Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sid And Nancy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sid And Nancy wg dokladnosci:
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: gilmore, girls, 2x0, 5, en, nick, nora, sid, nancy,
original filename: gilmore_girls_2x05_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:04,505
- How are the eggs?
- Good.
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,881
I'm glad.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,385
- They're still good.
- I'm still glad.
4
00:00:10,469 --> 00:00:12,638
- Freak, we'll not be late.
- It's the first day.
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,140
- I want to get there early.
- We will. I promise.
6
00:00:15,182 --> 00:00:18,018
I have different classes this year.
My routes aren't the same.
7
00:00:18,101 --> 00:00:21,355
I haven't found the quickest path around.
And they moved my locker.
8
00:00:21,438 --> 00:00:24,107
If it doesn't work pro
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, 1986, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: Sid_and_Nancy_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,652 --> 00:01:07,112
Cine a sunat la 911?
2
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
Cine a sunat la 911?
3
00:01:27,836 --> 00:01:30,005
Tu ai sunat la 911?
4
00:01:42,598 --> 00:01:44,099
Hey Sal, aici!
5
00:01:44,725 --> 00:01:46,726
Ãine presa la distanþã, bine?
6
00:01:53,398 --> 00:01:54,649
Hai, bãiatule.
7
00:01:55,441 --> 00:01:58,611
Oh, nu.
Sid n-a fãcut nimic.
8
00:01:59,320 --> 00:02:03,782
Nu el a fãcut asta.
Ea era adorabilã...
9
00:02:04,698 --> 00:02:06,325
O ºtii pe fatã?.
10
00:02:06,492 --> 00:02:08,786
Era o curvã.
11
00:02:08,911 --> 00:02:
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32666-Sid_and_Nancy_(1986)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,652 --> 00:01:07,112
Cine a sunat la 911?
2
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
Cine a sunat la 911?
3
00:01:27,836 --> 00:01:30,005
Tu ai sunat la 911?
4
00:01:42,598 --> 00:01:44,099
Hey Sal, aici!
5
00:01:44,725 --> 00:01:46,726
Ãine presa la distanþã, bine?
6
00:01:53,398 --> 00:01:54,649
Hai, bãiatule.
7
00:01:55,441 --> 00:01:58,611
Oh, nu.
Sid n-a fãcut nimic.
8
00:01:59,320 --> 00:02:03,782
Nu el a fãcut asta.
Ea era adorabilã...
9
00:02:04,698 --> 00:02:06,325
O ºtii pe fatã?.
10
00:02:06,492 --> 00:02:08,786
Era o curvã.
11
00:02:08,911 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,900 --> 00:01:14,458
Qui a appelé la police ?
2
00:01:26,700 --> 00:01:28,133
C'est toi ?
3
00:01:48,300 --> 00:01:52,213
Faites venir Sal et retenez
ces putains de journalistes.
4
00:02:02,500 --> 00:02:05,776
Sid a pas fait ça !
C'est pas lui !
5
00:02:06,220 --> 00:02:08,654
Elle était gentille...
6
00:02:09,340 --> 00:02:12,298
Vous voyez le genre : une suiveuse.
7
00:02:12,500 --> 00:02:14,934
Elle couchait avec n'importe qui,
8
00:02:15,140 --> 00:02:17,051
du moment qu'il était
dans un groupe.
9
00:02:19,300 --> 00:02:21,211
Sid et Nancy. C'était l'héroïn
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22425-Sid_and_Nancy_(1986)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,315 --> 00:00:27,277
SID Y NANCY:
EL AMOR MATA
2
00:00:55,764 --> 00:00:57,224
¿Quién llamó al 911?
3
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
¿Ud. llamó al 911?
4
00:01:17,953 --> 00:01:20,122
¿Ud. llamó al 911?
5
00:01:32,718 --> 00:01:34,219
Hey Sal, aqui!
6
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
Mantén a la
prensa lejos de aquÃ,bien?
7
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
Vamos,chico.
8
00:01:45,564 --> 00:01:48,734
Oh, no.
Sid no hizo nada.
9
00:01:49,443 --> 00:01:53,906
Ãl no hizo eso.
Ella era adorable...
10
00:01:54,823 --> 00:01:56,450
¿ConocÃas a la chica?.
11
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{298}DVD RIP - TDCK BRASIL
{559}{654}SID AND NANCY|O Amor Mata
{1337}{1372}Quem ligou para 911?
{1679}{1728}Voc? ligou para 911?
