Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Silence Agneaux is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Silence Agneaux wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,480 --> 00:00:36,439
BOIS AUX ENVIRONS DE QUANTICO,
VIRGINIE
2
00:02:39,760 --> 00:02:41,716
Starling!
3
00:02:43,240 --> 00:02:45,196
Starling!
4
00:02:47,200 --> 00:02:49,998
Crawford veut vous voir dans son bureau.
5
00:02:50,120 --> 00:02:52,076
Merci, monsieur.
6
00:02:57,520 --> 00:02:59,476
DOULEUR - SOUFFRANCE - PEINE
7
00:02:59,600 --> 00:03:01,556
UN RZGAL
8
00:03:37,480 --> 00:03:39,436
- Clarice.
- Hé.
9
00:04:12,040 --> 00:04:13,996
SERVICE DES SCIENCES
DU COMPORTEMENT
10
00:04:27,680 --> 00:04:32,470
Vous cherchez Crawford? ll ne devrait
pas tarder
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{804}{900}BOIS AUX ENVIRONS DE QUANTICO,|VIRGINIE
{3987}{4034}Starling!
{4074}{4120}Starling!
{4174}{4239}Crawford veut vous voir dans son bureau.
{4247}{4292}Merci, monsieur.
{4432}{4478}DOULEUR - SOUFFRANCE - PEINE
{4485}{4530}UN REGAL
{5430}{5478}- Clarice.|- Hé.
{6295}{6340}SERVICE DES SCIENCES|DU COMPORTEMENT
{6685}{6800}Vous cherchez Crawford? II ne devrait|pas tarder. Attendez-le dans son bureau.
{7562}{7627}BILL ECORCHE SA 5EME VICTIME
{8170}{8218}Starling.
{8224}{8301}- Clarice M, bonjour.|- Bonjour, M. Crawford.
{8309}{8386}Désolé de vous arracher|à votre parcours à la dernière minute.
{8392}{8466}Vos instructeurs m'ont
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,480 --> 00:00:36,439
WOODS NEAR QUANTICO, VA
2
00:02:39,760 --> 00:02:41,716
Starling!
3
00:02:43,240 --> 00:02:45,196
Starling!
4
00:02:47,200 --> 00:02:49,998
Crawford wants to see you in his office.
5
00:02:50,120 --> 00:02:52,076
Thank you, sir.
6
00:03:37,480 --> 00:03:39,436
- Clarice.
- Hey.
7
00:04:27,680 --> 00:04:32,470
You looking for Crawford? He should
be back in a minute. Wait in his office.
8
00:05:27,080 --> 00:05:29,071
Starling.
9
00:05:29,200 --> 00:05:32,476
- Clarice M. Good morning.
- Morning, Mr Crawford.
10
00:05:32,600 --> 00:05:35,831
Sor
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: voyage, to, the, bottom, of, sea, 10, 4, 1964, viaje, al, fondo, del, mar, 1x0, mist, silence, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: Voyage.to.the.Bottom.of.the.Sea(104)(1964).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,243 --> 00:01:28,473
¿Viste a Ricardo?
2
00:01:56,674 --> 00:01:59,027
Veo el yate en el horizonte,
Sr. Presidente.
3
00:01:59,274 --> 00:02:00,154
No tardará en llegar.
4
00:02:00,644 --> 00:02:03,841
Me temo que el general D'Alvarez
no puede estar muy lejos.
5
00:02:03,948 --> 00:02:05,973
Si Dios quiere,
tendremos tiempo.
6
00:02:33,811 --> 00:02:35,244
Muerte a los traidores.
7
00:02:40,050 --> 00:02:41,347
¡Ricardo!
8
00:03:28,165 --> 00:03:30,565
Con Richard Basehart.
9
00:03:33,203 --> 00:03:35,967
David Hedison.
10
00:04:10,307 --> 00:04:12,605
¿El pre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,051 --> 00:03:39,040
(EXCLAIMING)
2
00:03:42,255 --> 00:03:43,552
You fixed it yet?
3
00:03:44,224 --> 00:03:45,919
Just a couple more minutes.
4
00:03:45,992 --> 00:03:46,981
(LAUGHING)
5
00:03:47,294 --> 00:03:48,727
You said that an hour ago.
6
00:03:48,795 --> 00:03:49,955
I promised
to make you dinner, right?
7
00:03:50,030 --> 00:03:51,054
Yeah.
8
00:03:51,131 --> 00:03:53,099
Well, I'm making you
a gourmet dinner.
9
00:03:53,366 --> 00:03:55,425
Trust me.
It'll be worth the wait.
10
00:04:01,308 --> 00:04:02,502
Surrender.
