Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Silverado 1985 1 Cd Deutsch De is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Silverado 1985 1 Cd Deutsch De wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:25,302 --> 00:06:29,223
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen.
2
00:06:34,811 --> 00:06:39,107
Zwei Pferde liefen weg,
nur der Schecke blieb zur?ck.
3
00:06:39,274 --> 00:06:44,154
- Hinter was waren die her?
- Wei? ich nicht.
4
00:06:44,363 --> 00:06:50,118
- Traten Sie jemandem zu nahe?
- In den letzten f?nf Jahren nicht.
5
00:06:50,327 --> 00:06:53,831
- Knast von Jefferson City?
- Nein, Leavenworth.
6
00:06:53,997 --> 00:06:58,460
Da war ich nie drin.
7
00:06:58,627 --> 00:07:05,676
- Die haben Sie einfach ?berfallen?
- Ich mu?te sowieso aufstehen.
8
00:07:08,303 --> 00:07:11,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,000 --> 00:06:15,731
Pleased to meet you.
2
00:06:19,754 --> 00:06:21,665
Pleased to meet you.
3
00:06:29,477 --> 00:06:33,538
Two of the horses run off, but
that pinto you're riding hung around.
4
00:06:33,615 --> 00:06:36,607
You got no idea what
they were after?
5
00:06:38,787 --> 00:06:41,051
Offend anybody lately?
6
00:06:41,122 --> 00:06:43,249
Not for five years.
7
00:06:44,926 --> 00:06:48,488
- Jefferson City?
- No. Leavenworth.
8
00:06:48,563 --> 00:06:50,828
Never been in there.
9
00:06:52,568 --> 00:06:54,536
They jumped you
out of the blue?
10
00:06:5
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: silverado, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, c0, ldude, bpo,
original filename: Silverado - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9aa42815e0b929aedb8554eccc6a7b94.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,306 --> 00:06:15,570
Prazer em conhec?-lo.
2
00:06:20,513 --> 00:06:23,277
Prazer em conhec?-lo.
3
00:06:29,889 --> 00:06:33,985
Dois cavalos fugiram,
mas o malhado ficou.
4
00:06:34,193 --> 00:06:36,753
Tem id?ia do que queriam?
5
00:06:39,165 --> 00:06:41,531
Ofendeu algu?m?
6
00:06:41,734 --> 00:06:44,066
Faz cinco anos que n?o.
7
00:06:45,405 --> 00:06:48,897
- Jefferson City?
- N?o, Leavenworth.
8
00:06:49,876 --> 00:06:51,776
Nunca estive l?.
9
00:06:53,479 --> 00:06:56,243
Voc? caiu do c?u?
10
00:06:56,516 --> 00:06:58,984
Eu tive de me levantar.
11
00:0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,239 --> 00:06:16,003
Pleased to meet you.
2
00:06:20,079 --> 00:06:22,013
Pleased to meet you.
3
00:06:29,922 --> 00:06:33,983
Two of the horses run off, but
that pinto you're riding hung around.
4
00:06:34,060 --> 00:06:37,052
You got no idea what
they were after?
5
00:06:39,232 --> 00:06:41,496
Offend anybody lately?
6
00:06:41,567 --> 00:06:43,694
Not for five years.
7
00:06:45,371 --> 00:06:48,932
- Jefferson City?
- No. Leavenworth.
8
00:06:49,008 --> 00:06:51,272
Never been in there.
9
00:06:53,012 --> 00:06:54,980
They jumped you
out of the blue?
10
00:06:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,960 --> 00:01:46,110
"...Und diese Kinder, die Sie bespucken,
2
00:01:46,280 --> 00:01:48,635
"w?hrend sie ihre Welt ?ndern m?chten,
3
00:01:48,800 --> 00:01:50,756
"sind gegen lhre Ratschl?ge immun.
4
00:01:50,920 --> 00:01:53,070
"Sie sind sich dessen bewusst,
5
00:01:53,240 --> 00:01:55,674
"was sie durchmachen..." David Bowie
6
00:02:03,800 --> 00:02:05,756
Samstag, 24. M?rz 1984.
