}Tabut mu?
{5880}{5960}Ãstekleri kabul eden tabut!
{5965}{6015}Gerçekten istekleri|kabul mu ediyor?
{6020}{6032}Evet..
{6035}{6060}Zevk olsun diye insanlarý öldürür...
{6060}{6125}Ve bir keresinde kendi onuru|için savaþ ilan edip bütün bir|ülkeyi yoketti.
{6140}{6157}Tek baþýna mý?
{6157}{6182}Evet bu doðru. Tek baþýna.
{6192}{6245}Bir silahý var.
{6270}{6307}Neye benziyor?
{6320}{6465}Onun ortalama bir insanýn on|katý daha büyük olduðunu duydum.
{6495}{6532}Bu çok büyük deðil mi?
{6565}{66
Napisy dla Sinameki
keywords: teen, wolf, too, 1987, sinameki, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, trk,
original filename: Teen Wolf Too (1987) - sinameki - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,200 --> 00:02:57,000
Senden gerçekten hoþlanmýþ
gibi görünüyor, Finstock.
2
00:02:58,200 --> 00:03:01,600
Beni seviyor. Niye biliyor musun?
3
00:03:01,800 --> 00:03:06,200
Beni seviyor, çünkü ben
onun efendisiyim.
4
00:03:06,400 --> 00:03:08,600
Onu koruyacaðýmý biliyor..
5
00:03:08,800 --> 00:03:11,400
Týpký Hamilton Ãniversitesi'ndeki
diðer öðrenciler gibi.. Otur!
6
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
Niye burada olduðumu biliyorlar.
7
00:03:18,000 --> 00:03:20,200
Finstock, ben niye buradayým,
sen biliyor musun?
8
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
Evet, efend
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sinameki
keywords: tarzan, 3, 8, jane, 2002, sinameki, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Tarzan 38 Jane (2002) - sinameki - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,600 --> 00:01:01,900
Harika! Hiç bunun kadar
hýzlý gitmemiþtik?
2
00:01:01,900 --> 00:01:03,700
Evet, haydi þimdi de
þelaleden atlayalým.
3
00:01:03,700 --> 00:01:05,800
Oh, hayýr, Tarzan, caným.
4
00:01:05,900 --> 00:01:07,900
Bunun için zamanýn biraz
geç olduðunu düþünüyorum.
5
00:01:08,900 --> 00:01:11,500
Gerçekten mi?
Eðlenmiyor musun?
6
00:01:11,500 --> 00:01:14,100
Oh, evet! Ãðleden sonralarýmý
7
00:01:14,100 --> 00:01:15,400
Aðaçlardan sallanarak...
8
00:01:15,500 --> 00:01:16,900
Ve þelalerden atlayarak
geçirmeyi çok seviyorum...
9
Napisy dla Sinameki
keywords: toh, sik, 2004, sinameki, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, color, blossoms, wrd,
original filename: Toh sik (2004) - sinameki - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,242 --> 00:00:13,303
Dengeni kaybettin ve kafan karýþtý.
2
00:00:17,617 --> 00:00:20,347
Ãstediðin sevgiye asla
sahip olamadýn mý?
3
00:00:23,556 --> 00:00:25,456
Bu karta bak.
4
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
O herþeyi gösterir.
5
00:00:35,902 --> 00:00:41,306
Bedava! Bu masa
sizi korumak içindir.
6
00:00:50,750 --> 00:00:55,585
Ben Umeki Satoko.
7
00:00:58,291 --> 00:01:02,955
Erkek arkadaþým Kim'e...
8
00:01:05,432 --> 00:01:08,799
Ãok fazla aþýðým.
9
00:01:10,804 --> 00:01:19,678
Herþey 30 yýl önce oldu.
17
00:02:35,688 --> 00:02:38,248
Bu ge
Napisy dla Sinameki
keywords: death, trance, 2005, sinameki, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, deathtranceac3cd, 1,
original filename: Death Trance (2005) - sinameki - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.45,00:00:01.70
O kaybetti.
00:00:02.46,00:00:04.00
Ãþi bitti!
00:00:04.75,00:00:06.83
Kýpýrdayamaz.
00:00:07.25,00:00:09.13
Ãþi bitti.
00:00:11.92,00:00:12.97
Kapa çeneni.
00:00:19.97,00:00:21.43
Ãyi misin?
00:00:26.23,00:00:27.90
Nereye gitti?
00:00:28.31,00:00:30.82
Tabutla birlikte batýdaki[br]ormanýn içine gitti.
00:00:30.90,00:00:32.49
Batý hangi taraf?
00:02:01.12,00:02:02.58
Niye bu kadar uzun sürdü?
00:02:03.28,00:02:05.16
Yemek yiyordum.
00:02:07.04,00:0
Napisy dla Sinameki
keywords: remo, williams, the, adventure, begins, 1985, sinameki, 2, fps, cd, tr, divxforever, fragment, 1,
original filename: Remo Williams The Adventure Begins (1985) - sinameki - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{305}Ben de bunu tercih ederdim.
{305}{385}Evet. Sekiz saatlik çalýþma ve|tam deðiþiklikle yarým kazanç.
{400}{445}Ãyi iþ becerdiniz..
{500}{550}Pekala. Haydi buradan gidelim.
{550}{615}Tamam çocuklar.|Miller'in zamaný..
{2660}{2730}Onu tutmaya çalýþtým..|Ama elimden kaydý gitti.
{2755}{2790}Evet, bunu gördüm..
{2825}{2865}Aþaðý düþtü..
{2895}{2950}- Korkunç.|- Bu bir trajedi..
{3170}{3210}Neler oluyor?
{3540}{3580}P*ç kurusu!
{3725}{3770}Arkanda!
{5550}{5580}Yakala onu..
{5715}{5770}Bekle, adamým. Ben hiç|bir þey yapmadým.
{6140}{6175}Buradan gidemezsin!
{6180}{6225}- Dýþarýya bak, dostum.|- Kim,
------------
Sponsored links:
------------