11
00:04:03,175 --> 00:04:04,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Translation by mouhssine
1
00:00:02,964 --> 00:00:05,964
mou_tdk@hotmail.com
2
00:00:07,965 --> 00:00:12,629
The century Vl D.N.E it was given credit
that the esp?ritos of
died they spoke through
of the abdominal region of the livings creature.
3
00:00:14,805 --> 00:00:18,434
Of latin VENTER of '' stomach ''
e LOQUI of '' to say ''.
4
00:00:19,043 --> 00:00:23,946
.
5
00:00:48,005 --> 00:00:49,973
Dead Silence
6
00:01:08,959 --> 00:01:10,017
PERFECT DRAWING
7
00:02:26,270 --> 00:02:28,795
TO MAKE THE PERFECT DOLL
8
00:03:27,931 --> 00:03:31,367
- Already it finished?
- It gives one minutes to Me.
9
00:03:32,90
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: son, of, the, beach, s01e0, 2, fixed, silence, clams, 1x0, lambs,
original filename: Son_of_the_Beach_S01E02.fixed.Silence_of_the_Clams.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{108}{228}Ydinjätettä. Ãlä missään|tapauksessa kaada tätä mereen.
{616}{638}{Y:i}Pysy rivissä, -
{640}{667}{Y:i}se hommasi on, -
{670}{704}{Y:i}tai perässäsi tunnet Oprahin monon.
{706}{751}Tulkaa, te rivissä heilujat!
{754}{832}Tämä työ vaatii voimaa,|kestävyyttä ja tarkkuutta...
{973}{1033}Odottakaa siinä! Tulen mukaan!
{1204}{1238}Okei, SPF-30.
{1241}{1271}Tunnin kuluttua -
{1274}{1333}tämä ranta aiotaan|valloittaa.
{1336}{1414}Valloittaa? Sitten meidän täytyy päästä|korkeaan maastoon ja bunkkereihin!
{1417}{1498}Ei, Chip. Rannan valtaavat|korkeakoulujen oppilaat.
{1501}{1527}Tästä tulee kunnon
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: passt, sous, silence, river, made, to, drown, in, 2, 5, fps,
original filename: 40971.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:46,480
Passé sous silence
2
00:02:58,200 --> 00:02:59,920
- Viens là !
- Tapette !
3
00:03:07,520 --> 00:03:09,320
On s'ennuie jamais, ici.
4
00:03:10,960 --> 00:03:12,360
C'est un astéroïde.
5
00:03:12,560 --> 00:03:13,920
Tombé de la lune.
6
00:03:15,560 --> 00:03:17,200
Un petit souvenir...
7
00:03:17,600 --> 00:03:18,920
Fais quelque chose !
8
00:03:19,560 --> 00:03:21,600
Ãa va pas, petit con ?
9
00:03:21,800 --> 00:03:22,640
Va te faire !
10
00:03:22,880 --> 00:03:24,200
Moi ?
11
00:03:33,640 --> 00:03:35,120
Salut, les mecs.
12
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,386 --> 00:00:02,032
Anteriormente en Huff...
2
00:00:02,033 --> 00:00:03,623
¿Cuánto tiempo llevas enfadada conmigo?
3
00:00:03,624 --> 00:00:07,443
Lo estás haciendo ahora mismo.
Deja de analizarme.
4
00:00:07,444 --> 00:00:10,280
AnalÃzate a ti mismo.
Nada va a cambiar hasta que lo hagas.
5
00:00:10,281 --> 00:00:14,500
Asumo que lo de la terapia tuya y de papá
no va demasiado bien.
6
00:00:14,501 --> 00:00:15,617
Eres virgen.
7
00:00:15,618 --> 00:00:19,018
Hey, que te jodan, hombre.
Tengo 36 años. He tenido sexo.
8
00:00:19,362 --> 00:00:23,085
El abuelo ha llam
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: the, silence, of, lambs, 1991, cd, czech, cz, se, ok,
original filename: The Silence of the Lambs - 1991 - 1CD - Czech - cz - f63d54643ea1da684537118a4ba9406d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{812}{910}LESY POBL? QUANTICA, VIRGINIE
{3994}{4042}Starlingov?!
{4081}{4129}Starlingov?!
{4180}{4249}M?te j?t za Crawfordem do kancel??e.
{4253}{4301}D?kuji, pane.
{4438}{4486}UTRPEN? - MUKA - BOLEST
{4490}{4538}TO ZBO??UJU
{5437}{5485}- Clarice.|- Ahoj.