7
00:02:08,120 --> 00:02:12,636
Shermer Highschool,
Shermer, Illinois. Postleitzahl 60062.
8
00:02:18,080 --> 00:02:19,832
Sehr geehrter Mr Vernon,
9
00:02:20,000 --> 00:02:25,757
wir akzep
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,306 --> 00:06:15,570
Prazer em conhecê-lo.
2
00:06:20,513 --> 00:06:23,277
Prazer em conhecê-lo.
3
00:06:29,889 --> 00:06:33,985
Dois cavalos fugiram,
mas o malhado ficou.
4
00:06:34,193 --> 00:06:36,753
Tem idéia do que queriam?
5
00:06:39,165 --> 00:06:41,531
Ofendeu alguém?
6
00:06:41,734 --> 00:06:44,066
Faz cinco anos que não.
7
00:06:45,405 --> 00:06:48,897
- Jefferson City?
- Não, Leavenworth.
8
00:06:49,876 --> 00:06:51,776
Nunca estive lá.
9
00:06:53,479 --> 00:06:56,243
Você caiu do céu?
10
00:06:56,516 --> 00:06:58,984
Eu tive de me levantar.
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: silverado, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, c0, ldude,
original filename: Silverado (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,239 --> 00:06:16,003
Pleased to meet you.
2
00:06:20,079 --> 00:06:22,013
Pleased to meet you.
3
00:06:29,922 --> 00:06:33,983
Two of the horses run off, but
that pinto you're riding hung around.
4
00:06:34,060 --> 00:06:37,052
You got no idea what
they were after?
5
00:06:39,232 --> 00:06:41,496
Offend anybody lately?
6
00:06:41,567 --> 00:06:43,694
Not for five years.
7
00:06:45,371 --> 00:06:48,932
- Jefferson City?
- No. Leavenworth.
8
00:06:49,008 --> 00:06:51,272
Never been in there.
9
00:06:53,012 --> 00:06:54,980
They jumped you
out of the blue?
10
00:06:5
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: silverado, 1985, 1, cd, english, en, 2, fps, 68, 6, mb,
original filename: Silverado - 1985 - 1CD - English - en - a2580343ea6264452077ffe7b3ba8977.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:09,520 --> 00:06:13,280
Pleased to meet you.
2
00:06:18,640 --> 00:06:22,760
Two of the horses ran off,
but the pinto hung around.
3
00:06:22,920 --> 00:06:27,600
- What were they after?
- I've no idea.
4
00:06:27,800 --> 00:06:33,320
- Offend anybody lately?
- Not for five years.
5
00:06:33,520 --> 00:06:36,880
- Jefferson City?
- No, Leavenworth.
6
00:06:37,040 --> 00:06:41,320
I've never been in there.
7
00:06:41,480 --> 00:06:48,240
- They jumped you out of the blue?
- I had to get up anyway.
8
00:06:50,760 --> 00:06:53,560
I'm minding my own business ...
9
00:06:53,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,239 --> 00:06:16,003
Pleased to meet you.
2
00:06:20,079 --> 00:06:22,013
Pleased to meet you.
3
00:06:29,922 --> 00:06:33,983
Two of the horses run off, but
that pinto you're riding hung around.
4
00:06:34,060 --> 00:06:37,052
You got no idea what
they were after?
5
00:06:39,232 --> 00:06:41,496
Offend anybody lately?
6
00:06:41,567 --> 00:06:43,694
Not for five years.
7
00:06:45,371 --> 00:06:48,932
- Jefferson City?
- No. Leavenworth.
8
00:06:49,008 --> 00:06:51,272
Never been in there.
9
00:06:53,012 --> 00:06:54,980
They jumped you
out of the blue?
10
00:06:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,611 --> 00:01:48,853
"...Und diese Kinder, die Sie bespucken,
2
00:01:49,031 --> 00:01:51,486
"w?hrend sie ihre Welt ?ndern m?chten,
3
00:01:51,659 --> 00:01:53,698
"sind gegen Ihre Ratschl?ge immun.