{1869}{1921}Voc? Iigou para 911?
{2223}{2259}Chame Sal, aqui!
{2274}{2322}Mantenha a porra da|imprensa longe daqui, sim?
{2482}{2512}Vamos, garoto.
{2531}{2607}Oh, n?o.|Sid n?o fez nada.
{2624}{2731}Ele n?o fez isso.|Ela era legal... era sim.
{2753}{2792}Voc? conhece a pe?a.
{2796}{2851}Ela ? uma tiete.|Ela era uma tiete.
{2854}{2897}Iria pra cama com qualquer um...
{2901}{2945}contanto que fizesse|parte de uma banda.
{2950}{3051}Sid e Nancy.|Eram viciados em hero?na?
{3055}{3100}Nada disso, cara.|Eles n?
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, 1986, 1, cd, greek, gr,
original filename: Sid and Nancy - 1986 - 1CD - Greek - gr - b5bfecbde7ded3575b4f0402ac2454d5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
sid and nacy
1
00:01:05,821 --> 00:01:07,281
????? ?????? ?? 166;
2
00:01:20,088 --> 00:01:22,130
??? ??????? ?? 166;
3
00:01:27,972 --> 00:01:30,140
??? ??????? ?? 166;
4
00:01:42,738 --> 00:01:44,282
?????? ??? ???!
5
00:01:44,824 --> 00:01:46,910
??? ????? ???? ??????? ????
??????????????!
6
00:01:53,584 --> 00:01:54,794
????, ?????.
7
00:01:55,628 --> 00:01:58,798
???! ? ???? ??? ????? ??????!
8
00:01:59,424 --> 00:02:03,971
??? ??'???? ?????!
???? ????...???????!
9
00:02:04,805 --> 00:02:06,474
??????????? ?? ????????????.
10
00:02:06,641 --> 00:02:08,935
??????????? ?? ????????????.
11
00:02:09,102 --> 00:02:10,896
?? ??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{559}{654}SID Y NANCY:|EL AMOR MATA
{1337}{1372}¿Quién llamó al 911?
{1679}{1728}¿Ud. llamó al 911?
{1869}{1921}¿Ud. llamó al 911?
{2223}{2259}¡Hey Sal, aqui!
{2274}{2322}Mantén a la|prensa lejos de aquÃ...
{2482}{2512}Vamos, chico.
{2531}{2607}Oh, no.|Sid no hizo nada.
{2624}{2731}Ãl no hizo eso.|Ella era adorable...
{2753}{2792}¿ConocÃas a la chica?.
{2796}{2851}Ella era una puta.|Ella era una puta .
{2854}{2897}IrÃa a la cama com cualquiera...
{2901}{2945}con tal de que fuese|parte de una banda.
{2950}{3051}Sid y Nancy.|¿Eran adictos?
{3055}{3100}Nada de eso, querida.|Ellos no usaban drogas.
{3104}{3152}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,315 --> 00:00:27,277
SID Y NANCY:
EL AMOR MATA
2
00:00:55,764 --> 00:00:57,224
¿Quién llamó al 911?
3
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
¿Ud. llamó al 911?
4
00:01:17,953 --> 00:01:20,122
¿Ud. llamó al 911?
5
00:01:32,718 --> 00:01:34,219
Hey Sal, aqui!
6
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
Mantén a la
prensa lejos de aquÃ,bien?
7
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
Vamos,chico.
8
00:01:45,564 --> 00:01:48,734
Oh, no.
Sid no hizo nada.
9
00:01:49,443 --> 00:01:53,906
Ãl no hizo eso.
Ella era adorable...
10
00:01:54,823 --> 00:01:56,450
¿ConocÃas a la chica?.
11
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,160 --> 00:00:14,160
?????????? ?????????:
*** G.G.HACKERZ *** (28/06/2004)
2
00:00:14,720 --> 00:00:18,480
''???? ??? ?????''
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,280
????? ?????? ?? 166;
4
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
??? ??????? ?? 166;
5
00:01:07,120 --> 00:01:09,200
??? ??????? ?? 166;
6
00:01:21,280 --> 00:01:22,760
?????? ??? ???!
7
00:01:23,280 --> 00:01:25,280
??? ????? ???? ??????? ????
??????????????!
8
00:01:31,680 --> 00:01:32,840
????, ?????.
9
00:01:33,640 --> 00:01:36,680
???! ? ???? ??? ????? ??????!
10
00:01:37,280 --> 00:01:41,640
??? ??'???? ?????!