{6301}{6349}BEHAVIOR?LN? V?DY - SLU?BY
{6692}{6811}Hled?te Crawforda? M?l by se hned vr?tit.|Po?kejte u n?ho v kancel??i.
{7569}{7636}BILL STAHUJE Z KU?E P?T?HO
{8177}{8226}Starlingov?.
{8230}{8311}- Clarice M. Dobr? r?no.|- Dobr? r?no, pane Crawforde.
{8315}{8395}Omlouv?m se, ?e jsem v?s|tak n?hle vyt?hl z kurzu.
{8399}{8475}Podle instruktoru si vedete dob?e.
{8479}{8553}Douf?m, ?e a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{806}{905}Å UMA U BLIZINI QUANTICA,|VIRGINIA
{3987}{4037}StarIing!
{4076}{4124}StarIing!
{4174}{4243}Crawford vas žeIi vidjeti u svom uredu.
{4248}{4296}HvaIa, gospodine.
{4432}{4480}BOL - AGONIJA - PATNJA
{4484}{4532}OBOŽAVAM TO
{5432}{5479}- CIarice.|- Hej!
{6296}{6344}CENTAR ZA BIHEVIORIZAM
{6687}{6804}Tražite Crawforda? Odmah æe se vratiti.|Prièekajte ga u njegovom uredu.
{7563}{7629}BILL OGULIO PETU ŽRTVU
{8170}{8220}StarIing.
{8225}{8306}- CIarice M. Dobro jutro.|- Dobro jutro, g. Crawford.
{8310}{8389}Oprostite što sam|prekinuo vašu vježbu tako naprasno.
{8393}{8470}Vaši instruktori kažu|da dobro napredujete.
{8474}{8
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: silence, of, lambs, eng, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Silence Of Lambs - Eng - 23,976fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:33.86,00:00:37.98
WOODS NEAR QUANTICO, VA
00:02:46.58,00:02:48.61
Starling!
00:02:50.21,00:02:52.24
Starling!
00:02:54.34,00:02:57.25
Crawford wants to see you in his office.
00:02:57.38,00:02:59.41
Thank you, sir.
00:03:46.76,00:03:48.80
- Clarice.[br]- Hey.
00:04:39.11,00:04:44.10
You looking for Crawford? He should[br]be back in a minute. Wait in his office.
00:05:41.04,00:05:43.12
Starling.
00:05:43.25,00:05:46.66
- Clarice M. Good morning.[br]- Morning, Mr Crawford.
00:05:46.80,00:05:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,067 --> 00:00:08,060
THE SILENCE
2
00:01:39,987 --> 00:01:43,067
What does that mean?
3
00:01:43,067 --> 00:01:47,060
I don't know.
4
00:08:05,827 --> 00:08:09,507
- What are you looking at?
- Your feet.
5
00:08:09,507 --> 00:08:11,587
Why?
6
00:08:11,587 --> 00:08:15,580
They walk you around...
all on their own.
7
00:08:22,507 --> 00:08:26,500
Hadn't we better
try to get hold of a doctor?
8
00:08:27,267 --> 00:08:30,387
- Are you cold?
- A little.
9
00:08:30,387 --> 00:08:32,467
The heat's awful.
10
00:08:32,467 --> 00:08:35,627
If I rest now
we can go home tom
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,262 --> 00:00:32,659
Ga met het kind een
mandragora wortel halen.
2
00:00:33,266 --> 00:00:36,001
Vertel me waar alle
voorbij gaande jaren zijn.
3
00:00:36,002 --> 00:00:39,204
Of wie de voeten van
de duivel gespleten heeft.
4
00:00:39,205 --> 00:00:42,174
Of hoe de steken van
afgunst weg te houden.
5
00:00:42,175 --> 00:00:45,098
Leer me de zeemeerminnen
horen zingen.
6
00:00:49,716 --> 00:00:52,412
De alchemie is de verlossing.
7
00:00:53,420 --> 00:00:56,389
Schrijf het verhaal
met je bloed
8
00:00:56,489 --> 00:01:01,449
en je botten zullen
van lood in goud verander
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: 1221, silence, becomes, you, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12216-Silence Becomes You ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4725}{4803}- Mai vrei unul?|- Ai câºtigat.
{4804}{4900}- Ãncã unul?|- Da.
{5090}{5161}- Dacã e un criminal în masã?|- Omul negru.
{5162}{5228}O creaturã a întunericului.
{5229}{5324}Un prinþ.
{5325}{5420}Sã nu-þi vinã vreo idee.
{5576}{5672}Noroc.
{8130}{8226}Bunã.
{8384}{8462}- I-ai dat o dozã?|- A luat singur.