4
00:01:53,869 --> 00:01:56,111
"Sie sind sich dessen bewusst,
5
00:01:56,289 --> 00:01:58,827
"was sie durchmachen..." David Bowie
6
00:02:07,300 --> 00:02:09,339
Samstag, 24. M?rz 1984.
7
00:02:11,805 --> 00:02:16,514
Shermer Highschool,
Shermer, Illinois. Postleitzahl 60062.
8
00:02:22,192 --> 00:02:24,018
Sehr geehrter Mr Vernon,
9
00:02:24,194 --> 00:02:30,197
wir akzep
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,513
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,193
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:06:09,524 --> 00:06:13,312
R?d t? vid?m.
4
00:06:18,644 --> 00:06:22,762
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:S? TO NAPISY DO WERSJI 632 MB, 104 MINUTY, 496X368
00:00:10:ORAZ S? BRAKI W SCENACH DODATKOWYCH !!!!
00:00:13:Tutaj.
00:00:19:Co? si? dzieje w tamtym pokoju.
00:00:31:Doktorze Gruber ?
00:00:36:Panie doktorze.
00:00:40:Panie West !
00:00:45:Panie West ! Prosz? otworzy?.
00:01:09:O m?j Bo?e.
00:01:14:Ja mu pomagam !
00:01:24:Prosz? pana, czy wszystko w porz?dku ?
00:01:31:Panie Gruber ...
00:01:48:On nie ?yje.
00:01:50:Oczywi?cie ?e nie ?yje. Dawka by?a za du?a.
00:01:53:Pan go zabi? !|-Nie zabi?em go !
00:01:57:Da?em mu ?ycie.
00:02:15:RE-ANIMATOR
00:02:16:RE-ANIMATOR
00:02:
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: silverado, cd, 1, 2, 5, fps, 1985, divxnurkka, net, fin,
original filename: Silverado - CD1 - 25fps - 1985 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{62}VAROITUS
{72}{129}Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,|esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,|lainaaminen, julkiset esitykset ja|levittämine
{9238}{9332}Hauska tavata.
{9466}{9569}Kaksi hevosta karkasi|mutta tuo heppa jäi kuhnimaan.
{9573}{9690}Etkä tiedä mitä he halusivat?|-Ei hajuakaan.
{9695}{9833}Oletko loukannut ketään?|-En viiteen vuoteen.
{9838}{9922}Jefferson Cityssä?|-Ei, Leavenworthin vankilassa.
{9926}{10033}Enpä ole ollut siellä.
{10037}{10206}Hyökkäsivät yllättäen kimppuun,|vai? -Oli aika herätä muutenkin.
{10269}{10339}Minä taas kuljeskelin|kaikessa rauhassa.
{10343}{10452}Neljä miestä ratsasti v
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: better, off, dead, 1985, 1, cd, deutsch, de, mosbricka, ger,
original filename: Better Off Dead... - 1985 - 1CD - Deutsch - de - bd7d8ab1ebba1fb756cf63c0a96f03db.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,046 --> 00:04:47,926
Daneben! Diesmal hast du
nicht getroffen, du kleiner Teufel!
2
00:04:48,093 --> 00:04:50,012
Ich habe dich gekriegt!
3
00:04:53,015 --> 00:04:54,558
Guten Morgen!
4
00:05:07,863 --> 00:05:12,910
- Du regst dich wegen nichts auf!
- Tue ich nicht.
5
00:05:13,077 --> 00:05:16,080
Ein sch?nes Fr?hst?ck muntert dich auf.
6
00:05:18,791 --> 00:05:21,293
Ich rege mich nicht ?ber...
7
00:05:22,711 --> 00:05:25,422
Was ist das?!
8
00:05:25,589 --> 00:05:29,134
- Speck.
- Ich wei?, dass das Speck ist.
9
00:05:29,301 --> 00:05:32,054
Was hast du damit angeste
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,031 --> 00:00:55,226
He, wartet, ich spiele mit.