??
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, 2, 3, 9, 7, fps, siksyko,
original filename: sid_and_nancy_23.97fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{298}DVD RIP - TDCK BRASIL
{559}{654}SID AND NANCY|O Amor Mata
{1337}{1372}Quem ligou para 911?
{1679}{1728}Você ligou para 911?
{1869}{1921}Você Iigou para 911?
{2223}{2259}Chame Sal, aqui!
{2274}{2322}Mantenha a porra da|imprensa longe daqui, sim?
{2482}{2512}Vamos, garoto.
{2531}{2607}Oh, não.|Sid não fez nada.
{2624}{2731}Ele não fez isso.|Ela era legal... era sim.
{2753}{2792}Você conhece a peça.
{2796}{2851}Ela é uma tiete.|Ela era uma tiete.
{2854}{2897}Iria pra cama com qualquer um...
{2901}{2945}contanto que fizesse|parte de uma banda.
{2950}{3051}Sid e Nancy.|Eram viciados em heroÃna?
{3055}{3100}Nada disso, cara
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{541}{570}Sid & Nancy
{571}{679}Mamy zg?oszenie o akcie|przemocy w hotelu Chelsea.
{1343}{1417}Kto zadzwoni? pod 911?
{1678}{1751}Ty dzwoni?e? pod 911?
{1870}{1940}Dzwoni?e? pod 911?
{2230}{2341}Sprowad?cie tu Sala i nie|dopuszczajcie dziennikarzy.
{2494}{2552}Chod?my.
{2589}{2691}Sid tego nie zrobi?. To|by?a mi?a dziewczyna.
{2805}{2918}Trzyma?a si? grupy, z ka?dym|z nich posz?aby do ???ka.
{2997}{3068}Czy Sid i Nancy byli|uzale?nieni od heroiny?
{3069}{3140}Nie brali narkotyk?w.|Nie wpuszczamy tu ?adnych ?pun?w.
{3141}{3188}S?uchaj, chod?my st?d.
{3189}{3260}Wyje?d?am z miasta,|nie masz paru dolc?w?
{3261}{3331}Nie mam pieni?dzy.
{383
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,315 --> 00:00:27,277
SID Y NANCY:
EL AMOR MATA
2
00:00:55,764 --> 00:00:57,224
¿Quién llamó al 911?
3
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
¿Ud. llamó al 911?
4
00:01:17,953 --> 00:01:20,122
¿Ud. llamó al 911?
5
00:01:32,718 --> 00:01:34,219
Hey Sal, aqui!
6
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
Mantén a la
prensa lejos de aquÃ,bien?
7
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
Vamos,chico.
8
00:01:45,564 --> 00:01:48,734
Oh, no.
Sid no hizo nada.
9
00:01:49,443 --> 00:01:53,906
Ãl no hizo eso.
Ella era adorable...
10
00:01:54,823 --> 00:01:56,450
¿ConocÃas a la chica?.
11
00
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, 1986, 1, cd, czech, cs,
original filename: Sid and Nancy - 1986 - 1CD - Czech - cs - 949fb8cc3f0ffefb6e714c2e74a845e3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,181 --> 00:00:19,479
243 pro 687, hotel Chelsea,
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
2
00:00:20,897 --> 00:00:26,111
Dostali jsme nouzov? hl??en?,
nejbli??? jednotky odpov?zte,
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,321
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
4
00:00:56,266 --> 00:00:58,060
Kdo volal 911?
5
00:01:10,572 --> 00:01:12,824
Ty jsi volal 911?
6
00:01:18,413 --> 00:01:21,208
Volal jsi 911?
7
00:01:33,136 --> 00:01:34,888
P?ived'te sem Sala!
8
00:01:35,305 --> 00:01:37,724
A dr?te novin??e stranou, jo?
9
00:01:43,939 --> 00:01:45,148
Tak pojd', mladej.
10
00:01:45,482 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{298}DVD RIP - TDCK BRASIL
{559}{654}SID AND NANCY|O Amor Mata
{1337}{1372}Quem ligou para 911?
{1679}{1728}Você ligou para 911?
{1869}{1921}Você Iigou para 911?
{2223}{2259}Chame Sal, aqui!
{2274}{2322}Mantenha a porra da|imprensa longe daqui, sim?
{2482}{2512}Vamos, garoto.
{2531}{2607}Oh, não.|Sid não fez nada.
{2624}{2731}Ele não fez isso.|Ela era legal... era sim.