{8463}{8559}- Voi sunteþi gemene?|- Ãntr-un fel, da.
{8566}{8662}Da, am murit ºi am ajuns în rai.|Veniþi aici.
{9626}{9722}Dã-mi-l.
{9810}{9906}Haide!
{9959}{10055}Noapte bunã, dragã.
{11369}{11465}- Vreau sã fie ca un basm.|- Frumoasã ºi bestia, dupã cum arata.
{11510}{11606}Ascultã, sã nu-þi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,729 --> 00:00:38,859
BOSQUE CERCA
DE QUANTICO, VIRGINIA
2
00:00:59,253 --> 00:01:04,191
EL SILENCIO DE LOS CORDEROS
3
00:02:47,229 --> 00:02:48,217
¡Starling!
4
00:02:55,036 --> 00:02:57,026
Crawford quiere verte
en su oficina.
5
00:02:58,173 --> 00:02:59,435
Gracias, señor.
6
00:03:05,913 --> 00:03:07,039
DAÃO
7
00:03:07,081 --> 00:03:08,207
AGONIA
8
00:03:08,250 --> 00:03:09,376
DOLOR
9
00:03:09,418 --> 00:03:10,407
AMALO
10
00:03:47,455 --> 00:03:48,581
Clarice.
11
00:04:23,725 --> 00:04:25,716
CIENCIAS DE LA CONDUCTA
12
00:04:39,875 --> 00:04:41,274
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,129 --> 00:00:40,247
ZAVET ÃUTANJA
2
00:02:18,849 --> 00:02:19,884
Skril din!
3
00:02:21,049 --> 00:02:22,243
Skril din!
4
00:02:53,729 --> 00:02:54,844
Upomoæ!
5
00:02:55,129 --> 00:02:56,608
Otvorite vrata!
6
00:02:56,809 --> 00:02:58,037
Otvorite!
7
00:03:13,889 --> 00:03:15,766
Tišina tamo!
8
00:03:16,649 --> 00:03:17,877
Tišina!
9
00:04:03,169 --> 00:04:04,284
CT?
10
00:04:04,489 --> 00:04:05,683
Uredan.
11
00:04:06,089 --> 00:04:07,363
Simptomi?
12
00:04:07,729 --> 00:04:10,004
Temperatura i jaki bolovi u trbuhu.
13
00:04:11,809 --> 00:04:13,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,360
THE SlLENCE
2
00:01:44,720 --> 00:01:47,678
What does that mean?
3
00:01:47,800 --> 00:01:50,553
l don't know.
4
00:08:10,560 --> 00:08:14,109
- What are you looking at?
- Your feet.
5
00:08:14,240 --> 00:08:16,196
Why?
6
00:08:16,320 --> 00:08:20,279
They walk you around...
all on their own.
7
00:08:27,240 --> 00:08:31,870
Hadn't we better
try to get hold of a doctor?
8
00:08:32,000 --> 00:08:34,992
- Are you cold?
- A little.
9
00:08:35,120 --> 00:08:37,076
The heat's awful.
10
00:08:37,200 --> 00:08:40,237
lf l rest now
we can go home tom
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,534 --> 00:00:38,664
BOSQUE CERCA
DE QUANTICO, VIRGINIA
2
00:00:59,059 --> 00:01:03,996
EL SILENCIO DE LOS CORDEROS
3
00:02:47,033 --> 00:02:48,022
¡Starling!
4
00:02:54,841 --> 00:02:56,832
Crawford quiere verte
en su oficina.
5
00:02:57,977 --> 00:02:59,239
Gracias, señor.
6
00:03:05,718 --> 00:03:06,844
DAÃO
7
00:03:06,886 --> 00:03:08,012
AGONIA
8
00:03:08,054 --> 00:03:09,180
DOLOR
9
00:03:09,222 --> 00:03:10,211
AMALO
10
00:03:47,260 --> 00:03:48,386
Clarice.
11
00:04:23,529 --> 00:04:25,520
CIENCIAS DE LA CONDUCTA
12
00:04:39,679 --> 00:04:41,078
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: pacte, du, silence, le, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pacte du silence Le (2003) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,440 --> 00:02:59,352
Açýn! Açýn!
2
00:03:02,120 --> 00:03:03,872
Açýn!
3
00:04:04,080 --> 00:04:05,991
Normal gözüküyor.
4
00:04:06,880 --> 00:04:10,350
-Sýrt ve karýn bölgesi?
-Dokular zayýf.
5
00:04:12,760 --> 00:04:15,194
-Baþka bir þey?
-Bakýyorum ama..
6
00:04:41,080 --> 00:04:42,798
Hiç bir þey görünmüyor.
