Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister wg dokladnosci:
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 08x1, 7, napisy, 81, 4f1, 3, my, sister, sitter,
original filename: Simpsons_The_08x17_(NAPiSY-54735).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 4F13|My Sister, My Sitter|Moja Siostra, Moja Nia?ka
00:00:26:KAMERA NA SPRINGFIELD
00:00:33:Dzi? w "Kamerze na Springfield":
00:00:36:/Dzie? otwarcia pierwszego na|?wiecie pi?trowego wychodka./
00:00:40:/O Bo?e!|Przesta?!/
00:00:42:Komediowa piel?gniarka, kt?ra ?mieje si?|przez ca?? drog? do banku krwi.
00:00:46:No dobrze, ilu z was|przysz?o na operacj? ramion?
00:00:52:Mam was!
00:00:54:Ale najpierw - usu? si?, Baltimore!|Springfield ukrad?o tw?j pomys?!
00:00:59:Chodz? teraz po na nadbrze?u - kiedy? centrum|rozwijaj?cego si? przemys?u patroszenia ka?amarnic.
00:01:03:Teraz opuszczone przez wszystkich, opr?cz|kilku tragarzy i stowarzyszonych kupc?w.
00:01:07:Ale
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 08x1, 6, napisy, 81, 4f1, 4, brother, from, another, series,
original filename: Simpsons_The_08x16_(NAPiSY-54721).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 4F14|Brother From Another Series|Brat z Innego Serialu
00:00:23:/Na ?ywo z wielkiej otwartej przestrzeni|Zak?adu Karnego w Springfield,/
00:00:27:/w bloku D.../
00:00:29:/Specjalny wyst?p Krusty'ego|w wi?zieniu!/
00:00:36:/# Za?atwi?em jakiego? durnia w Tahoe #/|/# Dali mi jeden do trzech lat #/
00:00:40:/# M?j wysoko op?acany prawnik #/|/# Wykiwa? mnie na szczeg??ach #/
00:00:44:/# Teraz odwiedzam wi?zienie w Springfield #/
00:00:47:/# B?d? dzisiaj spa? sobie w domu #/
00:00:52:/Hej, hej, ?artuj?.|?artuj?, bo lubi?./
00:00:56:/M?wi? wam - najlepsi na ?wiecie|s? ludziska z wi?zienia!/
00:01:02:Rany, ci kanciarze|uwielbiaj? Krusty'ego.
00:01:04:W ka?dym zatwardzia?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 3G01|The Springfield Files|Z Archiwum Springfield
00:00:27:Witajcie, nazywam si?|Leonard Nimoy.
00:00:29:Nast?puj?ca historia o obcych|przybyszach jest prawdziwa.
00:00:32:Przez prawd? rozumiem|prawdziwy fa?sz.
00:00:35:To wszystko k?amstwa,|ale rozrywkowe k?amstwa.
00:00:39:I w ko?cu czy? nie s?|one jednak prawd??
00:00:42:Odpowied? brzmi nie.
00:00:45:Historia zaczyna si? w pi?tek rano|w ma?ym miasteczku zwanym Springfield.
00:00:51:TGIF!|Panowie, id? do Moe.
00:00:54:Ale? Homer,|jest 10 rano.
00:00:56:Nie martw si?,|mam plan.
00:00:58:Widzia?em film o autobusie,|kt?ry je?dzi? po mie?cie...
00:01:01:utrzymuj?c pr?dko??|powy?ej 80 km/h...
00:01:04:a gdyby zwoln
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 4F11|Homer's Phobia|Homerofobia
00:00:12:?ADUJ RODZIN?
00:00:18:WYJ?CIE
00:00:31:Dobra, wszyscy maj?|swoje losy?
00:00:33:To przygotujcie si? na dzisiejsze|losowanie Super-Barto Jackpot Drawing.
00:00:40:No dalej, kantalupo!
00:00:42:I dooko?a, dooko?a...
00:00:55:Nie ma zwrot?w!|Si?a wy?sza!
00:00:57:Przeczytajcie na odwrocie|swoich los?w!
00:01:01:0!
00:01:03:Znowu musimy po?wi?ci?|fundusze emerytalne.
00:01:06:Gazownia w Springfield
00:01:17:A niech to.
00:01:19:Halo?|Chiny?
00:01:22:Pomo?ecie?
00:01:23:Nigdy nie my?la?am,|?e do tego dojdzie,
00:01:26:ale chyba musimy sprzeda?|babcin? figurk? z Wojny Secesyjnej.
00:01:29:Mamo, na pewno chcesz sprzeda?
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 08x1, 3, napisy, 81, 3g0, simpsoncalifragilisticexpiala, annoyed, grunt, cious,
original filename: Simpsons_The_08x13_(NAPiSY-54554).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 3G03|Simpsoncalifragilisticexpiala (Annoyed Grunt) cious
00:00:23:/Krusty Komedy Klassic!
00:00:26:Hej, hej!
00:00:27:Wspaniale znowu by?|w Teatrze Apollo i....
00:00:31:KKK?
00:00:33:To nie za dobrze.
00:00:45:/Teraz chcia?em przedstawi? nowo??,|nigdy wcze?niej nie pokazywan? w telewizji:/
00:00:49:/G?upi Sztuczkowy Zwierzak!/
00:00:51:/O rany./
00:00:53:/Oto pies, kt?rego wytresowano tak,|aby ?apa? t? czerwon? gumow? pi?eczk?./
00:00:58:/Niech kto? go zastrzeli!|Niech kto? go zastrzeli!/
00:01:00:Te odcinki specjalne robi? si?|gorsze z roku na rok.