2
00:00:55,351 --> 00:01:00,630
Zu Hause in Kalifornien bin ich
der Gr??te. Ich zeig euch, wie das geht.
3
00:01:02,751 --> 00:01:06,790
He, komm r?ber, Mann.
Wir brauchen noch einen Mitspieler.
4
00:01:06,911 --> 00:01:09,220
Na los, komm schon.
5
00:01:09,431 --> 00:01:13,629
Schaut genau zu,
ich zeige euch ein paar Tricks.
6
00:01:15,071 --> 00:01:16,584
Na? Na?
7
00:01:18,191 --> 00:01:19,909
<i>(Applaus)</i>
8
00:01:20,031 --> 00:01:22,067
?h, den Ball, bitte?
9
00:01:22,671 --> 00:01:25,265
<i>(Soldat) He, worauf w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{62}VAROITUS
{72}{129}Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,|esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,|lainaaminen, julkiset esitykset ja|levittämine
{9238}{9332}Hauska tavata.
{9466}{9569}Kaksi hevosta karkasi|mutta tuo heppa jäi kuhnimaan.
{9573}{9690}Etkä tiedä mitä he halusivat?|-Ei hajuakaan.
{9695}{9833}Oletko loukannut ketään?|-En viiteen vuoteen.
{9838}{9922}Jefferson Cityssä?|-Ei, Leavenworthin vankilassa.
{9926}{10033}Enpä ole ollut siellä.
{10037}{10206}Hyökkäsivät yllättäen kimppuun,|vai? -Oli aika herätä muutenkin.
{10269}{10339}Minä taas kuljeskelin|kaikessa rauhassa.
{10343}{10452}Neljä miestä ratsasti v
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{261}{333}Tehkää tietä.
{554}{630}En nauti tappamisesta.
{949}{1052}Sheriffi, olen uhkapeluri.|Tahtoisin pelata kaupungissanne.
{1056}{1153}Kenen kanssa voin sopia asiasta?|Toivottavasti en hänen.
{1327}{1415}Hän hoitaa asian.
{1420}{1533}Joku saa siivota tämän sotkun.
{1607}{1693}Olitteko aikoinaan|samassa remmissä?
{1948}{2016}Mitä ihmettä yrität?
{2021}{2208}Käskin harjoitella hevosella|joka ei liiku.
{2250}{2382}Minne menet?|-Pitää hoitaa asioita.
{2387}{2560}Tulen mukaan. -Ei aikuinen|voi raahata kakaraa mukanaan.
{2564}{2654}Kuka muka on aikuinen?
{2878}{2944}Terve, Rae.
{3053}{3164}Mitä täällä teet? Luulin|että
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,499 --> 00:00:31,572
DER VOLLTREFFER
2
00:02:02,619 --> 00:02:05,133
Denk mal an das Weltall.
3
00:02:05,339 --> 00:02:10,891
Ein Aufenthalt im Weltall hat
groÃe Auswirkungen auf die Psyche.
4
00:02:11,099 --> 00:02:17,447
Sie dachten daran, einen Mann und
eine Frau zusammen raufzuschicken.
5
00:02:17,659 --> 00:02:19,456
Wirklich?
6
00:02:19,659 --> 00:02:22,969
So eine Art Adam und Eva im Kosmos...
7
00:02:23,179 --> 00:02:28,458
zusammen in der stärksten Rakete,
die die Weltje gesehen hat.
8
00:02:28,659 --> 00:02:33,733
Und mit feuerndem Antrieb werden
sie ihrem Ziel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:09,500 --> 00:06:13,200
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen.
2
00:06:18,600 --> 00:06:22,700
Zwei Pferde liefen weg,
nur der Schecke blieb zurück.
3
00:06:22,900 --> 00:06:27,600
- Hinter was waren die her?
- Weià ich nicht.
4
00:06:27,800 --> 00:06:33,300
- Traten Sie jemandem zu nahe?
- In den letzten fünf Jahren nicht.
5
00:06:33,500 --> 00:06:36,800
- Knast von Jefferson City?