7
00:04:43,200 --> 00:04:44,428
-Ãçimiz rahatladý.
-Benim deðil.
8
00:04:45,640 --> 00:04:49,428
Ateþ aþýrý yüksek, hasta þiddetli karýn
aðrýlarýndan þikayetçi..
9
00:04:49,920 --> 00:04:51,831
..Onu gözlem altýnda tutaca
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,755 --> 00:03:44,052
You fixed it yet?
2
00:03:44,724 --> 00:03:46,419
Just a couple more minutes.
3
00:03:47,794 --> 00:03:49,227
You said that an hour ago.
4
00:03:49,295 --> 00:03:50,455
I promised
to make you dinner, right?
5
00:03:50,530 --> 00:03:51,554
Yeah.
6
00:03:51,631 --> 00:03:53,599
Well, I'm making you
a gourmet dinner.
7
00:03:53,866 --> 00:03:55,925
Trust me.
It'll be worth the wait.
8
00:04:01,808 --> 00:04:03,002
Surrender.
9
00:04:03,676 --> 00:04:04,938
Hmm?
10
00:04:05,011 --> 00:04:07,605
Surrender to the wonders
of takeout.
11
00:04:07
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,422 --> 00:00:26,222
V šestem stoletju pred našim štetjem,
so verjeli, da duhovi mrtvih
2
00:00:26,393 --> 00:00:29,226
lahko govorijo skozi
trebušni predel živeèih.
3
00:00:29,396 --> 00:00:32,888
Iz latinskega VENTER za
"trebuh" in LOQUI "govori".
4
00:00:33,066 --> 00:00:37,033
Iz tega izhaja beseda VENTRILOKVIST
5
00:00:49,315 --> 00:00:51,875
SPOMINSKA KNJIGA
6
00:01:23,316 --> 00:01:25,409
POPOLNA OBLIKA
7
00:02:03,923 --> 00:02:05,356
Izraz?
8
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
POPOLNA LUTKA
9
00:02:40,960 --> 00:02:43,952
NAREDITI POPOLNO LUTKO
10
00:03:00
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: dead, silence, 2007, 1, cd, portuguese, pt, dmd, deadsilence,
original filename: Dead Silence - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - dcadd2e1df9f2391fe4054281ca09a61.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,765 --> 00:00:24,432
No s?culo 6 acreditava-se
que os esp?ritos dos mortos
2
00:00:24,533 --> 00:00:26,435
falavam atrav?s da regi?o
abdominal dos vivos.
3
00:00:28,613 --> 00:00:32,246
Do latim VENTER de ''est?mago''
e LOQUI de ''falar''.
4
00:00:32,856 --> 00:00:37,764
Esta ? a origem da
palavra "Ventriloquismo"
5
00:01:02,851 --> 00:01:04,821
SIL?NCIO DE MORTE
6
00:01:10,778 --> 00:01:16,534
<i>Tradu??o e legendagem:
ALVARIX</i>
7
00:01:23,829 --> 00:01:24,888
<i>DESENHO PERFEITO</i>
8
00:02:04,373 --> 00:02:05,500
<i>EXPRESS?O</i>
9
00:02:06,542 --> 00:02:08,044
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: dead, silence, 1997, 1, cd, english, en, promise,
original filename: Dead Silence - 1997 - 1CD - English - en - 1af963b25e5440f27a543670bc6caf09.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,187 --> 00:01:30,179
- I'm calling the cops.
- You had a stop sign, why didn't you just...
2
00:01:31,224 --> 00:01:33,021
What do you think you are doing? No!
3
00:01:34,360 --> 00:01:35,327
Shut up.
4
00:02:10,096 --> 00:02:14,396
We have to stop. There's an accident.
Tell the children to look the other way.
5
00:02:22,509 --> 00:02:23,476
Play hurt!
6
00:02:28,748 --> 00:02:29,874
What happened?
7
00:02:33,286 --> 00:02:34,753
Everybody, sit down.
8
00:02:34,921 --> 00:02:37,913
Move over, lady.
Keep your eyes on that window.
9
00:02:41,127 --> 00:02:42,685
Boy, you
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
01:24:34:A f|lm by|Caroline Link
01:25:10:BEYOND SI LENCE
01:25:17:Come on!
01:26:29:Great!
01:26:51:Did you hurt yourself?
01:27:38:It is thundering outside, Daddy.
01:27:40:It's so loud.|It goes BANG! BOOM! BAM!
01:27:44:It's like all hell's been let loose.
01:27:59:Yes, that must have been very Ioud.
01:28:03:i can just imagine it.
01:28:05:No, Daddy.|That wasn't loud.
