Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,323 --> 00:00:25,587
We got issue in America.
2
00:00:25,658 --> 00:00:28,593
Too many good docs
are getting out of business.
3
00:00:28,661 --> 00:00:34,258
Too many ob-gyns aren't able to practice
their love with women across this country.
4
00:00:42,242 --> 00:00:47,441
I don't have a job. I don't want to have
any more debt out to anybody else.
5
00:00:47,514 --> 00:00:49,607
I'm flushing the wound.
6
00:00:50,216 --> 00:00:52,707
<i>This is Adam.</i>
7
00:01:04,898 --> 00:01:07,389
<i>He had an accident.</i>
8
00:01:18,411 --> 00:01:24,213
<i>He's one of nearly 50 milli
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: sicko, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2007, cd, 1, imbt,
original filename: Sicko - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,116 --> 00:00:19,108
<i>(applause and cheering)</i>
2
00:00:23,323 --> 00:00:25,587
We got issue in America.
3
00:00:25,658 --> 00:00:28,593
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:28,661 --> 00:00:34,258
Too many ob-gyns aren't able to practice
their love with women across this country.
5
00:00:42,242 --> 00:00:47,441
I don't have a job. I don't want to have
any more debt out to anybody else.
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,607
I'm flushing the wound.
7
00:00:50,216 --> 00:00:52,707
<i>(man) This is Adam.</i>
8
00:01:04,898 --> 00:01:07,389
<i>He had an acciden
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,539 --> 00:00:22,010
Avem probleme în America.
2
00:00:22,833 --> 00:00:25,116
Prea mulþi doctori buni dau faliment.
3
00:00:25,745 --> 00:00:29,019
Prea mulþi obstetricieni ºi ginecologi
nu mai pot sã-ºi punã în practicã
4
00:00:29,239 --> 00:00:31,631
iubirea lor pentru femei,
pe tot întinsul þãrii.
5
00:00:39,301 --> 00:00:41,410
Nu am serviciu.
Nu vreau sã fac ºi mai multe datorii.
6
00:00:41,539 --> 00:00:43,810
Nu le plãtesc nici pe cele
pe care le am deja.
7
00:00:47,505 --> 00:00:49,221
<i>El e Adam.</i>
8
00:01:02,233 --> 00:01:04,458
<i>A avut un a
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,197 --> 00:00:28,202
Er is iets mis in de VS:
Goede artsen raken zonder werk.
2
00:00:28,452 --> 00:00:34,833
Te veel gynaecologen kunnen niet laten zien
hoe vrouwen hen aan het hart gaan.
3
00:00:42,091 --> 00:00:46,554
Ik heb geen baan
en wil niet meer schulden maken.
4
00:00:47,221 --> 00:00:49,306
Ik reinig de wond zelf.
5
00:00:50,057 --> 00:00:51,767
Dit is Adam.
6
00:01:04,697 --> 00:01:07,908
Hij had een ongeluk.
7
00:01:18,419 --> 00:01:23,674
Hij is ??n van de bijna 50 miljoen
Amerikanen zonder ziekteverzekering.
8
00:01:36,395 --> 00:01:39,565
Deze film gaat nie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{67}"Ale nie ma bezrobocia|podczas wojny."
{71}{124}"Je?li mamy zatrudnienie,|zabijaj?c Niemc?w,
{128}{239}mo?emy je mie?, buduj?c szpitale,|szko?y, zatrudniaj?c piel?gniarki i nauczycieli"
{243}{368}Je?li s? pieni?dze na zabijanie ludzi,|s? r?wnie?, by im pomaga?.
{372}{390}No tak...
{394}{481}Ta broszura, kt?ra zosta?a w?wczas wydana,|by?a bardzo przyst?pnie napisana.
{485}{548}- Kt?ry to by? rok?|- 1948.
{552}{632}"Wasz nowy, spo?eczny system ubezpiecze?|wchodzi w ?ycie 5-go lipca."
{636}{675}"Czym on jest?|Jak go otrzyma??"
{679}{792}"Zapewni wam wszystkim opiek? medyczn?,|dentystyczn? i piel?gniarsk?."
{796}{872}"Ka?dy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,390 --> 00:00:25,187
Tenemos un problema en EE UU.
2
00:00:25,825 --> 00:00:28,623
Muchos buenos médicos
se quedan sin trabajo.
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,096
Muchos obstetras o ginecólogos
no pueden practicar...
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,257
...su profesión con mujeres
de todo el paÃs.
5
00:00:42,275 --> 00:00:46,234
No tengo trabajo
y no quiero acumular más deudas.
6
00:00:47,781 --> 00:00:50,045
Estoy limpiándome la herida.
7
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
Ãl es Adam.
8
00:01:04,931 --> 00:01:07,525
Tuvo un accidente.