00:01:02:Zobacz?, co jeszcze jest.|Hej, gdzie jest pilot?
00:01:06:Halo?|Halo?
00:01:08:G?upi bezprzewodowy tele
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: brother, sun, sister, moon, fratello, sole, sorella, luna, napisy, ns,
original filename: Brother_Sun_Sister_Moon_Fratello_sole_sorella_luna_(NAPiSY-53399).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{452}{612}{y:i}Oh, the drums are so mournful|{y:i}My dear, oh, my love
{617}{742}{y:i}As my thoughts|{y:i}They are turning your way
{797}{950}{y:i}Where are the eyes|{y:i}I beheld with my own
{955}{1082}{y:i}On that long ago lazy day?
{1220}{1382}{y:i}Dead are the leaves|{y:i}On the stark battlefield
{1387}{1505}{y:i}The stench of the flesh sickens me
{1545}{1620}{y:i}I slept soaking wet
{1625}{1702}{y:i}And the worms ate my bread
{1710}{1830}{y:i}And the moaning of men filled the air
{1880}{2045}{y:i}Oh, green are the leaves|{y:i}Of the old apple tree
{2050}{2162}{y:i}Those sweet perfumed|{y:i}Blossoms of spring
{2215}{2302}{y:i}Entwined
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:The Last Temptation of Homer|Ostatnie Kuszenie Homera
00:00:03:Dopasowanie do DVDRip MATiCEK 200MB 23,976FPS 512 x 384 xvid
00:00:54:FARBA
00:00:58:Najpi?kniejsze jest to, ?e ka?de miejsce|parkingowe jest o 30 cm w??sze...
00:01:02:nierozpoznawalne go?ym okiem!
00:01:04:Ale w?a?nie o to chodzi.
00:01:07:Boj? si? patrze?, a jednak|nie mog? si? odwr?ci?.
00:01:14:Niech to, kobieto! Zaparkowa?a? zbyt blisko.| Przesu? w?z!
00:01:16:Mieszcz? si? mi?dzy liniami!|Jak masz problem, to id? z tym do mamy.
00:01:19:Bez obaw, z pewno?ci? si? o tym dowie.
00:01:21:- Nie mog? wyj??!
00:01:24:- Jestem uwi?ziona.|- Nie mog? oddycha?!
00:01:31:Klaso, wiem, ?e nie ma mo?liwo?ci|udowodnien
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,168
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,273 --> 00:00:09,241
[Tires Screeching]
3
00:00:10,443 --> 00:00:12,343
D'oh!
[Screams]
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,751
[Screams]
5
00:00:30,330 --> 00:00:32,798
<i>## [Upbeat]</i>
6
00:00:36,970 --> 00:00:39,962
Tonight on <i>Eye on Springfield...</i>
7
00:00:40,073 --> 00:00:43,873
<i>opening day at the world's</i>
<i>first two-story outhouse.</i>
8
00:00:43,977 --> 00:00:45,877
<i>[Man]</i>
<i>Oh, God! Stop!</i>
9
00:00:45,979 --> 00:00:50,211
A comedy nurse who's laughing
all the way to the blood bank.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:41:APOLLO 1 , PR?BA PRZED STARTEM
00:00:43:27 STYCZNIA, 1967
00:00:44:Kosmonauci kieruj? si? do w?azu.
00:00:46:Zrozumia?em.
00:00:47:Z inspiracji Prezydenta Kennedy'ego...
00:00:49:po siedmiu latach, Ameryka stan??a wobec|wyzwania, nazwanego przez niego jako...
00:00:54:"Najbardziej ryzykowne, niebezpieczne,|i najwi?ksze przedsi?wzi?cie...
00:00:58:"jakiego Cz?owiek...|kiedykolwiek si? podj??. "
00:01:01:Pozostaj?c w tyle za Rosjanami|w naszych badaniach kosmicznych...
00:01:05:a zw?aszcza po tym gwa?townym,|strasznym po?arze...
00:01:08:podczas rutynowego testowania urz?dze?...
00:01:10:w kt?rym zgin?li kosmonauci|Guss Grissom...
00:01:13:Ed White i Roger Chaffee...
00:0
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 17x0, 9, napisy, 1709, habf0, 1, christmas, stories,
original filename: Simpsons_The_17x09_(NAPiSY-74853).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode HABF01|Simpsons Christmas Stories
00:00:12:SCENA Z KANAP?|WSTRZ?SN?A NARODEM
00:00:23:JEZUS: 2005-te|URODZINY
00:00:28:Gdzie pastor Lovejoy?
00:00:31:Jeszcze nigdy nie sp??ni?|si? na ?wi?teczne kazanie.
00:00:33:Mo?e zdradza nas|z episkopalanami.
00:00:36:Sp?jrz na ten jasny przedsionek|i lekki, pyszny op?atek.
00:00:41:Ch?tnie zanurzy?bym si?|w ich kropielnicy.
00:00:48:Chrystus si? rodzi,|o co si? rozchodzi?
00:00:50:Z?e wie?ci, Ned. M?j poci?g|mia? straszny wypadek.
00:00:55:Tyle ma?ych, plastikowych|?wi?t zniszczonych.
00:00:59:Chce pastor bym|wyg?osi? kazanie?
00:01:02:Czuj? si? na nowo jak|nowonarodzony.
00:01:08:Nie denerwuj si?, Ned.
00:01:10:Tyle razy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode EABF22|The Regina Monologues|Monologi Reginy
00:00:24:Patrz, Smithers! Trzaskacze!|Kopsnij dolara, dobra?