01:28:08:Lightning is silent|like the moon.
01:28:12:It's just the thunder|that's noisy.
01:28:14:It's terribly loud.
01:28:17:Ahh, thunder?
01:28:20:What wouId we do|without you and your ears?
01:28:29:Daddy, you sound like a f|sh|blubbering through the water.
01:28:35:You're slurping.
01:28:38:The teleph
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,262 --> 00:00:32,659
Mandragora obtendra zanahorias del niño
2
00:00:33,266 --> 00:00:36,001
... me dice donde estara despues
de transcurrir los años
3
00:00:36,001 --> 00:00:39,204
... el ha dividido el pie del demonio
4
00:00:39,204 --> 00:00:42,174
o mantener un ojo en estas cosas
5
00:00:42,174 --> 00:00:45,098
enseñame a escucharme cantando
6
00:00:49,716 --> 00:00:52,412
- La Alquimia es egoista
7
00:00:53,420 --> 00:00:56,389
...escribe la historia en tu sangre
8
00:00:56,389 --> 00:01:01,449
y tus huesos volveran de la muerte...
para marcharse
9
00:03:17,410 -
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: dead, silence, 2007, 1, cd, czech, cs, mvs, cz,
original filename: Dead Silence - 2007 - 1CD - Czech - cs - fe7466e885c7f15c42627b56ce533c1c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,232 --> 00:00:27,001
V ?est?m stolet? p?ed Kristem se
v??ilo, ?e duchov? mrtv?ch
2
00:00:27,032 --> 00:00:29,721
mohou promlouvat skrze
b?i?n? oblast ?iv?ch.
3
00:00:29,832 --> 00:00:32,821
Z latinsk?ho VENTER - "b?icho"
a LOQUI - "promlouvat".
4
00:00:33,032 --> 00:00:37,121
Tud?? VENTRILOQUIST
5
00:00:37,332 --> 00:00:39,991
" B?ICHOMLUVEC "
6
00:00:44,032 --> 00:00:47,021
Na verzi Dead.Silence.SCR.XViD-mVs.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
6
00:00:47,132 --> 00:00:49,921
Na?asoval Marty
7
00:03:42,698 --> 00:03:43,995
U? jsi to opravil?
8
00:03:44,667 --> 00:03:46,362
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{648}{729}A film by|Caroline Link
{1510}{1606}BEYOND SI LENCE
{1673}{1719}Come on!
{3408}{3449}Great!
{3918}{3966}Did you hurt yourself?
{5050}{5097}It is thundering outside, Daddy.
{5098}{5197}It's so loud.|It goes BANG! BOOM! BAM!
{5198}{5281}It's like all hell's been let loose.
{5552}{5646}<i>Yes, that must have been very loud. </i>
{5647}{5695}<i>I can just imagine it. </i>
{5697}{5767}No, Daddy.|That wasn't loud.
{5769}{5860}Lightning is silent|like the moon.
{5862}{5920}It's just the thunder|that's noisy.
{5922}{5981}It's terribly loud.
{5982}{6055}<i>Ahh, thunder? </i>
{6057}{6173}<i>What would we do</i>|<i>without you and your
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:29:napisy by|largo@interia.pl
00:00:32:Lasy w okolicach Quantico|w stanie Virginia.
00:00:56:MILCZENIE OWIEC
00:02:48:Starling!
00:02:52:Crawford czeka na ciebie w biurze.
00:03:03:CIERPIENIE, AGONIA|B?L,ROZKOSZ.
00:04:21:WYDZIA? BADANIA ZACHOWA?
00:04:38:Szukasz Crawforda?|Zaraz wr?ci, zaczekaj w jego biurze.
00:05:33:BILL OBDZIERA ZE SK?RY|PI?T? OFIAR?.
00:05:40:- Starling, Clarice M. Dzie? dobry.|- Dzie? dobry Panie Crawford.
00:05:46:Prosz? wybaczy?, ?e przerwa?em|Pani ?wiczenia bez uprzedzenia.
00:05:49:- Instruktorzy bardzo Pani? chwal?.|- Mam nadziej? stopni jeszcze nie postawili.
00:05:56:Pomy?la?em o Pani w zwi?zku z pewn? robot?.|Mo?e to by? dla Pani interesuj?ce
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,320 --> 00:00:36,552
BOS NABIJ QUANTICO, VIRGINIA
2
00:02:39,520 --> 00:02:41,476
Starling.
3
00:02:46,960 --> 00:02:49,758
Crawford wil je spreken.