{2753}{2792}Você conhece a peça.
{2796}{2851}Ela é uma tiete.|Ela era uma tiete.
{2854}{2897}Iria pra cama com qualquer um...
{2901}{2945}contanto que fizesse|parte de uma banda.
{2950}{3051}Sid e Nancy.|Eram viciados em heroÃna?
{3055}{3100}Nada disso, cara
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:23:Sid & Nancy
00:00:23:Mamy zg?oszenie o akcie|przemocy w hotelu Chelsea.
00:00:56:Kto zadzwoni? pod 911?
00:01:10:Ty dzwoni?e? pod 911?
00:01:18:Dzwoni?e? pod 911?
00:01:33:Sprowad?cie tu Sala i nie|dopuszczajcie dziennikarzy.
00:01:44:Chod?my.
00:01:48:Sid tego nie zrobi?. To|by?a mi?a dziewczyna.
00:01:57:Trzyma?a si? grupy, z ka?dym|z nich posz?aby do ???ka.
00:02:05:Czy Sid i Nancy byli|uzale?nieni od heroiny?
00:02:08:Nie brali narkotyk?w. |Nie wpuszczamy tu ?adnych ?pun?w.
00:02:11:S?uchaj, chod?my st?d.
00:02:13:Wyje?d?am z miasta,|nie masz paru dolc?w?
00:02:16:Nie mam pieni?dzy.
00:02:40:Dlaczego to zrobi?e??|Nale?a?a do naszej paczki.
00:02:46:Cholera, ten sk
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Sid and Nancy - 1986 - 1CD - Czech - cz - 949fb8cc3f0ffefb6e714c2e74a845e3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,181 --> 00:00:19,479
243 pro 687, hotel Chelsea,
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
2
00:00:20,897 --> 00:00:26,111
Dostali jsme nouzov? hl??en?,
nejbli??? jednotky odpov?zte,
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,321
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
4
00:00:56,266 --> 00:00:58,060
Kdo volal 911?
5
00:01:10,572 --> 00:01:12,824
Ty jsi volal 911?
6
00:01:18,413 --> 00:01:21,208
Volal jsi 911?
7
00:01:33,136 --> 00:01:34,888
P?ived'te sem Sala!
8
00:01:35,305 --> 00:01:37,724
A dr?te novin??e stranou, jo?
9
00:01:43,939 --> 00:01:45,148
Tak pojd', mladej.
10
00:01:45,482 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{794}{}Sid & Nancy
{795}{}Mamy zg?oszenie o akcie|przemocy w hotelu Chelsea.
{1584}{}Kto zadzwoni? pod 911?
{1929}{}Ty dzwoni?e? pod 911?
{2114}{}Dzwoni?e? pod 911?
{2471}{}Sprowad?cie tu Sala i nie|dopuszczajcie dziennikarzy.
{2725}{}Chod?my.
{2833}{}Sid tego nie zrobi?. To|by?a mi?a dziewczyna.
{3035}{}Trzyma?a si? grupy, z ka?dym|z nich posz?aby do ???ka.
{3243}{}Czy Sid i Nancy byli|uzale?nieni od heroiny?
{3298}{}Nie brali narkotyk?w. |Nie wpuszczamy tu ?adnych ?pun?w.
{3390}{}S?uchaj, chod?my st?d.
{3439}{}Wyje?d?am z miasta,|nie masz paru dolc?w?
{3491}{}Nie mam pieni?dzy.
{4064}{}Dlaczego to zrobi?e??|Nale?a?a do naszej paczki.
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20749-Sid And Nancy ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{559}{654}SID AND NANCY|O Amor Mata
{1337}{1372}Quem ligou para 911?
{1679}{1728}Você ligou para 911?
{1869}{1921}Você Iigou para 911?
{2223}{2259}Chame Sal, aqui!
{2274}{2322}Mantenha a porra da|imprensa longe daqui, sim?
{2482}{2512}Vamos, garoto.
{2531}{2607}Oh, não.|Sid não fez nada.
{2624}{2731}Ele não fez isso.|Ela era legal... era sim.
{2753}{2792}Você conhece a peça.
{2796}{2851}Ela é uma tiete.|Ela era uma tiete.
{2854}{2897}Iria pra cama com qualquer um...
{2901}{2945}contanto que fizesse|parte de uma banda.
{2950}{3051}Sid e Nancy.|Eram viciados em heroÃna?
{3055}{3100}Nada disso, cara.|Eles não transavam drogas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:23:Sid & Nancy
00:00:23:Mamy zg?oszenie o akcie|przemocy w hotelu Chelsea.
00:00:56:Kto zadzwoni? pod 911?
00:01:10:Ty dzwoni?e? pod 911?
00:01:18:Dzwoni?e? pod 911?
00:01:33:Sprowad?cie tu Sala i nie|dopuszczajcie dziennikarzy.
00:01:44:Chod?my.
00:01:48:Sid tego nie zrobi?. To|by?a mi?a dziewczyna.
00:01:57:Trzyma?a si? grupy, z ka?dym|z nich posz?aby do ???ka.
00:02:05:Czy Sid i Nancy byli|uzale?nieni od heroiny?
00:02:08:Nie brali narkotyk?w. |Nie wpuszczamy tu ?adnych ?pun?w.
00:02:11:S?uchaj, chod?my st?d.
00:02:13:Wyje?d?am z miasta,|nie masz paru dolc?w?
00:02:16:Nie mam pieni?dzy.
00:02:40:Dlaczego to zrobi?e??|Nale?a?a do naszej paczki.
00:02:46:Cholera, ten sk
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, greek, subtitle,
original filename: 21312-Sid And Nancy ( Greek Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,160 --> 00:00:14,160
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
*** G.G.HACKERZ *** (28/06/2004)
2
00:00:14,720 --> 00:00:18,480
''ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ''
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,280
Ãïéïò êÃëåóå ôï 166;
4
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
Ãóý êÃëåóåò ôï 166;
5
00:01:07,120 --> 00:01:09,200
Ãóý êÃëåóåò ôï 166;
6
00:01:21,280 --> 00:01:22,760
ÃþÃáîå ôïà ÃÃë!
7
00:01:23,280 --> 00:01:25,280
Ãáé äéþîå ôïýò ìáëÃêåò ôïýò
äçìïóéïãñÃöïõò!
8
00:01:31,680 --> 00:01:32,840
ÃÃìå, ìéêñÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{559}{654}SID Y NANCY:|EL AMOR MATA
{1337}{1372}¿Quién llamó al 911?
{1679}{1728}¿Ud. llamó al 911?
{1869}{1921}¿Ud. llamó al 911?
{2223}{2259}Hey Sal, aqui!
{2274}{2322}Mantén a la|prensa lejos de aquÃ,bien?
{2482}{2512}Vamos,chico.
{2531}{2607}Oh, no.|Sid no hizo nada.
{2624}{2731}Ãl no hizo eso.|Ella era adorable...
{2753}{2792}¿ConocÃas a la chica?.
{2796}{2851}Ella era una puta.|Ella era una puta .
{2854}{2897}IrÃa a la cama com cualquiera...
{2901}{2945}con tal de que fuese|parte de una banda.
{2950}{3051}Sid y Nancy.|Eran drogos?
{3055}{3100}Nada de eso,querida.|Ellos no usaban drogas.
{3104}{3152}No a
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sid, and, nancy, andan, bien, waf, cd, 2, esp, 1,
original filename: 48018.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,037
Un portavoz de su
sello dijo que...
2
00:00:01,120 --> 00:00:04,999
Vicious sufrÃa
de "cansancio nervioso".
3
00:00:40,201 --> 00:00:43,162
Querida madre, adivina
dónde apareció tu Simon.
4
00:00:43,412 --> 00:00:45,498
Ya que no adivinas, te cuento.
5
00:00:45,832 --> 00:00:48,167
ParÃs en primavera.
6
00:00:48,376 --> 00:00:51,170
Sid está grabando aquÃ.
Es brillante.
7
00:00:51,295 --> 00:00:53,798
Hacemos compras todos los dÃas.
8
00:00:53,965 --> 00:00:56,092
Sid me compró un
montón de lencerÃa...
9
00:00:56,259 --> 00:00:57,927
to
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: nancy, drew, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24533-Nancy Drew ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,960 --> 00:01:12,415
Traducerea ºi adaptarea: DaneZ,
Noble Lady, SunnyBoy, Wishmaster
2
00:01:12,560 --> 00:01:16,957
3
00:01:38,560 --> 00:01:40,557
Cine eºti?
4
00:01:40,840 --> 00:01:44,439
Bunã. Sunt Nancy Drew.
Ãncântatã de cunoºtinþã.
5
00:01:44,440 --> 00:01:45,755
Pot sã întreb cine eºti?
6
00:01:47,320 --> 00:01:49,039
- Ghiceºte.
- Bine.
7
00:01:49,040 --> 00:01:51,639
Cred cã voi doi lucraþi
la Lawrence McNabb...
8
00:01:51,640 --> 00:01:53,839
...fierarul care v-a dat cheile...
9
00:01:53,840 --> 00:01:56,319
ºi voi sunteþi responsabili
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: nancy, drew, 2007, 1, cd, english, en, done, nd,
original filename: Nancy Drew - 2007 - 1CD - English - en - b32b99b5172797bbecc16926e6f5dc18.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,560 --> 00:01:27,357
Who are you?
2
00:01:27,840 --> 00:01:31,276
Hello, I'm Nancy Drew.
It's nice to meet you.
3
00:01:31,440 --> 00:01:32,555
May I ask who you are?
4
00:01:34,320 --> 00:01:35,878
- Guess.
- All right.
5
00:01:36,040 --> 00:01:38,474
I'm guessing you two are working
with Lawrence McNabb...
6
00:01:38,640 --> 00:01:40,676
...the locksmith,
he gives you the keys...
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,149
...and you're responsible
for the recent burglaries.
8
00:01:43,320 --> 00:01:46,118
However, you should know
the DA is only interested in McNabb...
9
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,920 --> 00:00:49,948
ROCK MUSIC PLAYS
2
00:01:13,120 --> 00:01:14,997
(Man shouts) Sid!
3
00:01:15,080 --> 00:01:18,595
Yeah, sorry. It's just there was a...
4
00:01:22,120 --> 00:01:24,918
Now, this is exactly
what I'm talking about, Sid.
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,676
OK? Lack of concentration,
inability to focus, nada commitment.
6
00:01:29,760 --> 00:01:33,514
Now, this piece of coursework
I have marked "ungraded".
7
00:01:33,600 --> 00:01:35,113
Ungraded? What?
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,509
I can't pass him with this mark.
9
00:01:39,920 --> 00:01:40,875
Fuckin
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: nancy, drew, 2007, 1, cd, english, en, proper, done,
original filename: Nancy Drew - 2007 - 1CD - English - en - 28986ac09252a1db09a59d466aadf5bb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,560 --> 00:01:40,232
Who are you?
2
00:01:40,400 --> 00:01:44,279
Hello, I'm Nancy Drew.
It's nice to meet you.
3
00:01:44,440 --> 00:01:45,509
May I ask who you are?
4
00:01:47,320 --> 00:01:48,878
- Guess.
- All right.
5
00:01:49,040 --> 00:01:51,474
I'm guessing you two are working
with Lawrence McNabb...
6
00:01:51,640 --> 00:01:53,676
...the locksmith,
he gives you the keys...
7
00:01:53,840 --> 00:01:56,149
...and you're responsible
for the recent burglaries.
8
00:01:56,320 --> 00:01:59,118
However, you should know
the DA is only interested in McNabb...
9
00:01
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: nancy, drew, english, subtitles,
original filename: 24531-Nancy Drew ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,560 --> 00:01:40,228
Who are you?
2
00:01:40,396 --> 00:01:44,266
Ha. Hello, I'm Nancy Drew.
It's nice to meet you.
3
00:01:44,426 --> 00:01:45,493
May I ask who you are?
4
00:01:47,300 --> 00:01:48,854
- Guess.
- All right.
5
00:01:49,016 --> 00:01:51,444
I'm guessing you two are working
with Lawrence McNabb...
6
00:01:51,610 --> 00:01:53,641
...the locksmith,
he gives you the keys...
7
00:01:53,805 --> 00:01:56,108
...and you're responsible
for the recent burglaries.
8
00:01:56,279 --> 00:01:59,070
However, you should know
the DA is only interested in McNabb-
9
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: nancy, drew, 2007, 1, cd, dutch, nl, fray,
original filename: Nancy Drew - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 9a488276485dfe9b5d22e5fca901541b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,596 --> 00:01:27,866
Wie ben jij?
2
00:01:27,876 --> 00:01:31,466
Hallo, ik ben Nancy Drew.
Prettig om kennis te maken.
3
00:01:31,476 --> 00:01:34,346
Mag ik vragen, wie jullie zijn?
4
00:01:34,356 --> 00:01:36,066
Raad eens.
- Ok?.
5
00:01:36,076 --> 00:01:38,671
Ik vermoed, dat jullie samenwerken
met Lawrence McNabb,
6
00:01:38,681 --> 00:01:40,865
de slotenmaker,
hij geeft jullie de sleutels...