00:00:28:Sir, po?yczy?em panu w tym roku ponad sto tysi?cy dolar?w!|Mo?e nosi?by pan w?asne pieni?dze?
00:00:34:Pieni?dze s? dla biedak?w!
00:00:35:- Dlaczego nie skorzysta pan z karty bankomatowej?|- Ach, tak. ?ciana da mi pieni?dze.
00:00:45:- Smithers, prowad? mnie...|- Z przyjemno?ci?, sir.
00:00:50:HAS?O?
00:00:51:- Smithers, jakie jest moje has?o?|- To pa?ski wiek, sir.
00:00:54:Wy?mienicie...
00:01:00:Zastan?wmy si?... Jaka jest najmniejsza|ilo?? pieni?dzy, o jakiej mog? pomy?le??
00:01:04:Tysi?c dolar?w!
00:01:09:Moja mamona!|Wymyka si? z mego u?cisku!
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 05x1, 2, napisy, 51, 1f1, bart, gets, famous,
original filename: Simpsons_The_05x12_(NAPiSY-52732).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 1F11|Bart Gets Famous|Bart staje si? s?awny
00:00:27:Ach, poranny horoskop.
00:00:30:"Dzi? b?dzie taki sam|dzie? jak co dzie?".
00:00:33:Jest coraz gorzej.
00:00:39:Bart, tyle razy prosi?am, ?eby? nie|nuci? tej denerwuj?cej melodii.
00:00:43:- Jahwol, mein Mammerant.|- Co si? tak cieszysz?
00:00:45:Musicie i?? do szko?y,|ja musz? i?? do pracy.
00:00:48:Jedyna osoba z nas,|kt?ra ma lekko, to Marge.
00:00:52:Dzi? mamy wycieczk?!
00:00:54:Lis, czy to nie wspania?e porzuci?|kajdany niszcz?cej dusze dziury,
00:00:58:kt?r? jest Podstaw?wka|w Springfield?
00:01:01:Przepraszam, zapomnia?em:|twoja klasa nie jedzie!
00:01:06:Masz racj?, Bart:|szko?a jest dla frajer?w.
00:
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 04x0, 3, napisy, 40, 9f0, 1, homer, heretic,
original filename: Simpsons_The_04x03_(NAPiSY-51048).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 9F01|Homer the Heretic|Homer Heretyk
00:00:25:/Kolejny pi?kny dzie? w macicy.
00:00:40:/Puszczaj, puszczaj!
00:00:42:Jestem ca?y nagi i mokry!
00:00:44:Z?a? Homer, czas do ko?cio?a.
00:00:46:- Nie chc? i??.|- To ko?ci??. Musisz i??.
00:00:48:Za zimno na zewn?trz.
00:00:53:Mam do?? tych coniedzielnych k??tni.|Ubieraj si?.
00:00:58:G?upie sw?dz?ce ko?cielne spodnie.
00:01:02:Jeden rozmiar pasuje na ka?dy m?j ty?ek.
00:01:04:No chod?, bo si? sp??nimy.
00:01:07:Zapomnij, nie id?.
00:01:21:- Hej, gdzie jest Homer?|- Wasz ojciec... odpoczywa.
00:01:25:Odpoczywa - bo ma kaca,|odpoczywa - bo go wylali...?
00:01:27:Podpowiedz mi.
00:01:29:Jestem wielk?, pyszn?|bu?eczk?
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: friends, 08x1, 2, napisy, ns, tow, joey, dates, rachel, dvd, drdan91, www, the, realworld, de,
original filename: Friends_08x12_(NAPiSY-53649).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{90}{129}Did we get paper towels?
{135}{242}The thing we went to the store for?|Nope.
{248}{308}Hey, I got you a present!
{314}{371}Oh, my, where did you hide it?
{377}{463}I ordered it for your wedding|and it's finally here!
{469}{530}You didn't have to get us anything...
{536}{663}I love it! It's huge! Let's open it!
{669}{764}- It's a Ms. Pac-Man machine!|- Oh, my God!
{770}{819}I didn't know where to put it.
{825}{962}- We can put it in the guest bedroom.|- Yeah, okay.
{1013}{1048}I kind of like it here.
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 02x0, 4, napisy, 20, 7f0, 1, two, cars, in, every, garage,
original filename: Simpsons_The_02x04_(NAPiSY-50712).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 7F01|Two Cars in Every Garage|and Three Eyes on Every Fish
00:00:04:Dwa samochody w ka?dym gara?u|i trzy oczy na ka?d? ryb?
00:00:14:NIE B?D? KSEROWA? SWOJEGO TY?KA.
00:01:43:- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
00:01:47:- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
00:01:49:...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
00:01:54:- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim, do diab?a, jeste??
00:02:00:Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
00:02:04:W moich czasach nie m?wili?my|w ten spos?b do starszych ludzi.
00:02:07:Ale to s? moje czasy|i tak robimy, prosz? pana.
00:02:
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 04x0, 4, napisy, 40, 9f0, 2, lisa, beauty, queen,
original filename: Simpsons_The_04x04_(NAPiSY-51049).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 9F02|Lisa the Beauty Queen|Lisa Kr?lowa Pi?kno?ci
00:00:24:SZKOLNY KARNAWA?|"NAJSZCZ?LIWSZE MIEJSCE NA ZIEMI"
00:00:26:Dyrektorze Skinner,|napis "Najszcz??liwsze miejsce na ziemi"...
00:00:29:... nale?y do Disneylandu i jest|chroniony prawami autorskimi.