4
00:02:56,720 --> 00:02:59,154
GERADBRAAKT - AFGEMAT - UITGETELD
5
00:02:59,280 --> 00:03:01,236
GEWELDIG
6
00:04:11,840 --> 00:04:13,956
GEDRAGSWETENSCHAPPEN
7
00:04:27,480 --> 00:04:31,871
Zoek je Crawford ? Hij komt zo terug,
wacht maar even in z'n kantoor.
8
00:05:02,760 --> 00:05:05,433
BILL VILT DE VIJFDE
9
00:05:26,960 --> 00:05:30,077
Starling, Clarice M.
10
00:05:30,200 --> 00:05:32,475
- Goedemorgen.
- Goede
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: agneaux, les, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english, subrip,
original filename: Agneaux Les (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,880 --> 00:00:51,035
NOT ONE LESS
2
00:01:52,240 --> 00:01:53,389
Teacher Gao!
3
00:01:54,760 --> 00:01:56,637
He's washing his hair.
4
00:01:58,240 --> 00:01:59,468
Wait here.
5
00:02:03,120 --> 00:02:04,439
Teacher Gao!
6
00:02:05,280 --> 00:02:07,191
The substitute is here.
7
00:02:07,280 --> 00:02:08,349
Where is she from?
8
00:02:08,560 --> 00:02:10,869
She's from Wei village.
Her name is Wei Minzhi.
9
00:02:11,360 --> 00:02:13,396
She's in the classroom. I'm leaving.
10
00:02:13,480 --> 00:02:16,597
-Stay and eat.
-No, I have to go.
11
00:02:16,920 --> 00
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: the, silence, of, lambs, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, os, iluminados,
original filename: The Silence of the Lambs (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,626 --> 00:00:38,754
QUANTICO YAKININDA BÃR ORMAN
2
00:02:47,342 --> 00:02:49,382
Starling!
3
00:02:50,971 --> 00:02:53,010
Starling!
4
00:02:55,100 --> 00:02:58,018
Crawford seni ofisinde görmek istiyor.
5
00:02:58,145 --> 00:03:00,184
Teþekkürler, efendim.
6
00:03:05,861 --> 00:03:07,900
ACI - ÃSTIRAP - SIZI
7
00:03:08,030 --> 00:03:10,069
SEV ONU
8
00:03:47,527 --> 00:03:49,567
- Clarice.
- Hey.
9
00:04:23,564 --> 00:04:25,603
DAVRANIÃ BÃLÃMLERÃ SERVÃSÃ
10
00:04:39,871 --> 00:04:44,866
Crawford'u mu arýyorsun?
Birazdan gelir. Ofisinde bekle.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,360
THE SlLENCE
2
00:01:44,720 --> 00:01:47,678
What does that mean?
3
00:01:47,800 --> 00:01:50,553
l don't know.
4
00:08:10,560 --> 00:08:14,109
- What are you looking at?
- Your feet.
5
00:08:14,240 --> 00:08:16,196
Why?
6
00:08:16,320 --> 00:08:20,279
They walk you around...
all on their own.
7
00:08:27,240 --> 00:08:31,870
Hadn't we better
try to get hold of a doctor?
8
00:08:32,000 --> 00:08:34,992
- Are you cold?
- A little.
9
00:08:35,120 --> 00:08:37,076
The heat's awful.
10
00:08:37,200 --> 00:08:40,237
lf l rest now
we can go home tom
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: the, silence, of, lambs, 1991, cd, czech, cz,
original filename: The Silence of the Lambs - 1991 - 1CD - Czech - cz - 2ba7d23172cf211afc82ee79d63ac27f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{651}{711}www.titulky.com
{731}{829}LESY POBL? QUANTICA, VIRGINIE
{3913}{3961}Starlingov?!
{4000}{4048}Starlingov?!
{4099}{4168}M?te j?t za Crawfordem do kancel??e.
{4172}{4220}D?kuji, pane.
{4357}{4405}UTRPEN? - MUKA - BOLEST
{4409}{4457}TO ZBO??UJU
{5356}{5404}- Clarice. |- Ahoj.
{6220}{6268}BEHAVIOR?LN? V?DY - SLU?BY
{6611}{6730}Hled?te Crawforda? M?l by se hned vr?tit. |Po?kejte u n?ho v kancel??i.
{7488}{7555}BILL STAHUJE Z K?E P?T?HO
{8096}{8145}Starlingov?.
{8149}{8230}- Clarice M. Dobr? r?no. |- Dobr? r?no, pane Crawforde.
{8234}{8314}Omlouv?m se, ?e jsem v?s|tak n?hle vyt?hl z kurzu.
{8318}{8394}Podle instruktor? si vedete dob
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,755 --> 00:03:44,052
You fixed it yet?