7
00:01:40,875 --> 00:01:43,345
en jullie hebben de recente
inbraken gepleegd.
8
00:01:43,355 --> 00:01:46,305
Maar jullie moeten weten dat het OM
alleen ge?nteresseerd is in
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,700 --> 00:01:37,000
Big !
2
00:01:37,150 --> 00:01:39,650
Big ! Je t'aime !
3
00:01:39,800 --> 00:01:41,000
Je t'aime !!!
4
00:01:41,670 --> 00:01:43,870
Moi aussi, je t'aime !
5
00:02:02,450 --> 00:02:03,600
Brigade Criminelle.
6
00:02:20,950 --> 00:02:24,400
Le concierge nous a prévenus
suite à un drôle de raffût.
7
00:02:24,410 --> 00:02:26,910
Voilà ce que
les agents ont trouvé.
8
00:03:15,460 --> 00:03:16,610
Il y en a un autre !
9
00:03:26,450 --> 00:03:28,250
Enlève-le ! Enlève-le !
10
00:03:33,850 --> 00:03:35,890
Allez Big ! Enlève le bas !
11
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: nancy, drew, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, done,
original filename: Nancy Drew - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e9bfac62911b46b9dd39888d9977e7c0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,279 --> 00:01:16,000
Tradu??o e revis?o: macflii
2
00:01:38,618 --> 00:01:40,615
Quem ? voc??
3
00:01:40,898 --> 00:01:44,497
Ol?, meu nome ? Nancy Drew.
? um prazer conhec?-los.
4
00:01:44,498 --> 00:01:45,913
Poderia perguntar
quem s?o voc?s?
5
00:01:47,378 --> 00:01:49,097
- Adivinha.
- Certo.
6
00:01:49,098 --> 00:01:51,697
Eu acho que voc?s dois est?o
trabalhando com o Lawrence McNabb...
7
00:01:51,698 --> 00:01:53,897
o chaveiro, ele d? as chaves
para voc?s...
8
00:01:53,898 --> 00:01:56,377
e voc?s s?o os respons?veis
pelos recentes assaltos.
9
00:01:56,378 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,FranklinGotTDemCon,18,16777215,16777215,16777215,0,-1,-1,1,1,1,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:33.22,0:02:35.46,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hola, desconocido.
Dialogue: Marked=0,0:03:10.14,0:03:12.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lo siento, no podÃa aguantar.
Dialogue: Mark
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:14,920
Bu, bir kitle imha silahýnýn
ilk kez kullanýlýþýnýn hikayesidir
2
00:00:15,680 --> 00:00:19,240
Biraz sonra atacaðýmýz bomba
kýsa süre önce USA'de baþarý ile test edildi
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,840
Bu bombayý düþmanýn tepesine indirmek
için emir aldýk.
4
00:00:22,520 --> 00:00:25,200
Bu güne kadar üretilmiþ en
öldürücü silah
5
00:00:26,920 --> 00:00:30,200
Hedef, kendi gizli silahlarýna
sahip bir imparatorluk
6
00:00:30,920 --> 00:00:32,200
Ãntihar bombacýlarý
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,800
Kendimi her an ölmeye
haz
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: nancy, drew, 2007, 2, 3, 9, fps, done, nd,
original filename: 46555-Nancy_Drew_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:25,560 --> 00:01:27,357
Who are you?
2
00:01:27,840 --> 00:01:31,276
Hello, I'm Nancy Drew.
It's nice to meet you.
3
00:01:31,440 --> 00:01:32,555
May I ask who you are?
4
00:01:34,320 --> 00:01:35,878
- Guess.
- All right.
5
00:01:36,040 --> 00:01:38,474
I'm guessing you two are working
with Lawrence McNabb...
6
00:01:38,640 --> 00:01:40,676
...the locksmith,
he gives you the keys...
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,149
...and you're responsible
for the recent burglaries.
8
00:01:43,320 --> 00:01:46,118
However, you should know
the DA is only interested in McNabb...
9
00:01:46,280 --> 00:01:47,838
You two could make a deal with him.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,286 --> 00:01:13,864
"HACIA LA OSCURIDAD"
2
00:02:00,820 --> 00:02:03,320
PolicÃa Militar
3
00:02:05,367 --> 00:02:08,919
Europa Occidental Invierno de 1945
4
00:02:13,350 --> 00:02:16,686
¿Alguien lo cogió? ¿Alguien lo cogió?