00:00:32:- Panowie, to tylko ma?y, szkolny karnawa?.|- I b?dzie mia? ogromne k?opoty.
00:00:37:Zrobi?e? du?y b??d, Skinner.
00:00:40:No c??... ty te?.|Rozgniewa?e? by?ego komandosa!
00:00:54:Prawa autorskie wygas?y.
00:00:58:I... start!
00:01:01:Do bani!
00:01:06:Czarna przegrywa,|czerwona wygrywa!
00:01:10:- Nie pami?tam, ?ebym udziela? pozwolenie na ten stragan.|- Do widzenia panom.
00:01:15:Potrawka barania!|T
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: biao, jie, ni, hao, ye, 1991, eng, cd, 81, 3, my, sister, in, law, is, 9, ep0, 2, sdtvrip, dabin,
original filename: biao.jie.ni.hao.ye.(1991).eng.1cd.(813).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,748 --> 00:00:02,438
Doctor Kang!
2
00:00:05,003 --> 00:00:06,011
My Sister-in-Law is 19
Episode 2
3
00:00:06,027 --> 00:00:08,902
I would like advice from a professional.
4
00:00:09,263 --> 00:00:10,439
What advice?
5
00:00:11,488 --> 00:00:18,605
Whenever I see this person, I feel like
I've met him a thousand years ago, or even 100,000 years ago.
6
00:00:18,640 --> 00:00:21,688
It feels like we were separated, but are now reunited.
7
00:00:22,325 --> 00:00:24,464
What does it seem like from your perspective?
8
00:00:24,599 --> 00:00:27,038
Is it called fate?
9
00:00:31
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 05x2, napisy, 52, 1f2, secrets, of, a, successful, marriage,
original filename: Simpsons_The_05x22_(NAPiSY-53223).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 1F20|Secrets of a Successful Marriage|Sekrety Udanego Ma??e?stwa
00:00:26:- Dobra, zwi?kszam o 25 cent?w.|- Pas.
00:00:28:- Pas.|- Pas.
00:00:31:Homer, chcesz kart??|Homer!
00:00:36:Nie pr?bujcie je??|tych tzw. chips?w.
00:00:39:Chcesz kart?, czy nie?
00:00:40:Co?|A, dobra, wezm? 3.
00:00:45:To znaczy, hura!
00:00:47:Wchodz?.|Zobaczmy twoje karty.
00:00:49:Blefowa?em.
00:00:52:Chod?cie do tatusia!
00:00:54:Zaraz!
00:00:55:Masz pokera, Homer!
00:00:57:Robisz to ca?y|czas, ty...
00:01:02:Bo?e, a? si? krztusz? z gniewu!
00:01:04:Hej, nie krzycz na Homera tylko|dlatego, ?e jest troch? powolny.
00:01:08:/Kto? powiedzia? co? niedobrego.|Co to by?o?/
00:01:11:/"Nie
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 06x0, 6, napisy, s06e06, treehouse, of, horror, v, divx, incite,
original filename: Simpsons_The_06x06_(NAPiSY-72893).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Witajcie ponownie.
00:00:05:Jak zwykle musz? was wszystkich ostrzec,|?e tegoroczny odcinek Haloweenowy jest bardzo bardzo straszny
00:00:10:i ci z was, kt?rzy maj? ma?e dzieci,|mo?e zechc? wys?a? je do ???ek i...
00:00:14:O rany.
00:00:16:Wygl?da na to, ?e ten odcinek jest tak straszny,|?e Kongres nawet nie pozwoli nam go pokaza?.
00:00:20:Zamiast tego zaproponowali klasyczny film|Glenna Forda z 1947r., "200 mil do Oregonu".
00:00:32:Nic z?ego nie dzieje si? z twoim telewizorem
00:00:35:Nie musisz regulowa? obrazu
00:00:38:My kontrolujemy transmisj?
00:00:42:Hej zobacz! Widz? sw?j g?os!
00:00:50:Toooo jeeeest m?j g?oooos!!!
00:00:53:W telewizjiiii !!!
00:00:55:Tato psuje
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 08x0, 9, napisy, 80, 3f2, 4, el, viaje, misterioso, de, nuestro, jomer,
original filename: Simpsons_The_08x09_(NAPiSY-54539).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 3F24|El Viaje Misterioso de Nuestro Jomer|The Mysterious Voyage of Our Homer
00:00:03:Tajemnicza Podr?? Naszego Homera
00:00:23:Czemu musz? dawa? do mojej|gazety wszystkie te ?mieci?
00:00:27:"?wiat"
00:00:28:"Sztuka"
00:00:29:"Religia"
00:00:30:Aha! Tutaj jest.|"Odpoczywanie"
00:00:35:Hej, kto co? wyci?? z mojej gazety?
00:00:37:- Ja nie.|- Ja nie, ja wol? fa?szowanie list?w.
00:00:40:Nie patrz na mnie tylko|dlatego, ?e trzymam no?yczki.
00:00:44:No?yczki, kt?re potrzebuj? do...
00:00:47:skr?cenia tej zas?ony.
00:00:54:Halo.
00:00:55:Cze??, Lenny.
00:00:56:Nie, po co mia?by mnie kto?|podwozi? dzi? wieczorem?
00:01:01:Dok?d?!
00:01:03:Na wielkie doroczne co?
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 06x2, 4, napisy, 62, 2f2, lemon, of, troy,
original filename: Simpsons_The_06x24_(NAPiSY-54633).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 2F22|Lemon of Troy|Cytryna Troja?ska
00:00:05:PIERWSZA POPRAWKA|NIE DOTYCZY BEKANIA
00:00:34:/?wie?y cement!|Czy jest jaki? wspanialszy znak?