2
00:03:44,724 --> 00:03:46,419
Just a couple more minutes.
3
00:03:47,794 --> 00:03:49,227
You said that an hour ago.
4
00:03:49,295 --> 00:03:50,455
I promised
to make you dinner, right?
5
00:03:50,530 --> 00:03:51,554
Yeah.
6
00:03:51,631 --> 00:03:53,599
Well, I'm making you
a gourmet dinner.
7
00:03:53,866 --> 00:03:55,925
Trust me.
It'll be worth the wait.
8
00:04:01,808 --> 00:04:03,002
Surrender.
9
00:04:03,676 --> 00:04:04,938
Hmm?
10
00:04:05,011 --> 00:04:07,605
Surrender to the wonders
of takeout.
11
00:04:07
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,551 --> 00:03:39,540
(EXCLAIMING)
2
00:03:42,755 --> 00:03:44,052
You fixed it yet?
3
00:03:44,724 --> 00:03:46,419
Just a coupIe more minutes.
4
00:03:46,492 --> 00:03:47,481
(LAUGHING)
5
00:03:47,794 --> 00:03:49,227
You said that an hour ago.
6
00:03:49,295 --> 00:03:50,455
I promised
to make you dinner, right?
7
00:03:50,530 --> 00:03:51,554
Yeah.
8
00:03:51,631 --> 00:03:53,599
WeII, I'm making you
a gourmet dinner.
9
00:03:53,866 --> 00:03:55,925
Trust me.
It'II be worth the wait.
10
00:04:01,808 --> 00:04:03,002
Surrender.
11
00:04:03,676 --> 00:04:04,9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,691
Vertel me z'n naam, dokter.
2
00:00:17,208 --> 00:00:22,628
Dr Chilton, neem ik aan?
U kent elkaar toch al?
3
00:00:23,880 --> 00:00:30,416
- Kom maar mee.
- U bent aan de beurt.
4
00:00:30,554 --> 00:00:32,428
- Eruit.
- Z'n naam.
5
00:00:32,556 --> 00:00:36,803
Ik moet u op het vliegtuig zetten.
Kom nou maar.
6
00:00:36,936 --> 00:00:42,853
Moedige Clarice. Laat je het weten
als de lammeren niet langer gillen?
7
00:00:42,981 --> 00:00:44,939
Geef me z'n naam.
8
00:00:47,695 --> 00:00:50,529
Je dossier.
9
00:00:54,367 --> 00:00:56,028
Dag, Clari
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: the+silence+of+the+lambs, the, silence, of,
original filename: 177101_The%2BSilence%2Bof%2Bthe%2BLambs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,480 --> 00:00:36,439
?????? ?????? ?????????, ?????????
2
00:02:39,760 --> 00:02:41,716
?????????!
3
00:02:43,240 --> 00:02:45,196
?????????!
4
00:02:47,200 --> 00:02:49,998
? ?????????? ????? ??
?? ??? ??? ??????? ???.
5
00:02:50,120 --> 00:02:52,076
??? ?????????, ?????.
6
00:02:57,520 --> 00:02:59,476
?????? - ????? - ?????
7
00:02:59,600 --> 00:03:01,556
???????? ??
8
00:03:37,480 --> 00:03:39,436
- ??????.
- ????.
9
00:04:12,040 --> 00:04:13,996
???????? ??????????????????
10
00:04:27,680 --> 00:04:32,470
??? ?????????? ???????? ?? ??????????
???????. ???????
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: dead, silence, 2007, 5, unrated, x26, 4, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: 6696-sub_Dead-Silence-2007_5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,954 --> 00:00:26,492
<i>Ãn secolul 6 î.e.n. se credea cã
spiritele morþilor</i>
2
00:00:26,493 --> 00:00:29,554
<i>vorbeau prin regiunea stomacalã
a celor vii.</i>
3
00:00:29,555 --> 00:00:33,855
<i>De la latinescul VENTER pentru "stomac"
ºi LOQUI "a vorbi".</i>
4
00:00:33,856 --> 00:00:37,656
<i>De aici cuvântul VENTRILOC.</i>
5
00:00:37,657 --> 00:00:38,657
<i>VENTRILOC</i>
6
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST TEAM
7
00:01:11,499 --> 00:01:17,498
B'EST TEAM: CojoMan
8
00:01:18,000 --> 00:01:23,999
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrã
Napisy dla Silence Agneaux
keywords: silence, of, the, lambs, 1991, int, toilet, english, motechnet, com, cd, 2,
original filename: Silence.Of.The.Lambs.1991.AC3.iNT.DVDRip.XviD-TOiLET.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda