Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
I let her hear my footsteps
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
She only goes stiff for a moment
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Care for a smoke?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Sure. I'll take one
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
I didn't come here for the party
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
I came here for you
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
I've watched you for days
10
00:01:07,890 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,600
Ela ondula ao vento como a ?ltima
folha de uma ?rvore moribunda.
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Deixo-a ouvir os meus passos.
3
00:00:45,500 --> 00:00:48,600
Fica tensa s? por um momento.
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,800
Queres um cigarro?
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,800
Tudo bem.
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,500
Aceito um.
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,300
Est?s t?o aborrecido
com aquela multid?o quanto eu?
8
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
N?o vim aqui por causa da festa.
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
Vim aqui por tua causa.
10
00:01:07,500 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{753}{837}She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
{941}{991}I let her hear my footsteps
{1058}{1116}She only goes stiff for a moment
{1147}{1170}Care for a smoke?
{1272}{1332}Sure. I'll take one
{1363}{1407}Are you as bored by that crowd as I am?
{1452}{1489}I didn't come here for the party
{1531}{1558}I came here for you
{1605}{1641}I've watched you for days
{1697}{1743}You're everything a man could ever want
{1796}{1836}It's just not your face
{1855}{1900}Your... figure
{1937}{1961}Or your voice
{2056}{2084}It's your eyes
{2134}{2181}All the things I see in your eyes
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,141 --> 00:00:33,405
Ella tiembla en el viento como la
última hoja de un árbol moribundo.
2
00:00:37,389 --> 00:00:39,597
Me acerco unos pasos.
3
00:00:42,327 --> 00:00:44,696
Ella sólo se puso rÃgida por un
momento.
4
00:00:45,805 --> 00:00:46,870
¿Quieres un cigarrillo?
5
00:00:50,582 --> 00:00:52,150
Seguro.
6
00:00:52,702 --> 00:00:56,206
Tomaré uno. ¿Estás tan aburrido de
la multitud como yo?
7
00:00:57,911 --> 00:00:59,838
Yo no vine por la fiesta.
8
00:01:00,966 --> 00:01:02,431
Vine por ti.
9
00:01:04,223 --> 00:01:05,887
Te he estado observando desde h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
I let her hear my footsteps
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
She only goes stiff for a moment
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Care for a smoke?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Sure. I'll take one
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
I didn't come here for the party
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
I came here for you
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
I've watched you for days
10
00:01:07,890 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,890 --> 00:00:37,550
Ela tremula ao vento como a última
folha de uma árvore moribunda.
2
00:00:41,440 --> 00:00:43,450
Eu a deixo ouvir meus passos.
3
00:00:45,400 --> 00:00:48,500
Ela fica tensa só por um momento.
4
00:00:49,200 --> 00:00:50,790
Quer um cigarro?
5
00:00:53,900 --> 00:00:55,710
Tudo bem.
6
00:00:55,740 --> 00:00:57,480
Aceito um.
7
00:00:57,520 --> 00:01:00,250
Você está tão entediado
com essa multidão quanto eu?
8
00:01:01,370 --> 00:01:03,500
Não vim aqui por causa da festa.
9
00:01:04,950 --> 00:01:06,350
Vim aqui por sua causa.
10
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,245 --> 00:00:27,252
--==CustoM NL Subbed DreamTeam==--
'translated y:Goldrnr,blinky1 80 and Dumonde'
--special thx to:Marjo,astrav and Hein31 --
2
00:00:36,870 --> 00:00:38,861
Ik laat haar mijn voetstappen horen
3
00:00:41,574 --> 00:00:43,872
Ze verstijfd maar een moment
4
00:00:45,111 --> 00:00:46,078
Zin in een sigaret?
5
00:00:50,116 --> 00:00:52,516
Ja graag
6
00:00:53,787 --> 00:00:55,516
Vervelen deze mensen jou net zo erg als mij?