00:00:37:No... mo?e "Wysokie napi?cie".
00:00:44:Witaj, ma?y. Chcesz wypr?bowa? lataj?cy|motocykl, kt?ry w?a?nie wynalaz?em?
00:00:47:- Nie mam czasu.|- No dobra.
00:00:52:To dla potomno?ci.
00:00:57:Tak jak Stonehenge, ten znak|na zawsze pozostanie zagadk?.
00:01:00:Kim by? Bart?|I jak zdo?a? wypisa? swe imi? na twardym betonie?
00:01:05:Musia? by? o wiele m?drzejszy, ni? jego|siostra, Lisa, o kt?rej nic nie wiemy.
00:01:08:Przywr?ci?my go do ?ycia|przy u?yciu technologii.
00:01:13:/Aye carumba!
00:01:21:To, co dla niego j
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: the, simpsons, 17x0, 3, napisy, milhouse, of, sand, fog, pdtv, lol, www, thesimpsons, go, pl,
original filename: The_Simpsons_17x03_(NAPiSY-71730).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Odwiedz www.thesimpsons.pl |Majwiekszy portal o The Simpsons w Polsce
00:00:15:+ USU? TO NAGRANIE|+ NIE USUWAJ
00:00:18:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:25:PRZESTA?CIE KRA??|NASZE LITERY
00:00:30:A teraz, pochylmy g?owy|w cichej modlitwie.
00:00:38:Maggie! Ksi??ka z pie?niami|nie s?u?y do tego.
00:00:41:Homer!
00:00:42:Co? Zapomnia?em|przeczy?ci? rano.
00:00:46:Co? jest nie tak z Maggie.|Powinni?my zabra? j? do dr Hibberta.
00:00:50:Nie widz?|go nigdzie.
00:00:52:Hibbertowie chodz? teraz|do bardziej (?).
00:01:09:To jest super!|Czarny B?g rz?dzi!
00:01:12:(?)
00:01:14:(?)
00:01:18:Doktorze Hibbert.
00:01:20:Nie chcia?abym przerywa?|waszych (?),
00:01:22:ale Maggie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[60][80]Joey?|Jeste? tam?
[81][88]O Bo?e!|To Rachel!
[89][103]Joey, musisz z ni? porozmawia?!
[104][119]Nie, nie, nie mog?!|Nie mog?!
[120][145]Nie po niedawnej nocy,|to po prostu to... zbyt dziwaczne.
[146][178]Nie m?wcie jej, ?e tu jestem!
[179][210]Nie zjedzcie tego!
[213][224]Cze?c Rachel!
[225][241]Jest tu Joey?
[242][255]Nie widzia?em go.|Ty go widzia?a??
[256][301]Mo?e jest w cukierniczce?|Joey? Nie!
[309][339]Przynajmniej wy mo?ecie|roz?miesza? jeden drugiego.
[340][349]Co jest?
[350][369]Nie widzia?am go od tamtej nocy,
[370][392]kiedy powiedzia? mi, ?e on, wiecie...
[393][420]My?l?, ?e on mnie unika.
[421][458]Dlaczego to le?y na pod?odze?
[461][471]Gramy w gr?.
[
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{85}{178}Is it okay if I bring someone|to your parents' anniversary?
{184}{208}- Sure.|- Yeah.
{214}{301}- Who's the guy?|- Parker, we met at the cleaners.
{307}{434}Did he put a little starch|in your bloomers?
{436}{486}Who said that?
{492}{611}No, he's really great, though.|He has this incredible zest for life.
{617}{778}He treats me like a queen. Except|when he treats me like a naughty girl.
{784}{856}Would it be okay if I give the toast?
{862}{927}Even after what happened|at their 20th?
{933}{1041}- I'd rea
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: x, files, the, 08x1, 8, napisy, ns, three, words, eng,
original filename: X-Files_The_08x18_(NAPiSY-51382).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1019}{1056}Stop right there!
{1058}{1119}- Freeze.|- Freeze! Put your hands in the air!
{1121}{1170}I need to tell the President something.
{1172}{1240}I need to tell... I need to tell|the President something.
{1242}{1274}Get down on the ground.
{1279}{1350}I need to see the President.|He needs to know.
{1352}{1430}Look, he needs to know.
{1431}{1531}Aliens... Aliens... they're taking over|the United States.
{1533}{1640}- He needs to know.|- He's got a weapon.
{1642}{1682}Get the weapon! Get the weapon!
{1688}{1740}He's shot. He shot himself.
{1742}{1835}Damn it. Stupid son of a bitch.|What was he thinking?
{1836}{1932}
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 06x1, napisy, s06e11, fear, of, flying, divx, ezel, osloskop, net,
original filename: Simpsons_The_06x11_(NAPiSY-74196).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 2F08|Fear of Flying|Strach przed Lataniem
00:00:13:RALPH NIE B?DZIE "MORFOWA?",|JE?LI SI? GO MOCNO ?CI?NIE
00:01:34:Hej, Moe...
00:01:36:Masz wyda? z pi?tki?
00:01:38:Tak, jasne Lenny.
00:01:42:W?? w kasie!
00:01:46:?wietny kawa?, koledzy,|?wietny kawa?.
00:01:48:Dzisiaj chyba b?d? chorowa?.
00:01:50:Hej Moe, chcesz pow?cha?|mojego kwiatka?
00:01:52:Jeszcze pytasz?!
00:01:56:Ca?y p?on?.
00:02:00:Czerpi? korzy?ci z moich|przesi?kni?tych alkoholem ubra?.
00:02:03:To zabawne i zmusza|do my?lenia.
00:02:05:Musze si? napi?|kawy zanim zjad?.
00:02:07:Homer, podaj mi cukier.
00:02:10:B?dzie odjazdowo!
00:02:14:O rany.
00:02:16:Teraz mam cukier|w ca?ym barze.
00:02
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 05x1, 3, napisy, 51, 1f1, homer, and, apu,
original filename: Simpsons_The_05x13_(NAPiSY-52809).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 1F10|Homer and Apu|Homer i Apu
00:00:27:Prosz? jeden znaczek|za 29 cent?w.
00:00:28:To b?dzie .85.
00:00:31:- Ja poprosz? benzyny za .00.|- .20.
00:00:33:Ile kosztuje cukierek jednocentowy?
00:00:35:Zaskakuj?co drogo!
00:00:37:Co za zdzierstwo...
00:00:39:Oto jakie mam zdanie o twoim sklepie!
00:00:45:Niem?dry klient!|Nie mo?na zrobi? krzywdy Twinkie.
00:00:52:SZYNKA|DATA WA?NO?CI 6 LUTY 1989
00:00:53:Jiminy Cricket!
00:00:56:Przeterminowana szynka.
00:00:59:PROMOCJA|WSZYSTKO PO 10 CENT?W
00:01:02:Tym razem zap?dzi?em si? za daleko.|Nie, nikt sie nie nabierze na...
00:01:05:Tanie mi?so!|Ten ju? jest otwarty.
00:01:15:W ?o??dku... bulgocze!
00:01:18:Kisz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 320x240 23.971fps 100.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1541}{}Tak sie ciesz?, ?e|przyszli?my na Rajsk? Przysta?
{1614}{}Od dzieci?stwa chcia?am|wej?? na diabelskie ko?o
{1793}{}Rozbieraj? przysta?
{1842}{}To gdzie ?puni b?d?|dawa? sobie w ?y???
{1895}{}Poradz? sobie,|to twardzi ludzie.
{1982}{}PRZEWR?? BUTELKI,|WYGRAJ MISIA!
{2318}{}Chc? si? przejecha?!
{2356}{}Rozbieramy je,|to niebezpieczne.
{2414}{}Zaklepuj? czerwony
{2608}{}Tym nie mo?na|je?dzi? po ulicy!
{2682}{}Prosz? si? nie martwi?, nie jest|pod??czony, wi?c nie zajedzie daleko.
{3140}{}Przygwo?dzi? nas.|Ja si? tak nie bawi?!
{3229}{}S?ONE K
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: napisy, info, 1091, friends, 81, the, one, with, ross, step, forward,
original filename: napisy_info_10913.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01: Phoebe ???
00:00:02: Tak ???
00:00:03: Patrz na tego faceta przy oknie, Wow!
00:00:06: Jest strasznie niski i wydaje mi si?, ?e gada do siebie.
00:00:10:I b?d?c do ko?ca szczer?, wcale nie jest taki dobry w ???ku.
00:00:15: Oh, co si? ze mn? ostatnio dzieje ???
00:00:16:Znaczy si? ka?dego faceta, kt?rego widz?...patrz tam.
00:00:19:Patrz na tego dla przyk?adu, normalnie to kto?, kto mnie w og?le by nie poci?ga?,
00:00:25:ale teraz, tak jak si? czuj?, chcia?a bym tylko zerwa? z niego te spodnie i ten plecaczek.
00:00:32: Czekaj no! To ju? 4 miesi?c ci??y, tak ???
00:00:35: Tak.
00:00:36: To ca?kowicie normalne, ko?o 4 miesi?ca hormony zaczynaj? wariowa?.
00:00:40: Powa?n
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 06x1, 3, napisy, 61, 2f1, and, maggie, makes, three,
original filename: Simpsons_The_06x13_(NAPiSY-53887).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 2F10|And Maggie Makes Three|Z Maggie to B?dzie Tr?jka
00:00:05:"KOMIWOJA?ER" TO NIE JEST|PRAWID?OWY WYB?R KARIERY
00:00:29:/Po przerwie wracamy do "Rycerskiej|??dki: ?odzi Zwalczaj?cej Zbrodnie"./
00:00:32:/Szybciej Rycerska ??dko!|Musimy z?apa? tych k?usownik?w rozgwiazd./
00:00:35:/Nie musisz krzycze?, Michael,|jestem blisko./
00:00:38:/O, nie!|Zmierzaj? na l?d./
00:00:44:/Teraz ich ju? nie z?apiemy.
00:00:45:/Poprawka: sp?jrz!|Kana?./
00:00:47:Dalej, Rycerska ??dko, dalej!
00:00:49:Co tydzie? zawsze|pojawia si? kana?.
00:00:51:- Albo cie?nina.|- Albo fjord.
00:00:53:Cisza! Nie chc? s?ysze? z?ego|s?owa na temat tej ??dki.
00:00:55:No dobra, wy??czamy TV.|Teraz
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 02x2, 1, napisy, s02e2, three, men, and, a, comic, book, bman, s02e21,
original filename: Simpsons_The_02x21_(NAPiSY-50299).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x352 25.0fps 174.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{149}{286}<misczu><misczu@sami.przeciw.wszystkim.org>
{393}{}NIE B?D? ZACHOWYWA? SI? W SPOS?B RZUCAJ?CY SI? W OCZY
{1971}{2055}Szybciej mamo, Mamo!|Bo wszystkie dobre komiksy zostan? sprzedane!
{2061}{2158}Dobre komiksy?|Ty tylko kupujesz Kacpra boja?liwego duszka.
{2163}{2229}Smutne to co m?wisz, por?wnujesz ?yczliwo??|z boja?liwo?ci?...
{2234}{2303}...i mam nadziej?|?e nikt nie b?dzie cie lubi?.
{2308}{2381}Wisz co my?l?, my?l? ?e Kacper jest duchem|Richie Richa.
{2386}{2470}-Hey, wygl?daj? jednakowo.|-Jak Richie zmar??
{2475}{2560}Pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 1F08|$pringfield (or, How I learned to stop|worrying and love legalized gambling)
00:00:03:$pringfield (albo, Jak przesta?am si?|martwi? i polubi?am legalny hazard)
00:00:06:NIE B?D? M?WI? "SPRINGFIELD"|TYLKO PO TO BY DOSTA? OKLASKI
00:00:29:/News on Parade Corporation prezentuje|"News On Parade Corporation News"./
00:00:37:/Dajemy wam ?wiat obecnych wydarze?...
00:00:46:/...nowych wynalazk?w...
00:00:51:/...i Hollywood.
00:00:54:/Patrzcie: to Amos z radiowego|'Amos and Andy'!/
00:00:57:Cze??, wszystkim!
00:00:59:/Springfield: Rozwijaj?ce si? Miasto.
00:01:02:/To szczeg?lny dzie? dla Springfield,|kt?re zosta?o uznane.../
00:01:04:/za jedno 400 najszybciej|rozwijaj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode FABF11|Wandering Juvie
00:00:24:COSTINGTON|OSTATNI PRZEJAW KLASY W ?R?DMIE?CIU
00:00:29:OSTATNIE GAZY Z TY?KA W ?R?DMIE?CIU
00:00:37:Gdzie dostan? ubrania dla du?ych|i grubych d?entelmen?w?
00:00:40:W piwnicy, sir.
00:00:43:Homer, zanim si? zbli?ysz do ruchomych|schod?w, powiniene? zawi?za? buty!
00:00:47:Homer!
00:00:50:Tylu kupuj?cych!|Do diab?a z t?...
00:00:53:ekonomi? konsumenck?!
00:00:58:To z naszej kolekcji "ma?a puszczalska".|Wszystkie dziewcz?ta w twoim wieku to nosz?.
00:01:03:Poza tymi szczeg?lnie niepopularnymi.
00:01:05:- Ale ja mam osiem lat!|- I na tyle wygl?dasz.
00:01:10:Jeste? ?wiadoma tego, ?e wystawiasz|swoj? sk?r? na dzia?anie ca?ej gamy...
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 05x0, 8, napisy, 50, 1f0, 6, boy, scoutz, n, hood,
original filename: Simpsons_The_05x08_(NAPiSY-52512).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 1F06|Boy-Scoutz N the Hood
00:00:27:Pragniesz nazwa? nienazwane,|wyrazi? to co niewyra?alne?
00:00:31:Powiedz wi?cej!
00:00:35:Tylko spokojnie, Simpson...|wczuj si? w gr?.
00:00:41:/No es bueno...|[Nie jest dobrze...]/
00:00:48:/Zwyci?zcy nie za?ywaj?.
00:00:53:Sko?czy?y mi si? pieni?dze.
00:00:55:Nie m?w tego na g?os!
00:00:57:Ch?opcy rasy kaukaskiej bez|pieni?dzy w sektorze 4.
00:00:59:Kod czerwony.
00:01:12:Przykro mi, musicie wyj??.
00:01:15:Stary, jak zabijemy|reszt? popo?udnia?
00:01:18:Nie powinni?cie zabija? popo?udnia,|ch?opaki, powinni?cie go celebrowa?.
00:01:22:?y? chwil?!
00:01:24:Dacie mi troch? drobnych,|cobym si? m?g? nawali??
00:01:27:Nareszci
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 02x0, 9, napisy, s02e0, itchy, scratchy, marge, bman, sharereactor, s02e09,
original filename: Simpsons_The_02x09_(NAPiSY-52521).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x352 25.0fps 174.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{384}{487}Nie b?d? przysi?ga? wierno?ci na Barta
{2063}{2174}Odrobina rozmarynu, troszk?|tymianku, szczypta majeranku.
{2177}{2276}Wiesz Marge, robisz najlepsze|kotlety na ca?ym ?wiecie.
{2279}{2389}Homer, to nic specjalnego.|Tajemny sk?adnik to troska.
{2392}{2528}Popr?szy? kminkiem, p?? ?y?eczki| barwnika i ciut glutaminianu sodu.
{2531}{2643}- Marge, zbuduj? ci p??k? na przyprawy!|- Ooo, nie musisz si? m?czy? specjalnie dla mnie...
{2646}{2748}?aden k?opot! Mam ca?y gara? narz?dzi,|kt?rych nigdy nie u?ywam.
{2752}{2876}Hej, dzieciaki!
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 05x1, 7, napisy, 51, 1f1, 5, bart, gets, an, elephant,
original filename: Simpsons_The_05x17_(NAPiSY-53136).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 1F15|Bart Gets An Elephant|Bart Dostaje S?onia
00:00:06:TRANSPLANTACJ? ORGAN?W LEPIEJ|POZOSTAWI? SPECJALISTOM
00:00:37:Kanapka.
00:00:42:Bielizna.
00:00:50:Kula do kr?gli.|Wi?cej bielizny.
00:00:55:- Cze?? mamo!|- Cze?? mamo!
00:01:01:Po ?niadaniu idziemy|z Milhousem do w?wozu.