- Nein, Leavenworth.
6
00:06:37,000 --> 00:06:41,300
Da war ich nie drin.
7
00:06:41,400 --> 00:06:48,200
- Die haben Sie einfach überfallen?
- Ich muÃte sowieso aufstehen.
8
00:06:50,700 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{261}{333}Tehkää tietä.
{554}{630}En nauti tappamisesta.
{949}{1052}Sheriffi, olen uhkapeluri.|Tahtoisin pelata kaupungissanne.
{1056}{1153}Kenen kanssa voin sopia asiasta?|Toivottavasti en hänen.
{1327}{1415}Hän hoitaa asian.
{1420}{1533}Joku saa siivota tämän sotkun.
{1607}{1693}Olitteko aikoinaan|samassa remmissä?
{1948}{2016}Mitä ihmettä yrität?
{2021}{2208}Käskin harjoitella hevosella|joka ei liiku.
{2250}{2382}Minne menet?|-Pitää hoitaa asioita.
{2387}{2560}Tulen mukaan. -Ei aikuinen|voi raahata kakaraa mukanaan.
{2564}{2654}Kuka muka on aikuinen?
{2878}{2944}Terve, Rae.
{3053}{3164}Mitä täällä teet? Luulin|että
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,239 --> 00:06:16,003
Encantado de conocerte.
2
00:06:20,079 --> 00:06:22,013
Encantado de conocerte.
3
00:06:29,922 --> 00:06:33,983
Dos de los caballos huyeron, pero
ese pinto que est?s montando se qued?.
4
00:06:34,060 --> 00:06:37,052
?No tienes idea de qu? andaban buscando?
5
00:06:39,232 --> 00:06:41,496
?Ofendiste a alguien ?ltimamente?
6
00:06:41,567 --> 00:06:43,694
No en los ?ltimos cinco a?os.
7
00:06:45,371 --> 00:06:48,932
- ?Jefferson City?
- No. Leavenworth.
8
00:06:49,008 --> 00:06:51,272
Nunca estuve ah?.
9
00:06:53,012 --> 00:06:54,980
?Te atacaron ines
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: the, sure, thing, 1985, 1, cd, deutsch, de, mosbricka, ger,
original filename: The Sure Thing - 1985 - 1CD - Deutsch - de - e7776701e5da9472d1366d6895a8a965.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,499 --> 00:00:31,572
DER VOLLTREFFER
2
00:02:02,619 --> 00:02:05,133
Denk mal an das Weltall.
3
00:02:05,339 --> 00:02:10,891
Ein Aufenthalt im Weltall hat
gro?e Auswirkungen auf die Psyche.
4
00:02:11,099 --> 00:02:17,447
Sie dachten daran, einen Mann und
eine Frau zusammen raufzuschicken.
5
00:02:17,659 --> 00:02:19,456
Wirklich?
6
00:02:19,659 --> 00:02:22,969
So eine Art Adam und Eva im Kosmos...
7
00:02:23,179 --> 00:02:28,458
zusammen in der st?rksten Rakete,
die die Weltje gesehen hat.
8
00:02:28,659 --> 00:02:33,733
Und mit feuerndem Antrieb werden
sie ihrem Ziel e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,513
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,193
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:06:09,524 --> 00:06:13,312
R?d t? vid?m.
4
00:06:18,644 --> 00:06:22,762
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,269
Ãîé ÃÃ¥ ìè Ã¥ ïðèÿòåë.
Ãîé áåøå ìîé áðà ò.
2
00:00:05,611 --> 00:00:09,649
Ãà ëâèà Ãòà Ãõîóï.
Ãðèÿòåëèòå ìå Ãà ðè÷à ò "Ãëèê".
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,777
ÃçâèÃåòå ìå.
4
00:00:18,007 --> 00:00:21,843
Ãà êâî ïðà âèø òóê, Ãåé? Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ çà òåá!
- ÃÃ¥ Ã¥ òâîÿ ðà áîòà .
5
00:00:25,154 --> 00:00:29,192
Ãåé, âñè÷êî, êîåòî Ãè
îñòà Ãà å åäèà äðóã.