7
00:00:57,323 --> 00:00:58,790
Ik ben niet gekomen voor het feest
8
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Ik ben gekomen voor jou
9
00:01:0
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: sin, city, 2005, 72, p, dts, x26, 4, thor, en, ass,
original filename: Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1515, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: sincity,Tahoma,28,&H00FFFFF
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:37,700
Le vent la fit frissonner comme
la derni?re feuille d'un arbre mort.
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,300
Je lui ai laiss?
entendre mes pas.
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,100
Elle s'est raidit un moment.
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,600
Une cigarette ?
5
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
Oui, merci.
6
00:00:57,800 --> 00:01:00,000
La foule vous ennuie
autant que moi ?
7
00:01:01,500 --> 00:01:03,400
Je ne suis pas venu
pour la f?te.
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,200
Je suis venu pour vous.
9
00:01:07,800 --> 00:01:09,900
Je vous observe depuis des jours.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,783
Ze rilt in de wind zoals het
laatste blad aan een stervende boom.
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,730
Ik laat haar mijn voetstappen horen.
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
Ze bevriest slechts voor een ogenblik.
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Zin in een sigaretje?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Natuurlijk.
Ik wil er wel één.
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,671
Ben jij net zo verveeld
door het volk als ik?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
Ik kwam hier niet voor het feest.
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
Ik kwam voor jou.
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
Ik
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: sin, city, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25577-Sin_City_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:25,025
Traducerea ºi adaptarea Sabian
Corectare ºi Sincronizare by Alin
2
00:00:33,575 --> 00:00:36,995
Tremura în vânt ca ultima
frunzã a unui copac muribund.
3
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
Am lãsat-o sã-mi audã paºii.
4
00:00:46,380 --> 00:00:48,799
Ea s-a împietrit pentru o secundã.
5
00:00:49,800 --> 00:00:50,884
Vrei o þigarã ?
6
00:00:54,805 --> 00:00:57,307
Sigur. O sã iau una.
7
00:00:58,559 --> 00:01:00,352
Eºti plictisit de
mulþimea asta ca ºi mine ?
8
00:01:02,020 --> 00:01:03,564
N-am venit aici pentru petrecere.
9
00:01:05,23
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: 1373, sin, city, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13738-Sin_City_(2005)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{300}{Y:b}** SIN CITY ** made|by sabian sabian@go.ro
{753}{837}Tremura în vânt ca ultima|frunzã a unui copac muribund.
{941}{991}Am lãsat-o sã-mi audã paºii.
{1058}{1116}Ea s-a împietrit pentru o secundã.
{1147}{1170}Vrei o þigarã?
{1272}{1332}Sigur. O sã iau una.
{1363}{1407}Eºti plictisit de|mulþimea asta ca ºi mine?
{1452}{1489}N-am venit aici pentru petrecere.
{1532}{1558}Am venit pentru tine.
{1605}{1641}Te privesc de zile întregi.
{1697}{1743}Eºti tot ce ºi-ar putea dori un bãrbat.
{1796}{1836}Nu e vorba doar de fatã.
{1855}{1900}Felul cum arãþi...
{1937}{1961}Sau vocea ta.
{2056}{2084}Sunt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:33,662
Ella tiembla en el viento como la
ultima hoja de un arbol moribundo.
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,865
Me acerco unos pasos.
3
00:00:42,575 --> 00:00:44,975
Ella solo se puso rigida por un momento.
4
00:00:46,079 --> 00:00:47,103
¿Quieres un cigarrillo?
5
00:00:50,817 --> 00:00:52,409
Seguro.
6
00:00:52,986 --> 00:00:56,478
Tomare uno. ¿Estas tan
aburrido de la multitud como yo?
7
00:00:58,191 --> 00:01:00,091
Yo no vine por la fiesta.
8
00:01:01,161 --> 00:01:02,628
Vine por ti.
9
00:01:04,431 --> 00:01:06,126
Te he estado observando desde hace dia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:33,662
Ella tiembla en el viento como la
ultima hoja de un arbol moribundo.