00:01:04:Dostali?my cynk od jakiego? 6-latka,|?e jest tam martwy marsjanin.
00:01:06:A ja id? do parku zagra? razem|z kwartetem "The Little White Girls Blues".
00:01:10:Idziesz ze mn?, tato?
00:01:12:Chcia?bym, kochanie, ale tatu? musi|i?? dzi? na zawody w piciu piwa.
00:01:15:My?lisz, ?e wygrasz?
00:01:16:Synu, w sporcie nie chodzi o to,|czy wygrasz, czy przegrasz...
00:01:20:- ...ale o
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 02x1, 4, napisy, s02e1, barts, dog, gets, an, f, bman, sharereactor, s02e14,
original filename: Simpsons_The_02x14_(NAPiSY-52527).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DX50 480x352 25.0fps 174.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:Episode 7F14|Bart's Dog Gets an F|Pies Barta dostaje Pa??
00:00:16:NIE B?D? SPRZEDAWA?|W?ASNO?CI SZKOLNEJ.
00:01:30:Nie! Nie!
00:01:33:Z?y pies!|Puszczaj!
00:01:36:Niegrzeczny Pomocnik ?wi?tego Miko?aja!|Przesta?!
00:01:40:Tylko nie dzia? sportowy!
00:01:45:G?upi pies!
00:01:51:Nie! Trzymaj si? z dala!|To nie dla ciebie!
00:01:54:To jedzenie Homera!
00:02:02:Pobudka, Lisa.|Czas do szko?y.
00:02:06:Lisa, nie wygl?dasz zbyt dobrze.
00:02:09:Dam rad? mamo, Mom.|Przyklej tylko ta?m? lunch do mojej r?ki.
00:02:13:O jejku, jeste? rozpalona.
00:02:15:A twoje policzki s
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 06x0, 3, napisy, s06e03, another, clip, show, medieval,
original filename: Simpsons_The_06x03_(NAPiSY-72825).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Episode 2F33|Another Simpsons Clip Show|Kolejny Odcinek z Klipami
00:00:09:NIE B?D? STOSOWA? SKR?T.
00:00:20:/www.thesimpsons.pl
00:00:35:MOSTY W MADISON COUNTY
00:00:38:Ten romans jest pe?en|szczerej nami?tno?ci.
00:00:41:Naprawd? identyfikuj? si? z t?|wychowan? na kukurydzy heroini?.
00:00:45:Homer...|Homer, ?pisz?
00:00:47:To wa?ne...|Daj mi jaki? znak, ?e nie ?pisz...
00:00:51:Obud? si?!
00:00:52:Co?|Co si? sta?o?
00:00:54:Dom uciek??|Pies si? pali?
00:00:56:Homey, my?lisz, ?e romans|znik? z naszego ?ycia?
00:01:00:Obud? si?!
00:01:02:Marge, jest 3:00 rano,|a pracowa?em ca?y dzie?!
00:01:05:Jest 21:30, a ty sp?dzi?e? ca?? sobot? na|piciu piwa w dzieci?cym baseniku
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 02x0, 4, napisy, s02e0, treehouse, of, horror, i, bman, sharereactor, s02e04,
original filename: Simpsons_The_02x04_(NAPiSY-52518).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x352 25.0fps 175.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{133}{241}Witajcie wszyscy. Wiecie, Halloween to bardzo dziwne ?wi?to.
{241}{381}Osobi?cie go nie rozumiem.|Dzieci wielbi? duchy, udaj? diab?y...
{389}{500}Widowiska w TV s? ca?kiem|nieodpowiednie dla m?odszych widz?w.
{501}{605}Jak nast?pne p?? godziny!|Ale moim dzieciom nic nie przeszkadza...
{606}{684}Jednak?e ca?kowicie umywam r?ce od|dzisiejszego widowiska,
{685}{778}...kt?re jest przera?aj?ce.|Zatem je?li masz wra?liwe dziecko,
{779}{915}...mo?e powiniene? dzi? wys?a? je spa? wcze?niej,|zamiast jutro pisa? do nas pe?ne goryczy listy
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 06x1, 2, napisy, 61, 2f0, 9, homer, great,
original filename: Simpsons_The_06x12_(NAPiSY-54106).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 2F09|Homer the Great|Homer Wielki
00:00:05:DODANIE "TYLKO ?ARTOWA?EM"|NIE USPRAWIEDLIWIA OBRA?ANIA DYREKTORA
00:00:29:STERN LECTURE - HYDRAULIK|"M?WI?EM, ?EBY TEGO NIE SPUSZCZA?"
00:00:35:Zdaje si?, ?e macie przeciek.
00:00:37:Zacznie pan to zaraz zacz?? naprawia??|Bo strasznie zalewa piwnic?.
00:00:40:I chyba kot gdzie? tu jest.
00:00:43:Pewnie ?ci?ganie potrzebnych cz??ci|potrwa ze dwa, trzy tygodnie...
00:00:48:...o ile zam?wi? je dzi?,|a tego nie zrobi?.
00:00:51:O, rany.
00:00:53:S?ABA BATERIA.
00:00:55:Nag?y wypadek.|Musz? lecie?.
00:00:57:- Ale co mamy robi?, p?ki pan nie wr?ci?|- Pod??? tam patelni?.
00:01:06:Nie zadzia?a?o.
00:01:10:Parszywe korki!
00:
Napisy dla Simpsons The 08x1 7 Napisy 81 4f1 3 My Sister
keywords: simpsons, the, 15x1, 5, napisy, 1515, fabf1, co, dependents, day,
original filename: Simpsons_The_15x15_(NAPiSY-53127).NS.zip