6
00:00:30,888 --> 00:00:33,973
Ãç Ãÿìà ì ñåìåéñòâî âå÷å.
7
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,595 --> 00:02:21,600
<b><u>::: Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã :::</u></b>
2
00:02:25,604 --> 00:02:29,858
<b><u>ÃåâèÃ
ÃÃÃÃÃ</u></b>
3
00:02:37,449 --> 00:02:41,662
<b><u>Ãêîò
ÃÃÃÃ</u></b>
4
00:02:55,843 --> 00:02:59,596
<b><u>Ãîçà ÃÃ
ÃÃÃÃÃ</u></b>
5
00:03:00,264 --> 00:03:03,767
<b><u>ÃæîÃ
ÃÃÃÃÃ</u></b>
6
00:03:07,062 --> 00:03:10,566
<b><u>ÃåâèÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ</u></b>
7
00:03:12,359 --> 00:03:15,863
<b><u>Ãðà éúÃ
ÃÃÃÃÃÃ</u></b>
8
00:03:16,697 --> 00:03:20,242
<b><u>Ãà Ãè
ÃÃÃÃÃÃÃ</u></b>
9
00:03:24,955 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{120}- Apresenta-me o teu amigo.|- Já foi meu irmao.
{132}{251}Calvin Sandhope,|mas a minha mae chamava-me Slick.
{318}{400}Com licenca.
{440}{560}- Que fazes aqui?|- Nao tens nada com isso.
{614}{711}Rae, só nos temos um ao outro.
{716}{825}Já nao tenho famÃlia.
{1481}{1629}Espanta-me ver-te|aqui hoje.
{1633}{1742}- Vim para me despedir.|- Despedir?
{1747}{1891}Eu e o Jake vamos em breve|para a Califórnia.
{1896}{1989}Vieste até aqui só para me dizeres|que te vais embora?
{1994}{2081}Bastava que fosses.|Nunca mais nos voltávamos a ver.
{2086}{2160}- Ã por isso que estou aqui.|- Porque?
{2207}{2327}Nao facilitas as coisas a um
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:20,297 --> 00:06:24,218
Muito prazer.
2
00:06:29,806 --> 00:06:34,102
Dois dos cavalos fugiram,
mas o malhado ficou por cá.
3
00:06:34,269 --> 00:06:39,149
- De que é que andam atrás?
- Não faço ideia.
4
00:06:39,358 --> 00:06:45,113
- Ofendeste alguém ultimamente?
- Nos últimos cinco anos não.
5
00:06:45,322 --> 00:06:48,825
- Jefferson City?
- Não, Leavenworth.
6
00:06:48,992 --> 00:06:53,455
Nunca lá estive.
7
00:06:53,622 --> 00:07:00,671
- Atacaram-te assim de repente?
- Eu tinha de me levantar à mesma.
8
00:07:03,298 --> 00:07:06,218
Estava metido comigo me
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: silverado, 1985, spanish, cd, 2, dvd, rip, dual, spa, eng, 1,
original filename: Silverado1985-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Yo ya no tengo familia.
2
00:00:29,900 --> 00:00:32,500
Me sorprende verte a ti aquà hoy.
3
00:00:35,600 --> 00:00:38,400
Sólo vine para despedirme.
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,100
¿Despedirte?
5
00:00:40,200 --> 00:00:44,800
SÃ. Jake y yo nos encaminaremos
hacia California pronto.
6
00:00:46,200 --> 00:00:50,200
¿Viniste hasta aquà sólo para decirme
que te vas a California?
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,800
Lo único que debÃas hacer era irte.
Jamás nos verÃamos el uno al otro.
8
00:00:53,700 --> 00:00:57,300
- Es por eso que estoy aquÃ.
- ¿
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,179 --> 00:00:10,138
Calvin Stanhope.
But my mother called me ""Slick.''
2
00:00:13,887 --> 00:00:15,616
Excuse me.
3
00:00:19,059 --> 00:00:22,825
-Why are you here? This ain't for you.