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,865
Me acerco unos pasos.
3
00:00:42,575 --> 00:00:44,975
Ella solo se puso rigida por un momento.
4
00:00:46,079 --> 00:00:47,103
¿Quieres un cigarrillo?
5
00:00:50,817 --> 00:00:52,409
Seguro.
6
00:00:52,986 --> 00:00:56,478
Tomare uno. ¿Estas tan
aburrido de la multitud como yo?
7
00:00:58,191 --> 00:01:00,091
Yo no vine por la fiesta.
8
00:01:01,161 --> 00:01:02,628
Vine por ti.
9
00:01:04,431 --> 00:01:06,126
Te he estado observando desde hace dia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,600
Ela ondula ao vento como a ?ltima
folha de uma ?rvore moribunda.
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Deixo-a ouvir os meus passos.
3
00:00:45,500 --> 00:00:48,600
Fica tensa s? por um momento.
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,800
Queres um cigarro?
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,800
Tudo bem.
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,500
Aceito um.
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,300
Est?s t?o aborrecido
com aquela multid?o quanto eu?
8
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
N?o vim aqui por causa da festa.
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
Vim aqui por tua causa.
10
00:01:07,500 --> 0
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: sin, city, 2005, spa, 1, cd, 1354, saosin, ts, nixx,
original filename: sin.city.(2005).spa.1cd.(1354).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:33,662
Ella tiembla en el viento como la
ultima hoja de un arbol moribundo.
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,865
Me acerco unos pasos.
3
00:00:42,575 --> 00:00:44,975
Ella solo se puso rigida por un momento.
4
00:00:46,079 --> 00:00:47,103
?Quieres un cigarrillo?
5
00:00:50,817 --> 00:00:52,409
Seguro.
6
00:00:52,986 --> 00:00:56,478
Tomare uno. ?Estas tan
aburrido de la multitud como yo?
7
00:00:58,191 --> 00:01:00,091
Yo no vine por la fiesta.
8
00:01:01,161 --> 00:01:02,628
Vine por ti.
9
00:01:04,431 --> 00:01:06,126
Te he estado observando desde hace dias.
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: sin, city, 2005, 72, p, dts, x26, 4, thor, english, motechnet, com, eng,
original filename: 9523-Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,767 --> 00:00:36,396
<i>She shivers in the wind
like the last leaf on a dying tree.</i>
2
00:00:40,541 --> 00:00:43,101
<i>I let her hear my footsteps.</i>
3
00:00:45,613 --> 00:00:48,411
<i>She only goes stiff for a moment.</i>
4
00:00:48,482 --> 00:00:51,280
Care for a smoke?
5
00:00:53,521 --> 00:00:57,150
Sure.
I'll take one.
6
00:00:57,224 --> 00:00:59,784
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:01:00,895 --> 00:01:05,229
I didn't come here for the party.
I came here for you.
8
00:01:07,034 --> 00:01:09,798
I've watched you for days.
9
00:01:10,871 --> 00:01:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
Hon skälver i vinden som det sista lövet på ett döende träd
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
Jag låter henne höra mina fotsteg
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
Hon stelnar till för ett ögonblick
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Vill du ha en cig?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Visst. Tar gärna en
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Ãr du lika uttrÃ¥kad av gästerna som jag?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
Jag kom inte hit för festen
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
Jag kom för din skull
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
Har iakttagit dig i dagar
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: 1377, sin, city, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13773-Sin_City_(2005)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
{Y:b}** SIN CITY ** made
by sabian sabian@go.ro
3
00:00:30,120 --> 00:00:33,480
Tremura în vânt ca ultima
frunzã a unui copac muribund.
4
00:00:37,640 --> 00:00:39,640
Am lãsat-o sã-mi audã paºii.
5
00:00:42,320 --> 00:00:44,640
Ea s-a împietrit pentru o secundã.
6
00:00:45,880 --> 00:00:46,800
Vrei o þigarã?