5
00:02:33,764 --> 00:02:36,932
¿Alguien?
6
00:02:44,460 --> 00:02:47,370
¿Qué es lo que hace que estos
chicos se metan en el ejército?
7
00:02:47,855 --> 00:02:52,027
Dicen que encontraron a uno en
la nieve y el otro en un establo.
8
00:02:52,228 --> 00:02:54,332
¿Y qué crees que les
pasará a estos dos idiotas?
9
00:02:54,333 --> 00:0
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: nancy, drew, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 46526-Nancy_Drew_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:56,022 --> 00:00:57,284
?Quien es Ud?
2
00:00:58,491 --> 00:01:00,584
Hola, Soy Nancy Drew.
3
00:01:00,627 --> 00:01:04,119
Es un gusto conocerlos,
?Puedo preguntar quienes son Uds.?
4
00:01:04,931 --> 00:01:06,364
Adivina.
5
00:01:06,433 --> 00:01:07,661
Esta bien.
6
00:01:07,734 --> 00:01:13,639
Adivino que trabaja para Laurence Mcnap
l les dio las llaves y son responsables por entrar as
7
00:01:14,541 --> 00:01:18,272
Sin embargo, sepan que la DEA solo
esta interesado en Mcnap.
8
00:01:18,344 --> 00:01:19,868
Pueden hacer un trato con ellos.
9
00:01:19,946 --> 00:01:24,246
Y el jefe de seguridad esta
por abrir esa puerta.
10
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
??????? (( ???? ????? )) ????
Nancy Drew 2007
?????? EgyptFox ????? : ????????
2
00:01:38,560 --> 00:01:40,232
?? ?????
3
00:01:40,400 --> 00:01:44,279
(????? ??? (????? ????
???? ???????
4
00:01:44,440 --> 00:01:45,509
?? ?? ?? ???? ?? ???
5
00:01:47,320 --> 00:01:48,878
???? -
???? -
6
00:01:49,040 --> 00:01:51,474
???? ????? ?????? ?????
(?????? ??????)
7
00:01:51,640 --> 00:01:53,676
? ???? ???????
?????? ????????
8
00:01:53,840 --> 00:01:56,149
?????? ????????? ??
??????? ???????
9
00:01:56,320 --> 00:01:59,118
??? ??? ???? ??? ?? ????? ??
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sliders, 2x0, 5, el, sid, fov,
original filename: 1c5d9de5f0cb90c2ec9364ee02aa2c7b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|sliders.2x05.el_sid.ac3.dvdrip_xvid-fov
{373}{412}Wynocha st¹d, do diab³a!
{699}{753}- Zostañ w wozie, L.J.|- Siê rozumie, cz³owieku.
{845}{879}Ile mamy czasu?
{881}{945}- 2 minuty.|- Szybko! Szybko! Ukryjmy siê tu!
{1045}{1073}Michelle!
{1142}{1194}Daj spokój, kotku!
{1197}{1232}Wiem, ¿e tu jesteÅ!
{1378}{1455}Michelle, bo stracê przez ciebie|panowanie nad sob¹!
{1504}{1553}Liczê do trzech!
{1561}{1601}Raz...
{1633}{1652}Dwa...
{1706}{1761}Ju¿ dobrze, dobrze,|wychodzê.
{1787}{1822}Trzy.
{1847}{1901}Niczego siê nie nauczy³aÅ?
{
Napisy dla Sid And Nancy
keywords: sliders, 2x0, 5, el, sid, fov,
original filename: e5352a90f4deda5231efe778f4c979af.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|sliders.2x05.el_sid.ac3.dvdrip_xvid-fov
{373}{412}Wynocha st¹d, do diab³a!
{699}{753}- Zostañ w wozie, L.J.|- Siê rozumie, cz³owieku.
{845}{879}Ile mamy czasu?
{881}{945}- 2 minuty.|- Szybko! Szybko! Ukryjmy siê tu!
{1045}{1073}Michelle!
{1142}{1194}Daj spokój, kotku!
{1197}{1232}Wiem, ¿e tu jesteÅ!
{1378}{1455}Michelle, bo stracê przez ciebie|panowanie nad sob¹!
{1504}{1553}Liczê do trzech!
{1561}{1601}Raz...
{1633}{1652}Dwa...
{1706}{1761}Ju¿ dobrze, dobrze,|wychodzê.
{1787}{1822}Trzy.
{1847}{1901}Niczego siê nie nauczy³aÅ?
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1