-That's none of your business.
4
00:00:26,366 --> 00:00:30,359
Rae, all we got is each other.
5
00:00:31,504 --> 00:00:34,473
l don't have any family anymore.
6
00:01:02,569 --> 00:01:05,163
l'm surprised to see you
out here today.
7
00:01:08,608 --> 00:01:11,509
Just come out to say good-bye.
8
00:01:11,578 --> 00:01:13,307
Good-bye?
9
00:01:13,379 --> 00:01:18,112
Yeah. Jake and me w
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: silverado, cd, 1, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1985, 97, 6, saphire,
original filename: Silverado - CD1 - Eng - 23 And 25 FPS - 1985.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,239 --> 00:06:16,003
Pleased to meet you.
2
00:06:20,079 --> 00:06:22,013
Pleased to meet you.
3
00:06:29,922 --> 00:06:33,983
Two of the horses run off, but
that pinto you're riding hung around.
4
00:06:34,060 --> 00:06:37,052
You got no idea what
they were after?
5
00:06:39,232 --> 00:06:41,496
Offend anybody lately?
6
00:06:41,567 --> 00:06:43,694
Not for five years.
7
00:06:45,371 --> 00:06:48,932
- Jefferson City?
- No. Leavenworth.
8
00:06:49,008 --> 00:06:51,272
Never been in there.
9
00:06:53,012 --> 00:06:54,980
They jumped you
out of the blue?
10
00:06:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,239 --> 00:06:16,003
Pleased to meet you.
2
00:06:20,079 --> 00:06:22,013
Pleased to meet you.
3
00:06:29,922 --> 00:06:33,983
Two of the horses run off, but
that pinto you're riding hung around.
4
00:06:34,060 --> 00:06:37,052
You got no idea what
they were after?
5
00:06:39,232 --> 00:06:41,496
Offend anybody lately?
6
00:06:41,567 --> 00:06:43,694
Not for five years.
7
00:06:45,371 --> 00:06:48,932
- Jefferson City?
- No. Leavenworth.
8
00:06:49,008 --> 00:06:51,272
Never been in there.
9
00:06:53,012 --> 00:06:54,980
They jumped you
out of the blue?
10
00:06:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{227}Synchronizacja do wersji Silverado.1985.PROPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE|iBi
{9127}{9170}Mi?o ci? pozna?.
{9357}{9422}Dwa konie uciek?y,| ale srokacz zosta?.
{9463}{9525}- Czego chcieli?| - Nie mam poj?cia.
{9585}{9672}- Obrazi?e? kogo? ostatnio?| - Nie przez ostatnie pi?? lat.
{9729}{9794}- Jefferson City?| - Nie, Leavenworth.
{9815}{9863}Nigdy tam nie by?em.
{9928}{10014}- Tak ni st?d, ni zow?d wyskoczyli?| - I tak musia?em wsta?.
{10158}{10221}Nie wtr?cam si? w cudze sprawy ...
{10233}{10324}Napatoczy?o si? czterech kowboi| i zdecydowali?my si? po??czy?.
{10348}{10439}Uwa?am, ?e lepiej traktowa? ?ycie,| jakby ka?dy by? przyjacielem.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,179 --> 00:00:10,138
Calvin Stanhope.
But my mother called me ""Slick.''
2
00:00:13,887 --> 00:00:15,616
Excuse me.
3
00:00:19,059 --> 00:00:22,825
-Why are you here? This ain't for you.
-That's none of your business.
4
00:00:26,366 --> 00:00:30,359
Rae, all we got is each other.
5
00:00:31,504 --> 00:00:34,473
l don't have any family anymore.
6
00:01:02,569 --> 00:01:05,163
l'm surprised to see you
out here today.
7
00:01:08,608 --> 00:01:11,509
Just come out to say good-bye.
8
00:01:11,578 --> 00:01:13,307
Good-bye?
9
00:01:13,379 --> 00:01:18,112
Yeah. Jake and me w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:07,400
VAROITUS
2
00:00:07,400 --> 00:00:07,400
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja|levittämine
3
00:06:20,599 --> 00:06:24,519
Hauska tavata.