7
00:00:50,880 --> 00:00:53,280
Sigur. O sã iau una.
8
00:00:54,520 --> 00:00:56,280
Eºti plictisit de
mulþimea asta ca ºi mine?
9
00:00:58,080 --> 00:00:59,560
N-am venit aici pentru petre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,600
?ekla "Polda" ("Cop")
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,220
Detektiv Poru??k Jack Rafferty.
3
00:00:08,020 --> 00:00:10,260
"?elezn? Jack", mu ??kaly noviny.
4
00:00:10,860 --> 00:00:13,220
Zatracenej policajt, hrdina.
5
00:00:15,660 --> 00:00:18,040
Fungovalo to roky,
vratk? rovnov?ha.
6
00:00:18,740 --> 00:00:22,660
Poldov? dost?vaj ??st v?d?lk?
a z?bavu zadarmo, kdy? po??daj ve??rek.
7
00:00:22,660 --> 00:00:25,920
Proto m??ou holky provozovat
svoj? vlastn? nez?vislou spravedlnost.
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,260
M??ou chr?nit svoje vlastn? h?i?t?.
9
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: 1441, sin, city, 2005, 72, p, dts, x26, 4, thor,
original filename: 1441.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,159 --> 00:00:36,610
<i>Ãgy reszket a szélben,
mint a haldokló fán az utolsó levél.</i>
2
00:00:40,833 --> 00:00:42,909
<i>Meghallja a lépéseimet.</i>
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,956
<i>Egy pillanatra összerezzen.</i>
4
00:00:48,716 --> 00:00:50,424
Rágyújt, kisasszony?
5
00:00:53,763 --> 00:00:55,719
Igen, köszönöm.
6
00:00:57,475 --> 00:00:59,551
Unalmasnak találja õket?
7
00:01:01,145 --> 00:01:02,937
Nem érdekel a parti.
8
00:01:04,273 --> 00:01:05,649
Csak maga.
9
00:01:07,360 --> 00:01:08,987
Napok óta figyelem.
10
00:01:11,114 --> 00:01:13,27
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: sin, city, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24399-Sin_City_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:25,025
Traducerea ºi adaptarea Sabian
Corectare aNDy aka BloodEM
2
00:00:33,575 --> 00:00:36,995
Tremura în vânt ca ultima
frunzã a unui copac muribund.
3
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
Am lãsat-o sã-mi audã paºii.
4
00:00:46,380 --> 00:00:48,799
Ea s-a împietrit pentru o secundã.
5
00:00:49,800 --> 00:00:50,884
Vrei o þigarã?
6
00:00:54,805 --> 00:00:57,307
Sigur. O sã iau una.
7
00:00:58,559 --> 00:01:00,352
Eºti plictisit de
mulþimea asta ca ºi mine?
8
00:01:02,020 --> 00:01:03,564
N-am venit aici pentru petrecere.
9
00:01:05,232 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
Hon skälver i vinden som det sista lövet på ett döende träd
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
Jag låter henne höra mina fotsteg
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
Hon stelnar till för ett ögonblick
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Vill du ha en cig?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Visst. Tar gärna en
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Ãr du lika uttrÃ¥kad av gästerna som jag?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
Jag kom inte hit för festen
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
Jag kom för din skull
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
Har iakttagit dig i dagar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
??? ?????? ?? ????? ???
????????? ???? ?? ????????? ??????
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
? ???????? ?? ???????? ??? ????
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
?? ???????, ??? ????????
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
?????? ?????????
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
?????, ?????
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
???? ??? ?? ?????? ?? ???? ?????, ??? ? ????
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
? ?? ?????? ???? ???? ?????????
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
? ?????? ???? ??? ????
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
? ???????? ?? ????? ?????...
10
00:01:07,890 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,600
?ekla "Polda" ("Cop")
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,220
Detektiv Poru??k Jack Rafferty.
3
00:00:08,020 --> 00:00:10,260
"?elezn? Jack", mu ??kaly noviny.
4
00:00:10,860 --> 00:00:13,220
Zatracenej policajt, hrdina.
5
00:00:15,660 --> 00:00:18,040
Fungovalo to roky,
vratk? rovnov?ha.
6
00:00:18,740 --> 00:00:22,660
Poldov? dost?vaj ??st v?d?lk?
a z?bavu zadarmo, kdy? po??daj ve??rek.
7
00:00:22,660 --> 00:00:25,920
Proto m??ou holky provozovat
svoj? vlastn? nez?vislou spravedlnost.
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,260
M??ou chr?nit svoje vlastn? h?i?t?.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{753}{837}She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
{941}{991}I let her hear my footsteps
{1058}{1116}She only goes stiff for a moment
{1147}{1170}Care for a smoke?
{1272}{1332}Sure. I'll take one
{1363}{1407}Are you as bored by that crowd as I am?
{1452}{1489}I didn't come here for the party
{1531}{1558}I came here for you
{1605}{1641}I've watched you for days
{1697}{1743}You're everything a man could ever want
{1796}{1836}It's just not your face
{1855}{1900}Your... figure
{1937}{1961}Or your voice
{2056}{2084}It's your eyes
{2134}{2181}All the things I see in your eyes
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,120 --> 00:00:35,480
Elle frissonne dans le vent comme la derni?re feuille d'un arbre mourrant
2
00:00:37,640 --> 00:00:41,640
Je la laisse entendre mes pas
3
00:00:42,320 --> 00:00:45,640
Elle se raidit une seconde
4
00:00:45,880 --> 00:00:47,800
Une cigarette ?
5
00:00:50,880 --> 00:00:53,280
Merci oui.
6
00:00:54,520 --> 00:00:57,880
La foule vous ennuie autant que moi?
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,560
Je ne suis pas venue pour la f?te
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,320
Je suis venu pour vous
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,640
Je vous regarde depuis des jours
10
00:01:07,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,120 --> 00:00:33,480
Chvìla se jako poslednà list na umÃrajÃcÃm stromì.
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,640
Nechal jsem ji zaslechnout své kroky
3
00:00:42,320 --> 00:00:44,640
Strnula, jen na nepatrný okamžik.
4
00:00:45,880 --> 00:00:46,800
Cigaretu?
5
00:00:50,880 --> 00:00:53,280
Dìkuji, dám si.
6
00:00:54,520 --> 00:00:56,280
Taky se na tomhle veèÃrku tak nudÃte?
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,560
Já jsem nepøiÅ¡el na veèÃrek.
8
00:01:01,280 --> 00:01:02,320
Pøišel jsem pro vás.
9
00:01:04,200 --> 00:01:05,640
Sledoval jsem vás už nìkolik dnÃ,
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{879}{957}Ella tiembla en el viento como la|última hoja de un árbol moribundo.
{1052}{1105}Me acerco unos pasos.
{1171}{1228}Ella sólo se puso rÃgida por un|momento.
{1254}{1280}¿Quieres un cigarrillo?
{1369}{1407}Seguro.
{1420}{1504}Tomaré uno. ¿Estás tan aburrido de|la multitud como yo?
{1545}{1591}Yo no vine por la fiesta.
{1618}{1653}Vine por ti.
{1696}{1736}Te he estado observando desde hace|dÃas.
{1790}{1841}Eres todo lo que un hombre pudiera|desear.
{1872}{1978}No es sólo tu rostro... o tu|figura...
{2018}{2051}O tu voz...
{2123}{2166}Son tus ojos.
{2207}{2260}Son todas las cosas que veo en tus|ojos.
{2340
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
"æÃÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃáÃÃà ÃæÃÃà ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ"
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
"ÃÃÃÃåà ÃÃÃãà áÃæà ÃÃæÃÃÃ"
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
"ÃÃà ÃÃãÃÃ"
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
ÃÃÃÃÃä ÃÃÃÃÃÃÿ
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
ÃÃÃÃð. ÃÃÃà æÃÃÃÃ
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
åá ãááà ãä ÃáÃÃãà ãÃáÿ
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
.áã ÃÃà åäà ãä ÃÃá ÃáÃÃáÃ
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
áÃà ÃÃÃà ãä ÃÃáà ÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{719}{810}{Y:i}Tremurã în bãtaia vântului precum|ultima frunzã a unui copac muribund.
{914}{978}{Y:i}O las sã-mi audã paºii.
{1040}{1110}{Y:i}Ea doar împietreºte pentru o secundã.
{1112}{1182}Doreºti o þigarã?
{1238}{1329}Sigur.|O sã iau una.
{1331}{1395}ªi tu eºti plictisit de mulþimea|asta pe cât sunt eu?
{1422}{1531}N-am venit aici pentru petrecere.|Am venit pentru tine.
{1576}{1645}Te urmãresc de zile întregi.
{1672}{1766}Eºti tot ce ºi-ar putea dori|vreodatã un bãrbat.
{1768}{1829}Nu e vorba doar de figura ta,
{1831}{1946}de aspectul, sau de vocea ta.
{2027}{2072}E vorba de ochii tãi.
{2108}{21
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,287 --> 00:00:50,246
??? ??????, ??? ????????? ????
?? ????? ?????????? ??????.
2
00:00:53,767 --> 00:00:56,042
? ?? ??????? ?????? ???? ???? ?????.
3
00:00:58,607 --> 00:01:00,563
??? ?? ????????? ????????.
4
00:01:01,327 --> 00:01:02,726
?????????
5
00:01:06,127 --> 00:01:07,242
??, ???????.
6
00:01:07,727 --> 00:01:08,955
??????.
7
00:01:09,687 --> 00:01:12,121
??? ??? ?? ?????? ? ???? ?????, ??? ? ????
8
00:01:13,247 --> 00:01:15,044
? ?????? ?? ???? ???? ?????????.
9
00:01:16,247 --> 00:01:17,726
? ?????? ???? ???.
10
00:01:19,167 --> 00:01:20,839
? ????? ????
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: 1373, sin, city, 2005, 2, fps, invfx, ts, cd, 1,
original filename: 13735-Sin_City_(2005)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{105}Toþi de aici vor sã...
{152}{205}Rezistã, doar se joacã cu tine.
{210}{247}Tu doar înrãutãþeºti lucrurile.
{247}{282}Taci dracu din gura!
{318}{382}Nu apãsa pe trãgaci. A blocat|butoiaºul ºi va trage în spate.
{407}{462}Ãi-am zis sã taci!
{622}{655}Nu vãd...
{768}{802}Nu mai vãd...
{832}{873}Nu mai vãd nimic.
{898}{960}Pentru numele lui|D-zeu, Miho, terminã-l.
{992}{1010}Da.
{1030}{1060}Vrei s-o faci mai repede?
{1120}{1185}Nu prea i-a tãiat capul...
{1268}{1342}dar a fãcut un "Pez Dispenser" din el.
{1400}{1432}Apoi s-a trecut la treaba
{1442}{1530}trãgându-l pe alee ºi buzunarindu-l,
{
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: 1888, sin, city, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, extended, edition, cd, 1,
original filename: 18885-Sin_City_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,322 --> 00:00:06,780
Târfele alea te-au înºelat.
2
00:00:08,127 --> 00:00:13,258
Ce o sã faci când o sã rãmâi
fãrã benzinã? Suni la AAA?
3
00:00:13,332 --> 00:00:17,564
Eºti un fraier în ale femeilor.
4
00:00:17,636 --> 00:00:20,605
Nici mãcar n-o sã ajungi la puþuri.
5
00:00:20,673 --> 00:00:23,836
Taci dracu' odatã.
Voi reuºi.
6
00:00:23,909 --> 00:00:27,367
Nu ºi dacã nu stai cu
ochii la drum, plãcinþicã.