4
00:06:30,108 --> 00:06:34,404
Kaksi hevosta karkasi
mutta tuo heppa jäi kuhnimaan.
5
00:06:34,571 --> 00:06:39,451
Etkä tiedä mitä he halusivat?
-Ei hajuakaan.
6
00:06:39,659 --> 00:06:45,415
Oletko loukannut ketään?
-En viiteen vuoteen.
7
00:06:45,623 --> 00:06:49,127
Jefferson Cityssä?
-Ei, Leavenworthin vankilassa.
8
00:06:49,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,152 --> 00:06:25,101
Aangenaam kennis te maken.
2
00:06:30,660 --> 00:06:34,953
Twee paarden renden weg,
maar die gevlekte bleef.
3
00:06:35,122 --> 00:06:40,032
Wat wilden ze van je?
- Geen idee.
4
00:06:40,209 --> 00:06:45,997
Heb je iemand beledigd?
- De afgelopen vijf jaar niet meer.
5
00:06:46,172 --> 00:06:49,671
Jefferson City?
- Nee, Leavenworth.
6
00:06:49,842 --> 00:06:54,302
Daar ben ik nooit geweest.
7
00:06:54,471 --> 00:07:01,552
Dus ze doken uit het niets op?
- Het was toch tijd om op te staan.
8
00:07:04,145 --> 00:07:07,062
Ik val niemand lastig...
9
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: silverado, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, proper, saphire, cd, 1,
original filename: 53399-Silverado_(1985)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:06,179 --> 00:00:10,138
Calvin Stanhope.
But my mother called me ""Slick.''
2
00:00:13,887 --> 00:00:15,616
Excuse me.
3
00:00:19,059 --> 00:00:22,825
-Why are you here? This ain't for you.
-That's none of your business.
4
00:00:26,366 --> 00:00:30,359
Rae, all we got is each other.
5
00:00:31,504 --> 00:00:34,473
l don't have any family anymore.
6
00:01:02,569 --> 00:01:05,163
l'm surprised to see you
out here today.
7
00:01:08,608 --> 00:01:11,509
Just come out to say good-bye.
8
00:01:11,578 --> 00:01:13,307
Good-bye?
9
00:01:13,379 --> 00:01:18,112
Yeah. Jake and me will be heading out
for California soon.
10
00:01:19,552 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,077 --> 00:00:11,070
Calvin Sandhope, maar mijn
moeder noemde me Slick.
2
00:00:13,832 --> 00:00:17,283
Neem me niet kwalijk.
3
00:00:18,919 --> 00:00:23,959
Wat doe je hier?
- Dat gaat je niks aan.
4
00:00:26,174 --> 00:00:30,253
We hebben alleen elkaar nog.
5
00:00:30,427 --> 00:00:35,004
Ik heb geen familie meer.
6
00:01:02,325 --> 00:01:08,491
Ik ben verrast jou
hier vandaag te zien.
7
00:01:08,662 --> 00:01:13,239
Ik kom afscheid nemen.
- Afscheid?
8
00:01:13,416 --> 00:01:19,452
Jake en ik gaan binnenkort
naar Californië.
9
00:01:19,628 --> 00:01:23,541
Kwam j
Napisy dla Silverado 1985 1 Cd Deutsch De
keywords: silverado, cd, 2, eng, 3, and, 5, fps, 1985, 97, 6, saphire,
original filename: Silverado - CD2 - Eng - 23 And 25 FPS - 1985.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{261}{333}All right, stand back.
{554}{630}I never enjoy killing a man.
{949}{1052}Sheriff, I'm a gambler.|I'd like to run a game in your town.
{1056}{1153}To whom do I speak about that?|I hope it's not him.
{1327}{1415}That's him.
{1420}{1533}I'd better find somebody|to clean up this mess.
{1607}{1693}You used to ride with that guy?
{1948}{2016}What are you doing?
{2021}{2208}I told you to practise|on a horse that's not mo