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,475
Fii atent!
8
00:00:31,917 --> 00:00:33,942
Asta e grozav.
9
00:00:34,019 --> 00:00:37,386
De parcã aº fi Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:{Y:i}Pieprzony bohater.
00:00:09:{Y:i}Od lat panuje tu rozejm.
00:00:12:{Y:i}Gliniarze maj? cz??? zysk?w|i darmow? rozrywk? na swoich imprezach.
00:00:15:{Y:i}Dziewczyny mog? za to wymierza?|swoj? w?asn? sprawiedliwo??.
00:00:19:{Y:i}Mog? broni? w?asnego terytorium.
00:00:21:{Y:i}Je?li glina si? tu zawieruszy|i nie b?dzie kupowa? tego, czym dziewczyny handluj?...
00:00:26:{Y:i}... wy?l? go w paczce.
00:00:28:{Y:i}Ale ode?l? go ?ywego.
00:00:31:{Y:i}Takie s? zasady.
00:00:33:{Y:i}Na tym polega rozejm.
00:00:35:{Y:i}Gliny trzymaj? si? z dala.
00:00:38:{Y:i}A dziewczyny nie musz? ulega? alfonsom i mafii.
00:00:41:{Y:i}Stare Miasto stanie otworem.
00:00:44:{Y:i}B?dzie wojna
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: sincity, 2005, spanish, sin, recut, extended, diamond, cd, 1, 2,
original filename: SinCity2005-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:09,736
EL CLIENTE
SIEMPRE TIENE LA RAZÃN
2
00:00:09,737 --> 00:00:14,737
SubtÃtulos by
www.Clan-Sudamerica.com.ar
3
00:00:19,586 --> 00:00:23,215
Tiembla en el viento como la última hoja
de un árbol que agoniza.
4
00:00:27,327 --> 00:00:30,296
Dejo que escuche mis pasos.
5
00:00:32,399 --> 00:00:35,197
Sólo se tensa un momento.
6
00:00:35,268 --> 00:00:38,066
¿Quieres un cigarrillo?
7
00:00:40,306 --> 00:00:43,935
SÃ.
Te aceptaré uno.
8
00:00:44,010 --> 00:00:46,638
¿Te aburre esa gente tanto como a m�
9
00:00:47,747 --> 00:00:52,081
Yo no vi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,700
<i>Time delay by
nzalmeida</i>
2
00:00:34,200 --> 00:00:39,975
Ela estremece ao vento como a
última folha de uma árvore moribunda.
3
00:00:41,582 --> 00:00:44,835
Deixo que ele ouça
os meus passos.
4
00:00:46,420 --> 00:00:49,839
Fica paralisada apenas
por um momento.
5
00:00:49,840 --> 00:00:52,446
Queres um cigarro?
6
00:00:54,844 --> 00:00:58,515
Claro, tiro um.
7
00:00:58,598 --> 00:01:02,016
Estás tão aborrecido
com aquela gente como eu?
8
00:01:02,017 --> 00:01:04,769
Não vim cá pela festa.
9
00:01:05,271 --> 00:01:07,877
Vim cá por
Napisy dla Sin City 2005 Eng 1 Cd 1390
keywords: sin, city, 2005, le, spectre, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Sin City (2005) - le_sPECtre - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,971 --> 00:00:37,725
Ãlmek üzere olan bir aðacýn son yapraðý
gibi titredi rüzgarda.
2
00:00:41,896 --> 00:00:44,274
Ayak seslerimi duymasýný istedim.
3
00:00:46,735 --> 00:00:49,030
Sadece bir an için irkildi.
4
00:00:49,739 --> 00:00:51,198
Sigara ister misin?
5
00:00:54,535 --> 00:00:55,369
Elbette.
6
00:00:56,538 --> 00:00:57,664
Bir tane alýrým.
7
00:00:58,540 --> 00:01:00,500
O kalabalýktan benim
kadar sýk&A