9
00:01:18,711 --> 00:01:21,612
Es uno
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,116 --> 00:00:19,108
(applause and cheering)
2
00:00:23,323 --> 00:00:25,587
We got issue in America.
3
00:00:25,658 --> 00:00:28,593
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:28,661 --> 00:00:34,258
Too many ob-gyns aren't able to practice
their love with women across this country.
5
00:00:42,242 --> 00:00:47,441
I don't have a job. I don't want to have
any more debt out to anybody else.
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,607
I'm flushing the wound.
7
00:00:50,216 --> 00:00:52,707
(man) This is Adam.
8
00:01:04,898 --> 00:01:07,389
He had an accident.
9
00:01:18
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,390 --> 00:00:25,187
Tenemos un problema en EE UU.
2
00:00:25,825 --> 00:00:28,623
Muchos buenos m?dicos
se quedan sin trabajo.
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,096
Muchos obstetras o ginec?logos
no pueden practicar...
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,257
...su profesi?n con mujeres
de todo el pa?s.
5
00:00:42,275 --> 00:00:46,234
No tengo trabajo
y no quiero acumular m?s deudas.
6
00:00:47,781 --> 00:00:50,045
Estoy limpi?ndome la herida.
7
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
?l es Adam.
8
00:01:04,931 --> 00:01:07,525
Tuvo un accidente.
9
00:01:18,711 --> 00:01:21,612
Es uno entre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:24,983
V Americe m?me probl?m...
2
00:00:25,776 --> 00:00:28,070
P??li? dobr?ch l?ka?? nem? co d?lat.
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Porodn?ci a gynekologov? po cel? zemi...
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,576
...nemohou uplatnit svoj?
l?sku k ?en?m.
5
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
Nem?m pr?ci.
A nechci u? ??dn? dluhy.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,713
Nebudu platit za n?co, co zvl?dnu s?m.
7
00:00:50,384 --> 00:00:52,094
To je Adam.
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
M?l ?raz.
9
00:01:18,787 --> 00:01:23,750
Pat?? mezi 50 mili?n? Ameri?an?
bez zdravotn?ho poji?t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,539 --> 00:00:22,010
Avem probleme ?n America.
2
00:00:22,833 --> 00:00:25,116
Prea mul?i doctori buni dau faliment.
3
00:00:25,745 --> 00:00:29,019
Prea mul?i obstetricieni ?i ginecologi
nu mai pot s?-?i pun? ?n practic?
4
00:00:29,239 --> 00:00:31,631
iubirea lor pentru femei,
pe tot ?ntinsul ??rii.
5
00:00:39,301 --> 00:00:41,410
Nu am serviciu.
Nu vreau s? fac ?i mai multe datorii.
6
00:00:41,539 --> 00:00:43,810
Nu le pl?tesc nici pe cele
pe care le am deja.
7
00:00:47,505 --> 00:00:49,221
<i>El e Adam.</i>
8
00:01:02,233 --> 00:01:04,458
<i>A avut un accident.</i>
9
00:01:15,972 --> 00:01:19,028
<i>El e doar unul din cei
50 de m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,116 --> 00:00:19,108
<i>(applause and cheering)</i>
2
00:00:23,323 --> 00:00:25,587
We got issue in America.
3
00:00:25,658 --> 00:00:28,593
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:28,661 --> 00:00:34,258
Too many ob-gyns aren't able to practice
their love with women across this country.
5
00:00:42,242 --> 00:00:47,441
I don't have a job. I don't want to have
any more debt out to anybody else.
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,607
I'm flushing the wound.
7
00:00:50,216 --> 00:00:52,707
<i>(man) This is Adam.</i>
8
00:01:04,898 --> 00:01:07,389
<i>He had an acciden
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,491
"de nem volt munkan?lk?lis?g
a h?bor? alatt."
2
00:00:02,526 --> 00:00:04,906
"Ha n?metek gyilkol?s?val
teljes foglalkoztat?sunk lehet,"
3
00:00:04,942 --> 00:00:06,908
"akkor a teljes foglalkoztat?s
el?rhet? k?rh?z?p?t?ssel,"
4
00:00:06,943 --> 00:00:09,645
"iskola?p?t?ssel, n?v?rtoborz?ssal,
tan?rtoborz?ssal is."
5
00:00:09,845 --> 00:00:12,446
Ha van p?nz embereket ?lni,
6
00:00:12,481 --> 00:00:15,047
akkor van p?nz seg?teni is.
7
00:00:15,082 --> 00:00:16,199
?rtem.
8
00:00:16,450 --> 00:00:19,910
Ez a ki?ltv?ny j?l elmagyar?zza.
9
00:00:19,94
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,390 --> 00:00:25,187
Tenemos un problema en EE UU.
2
00:00:25,825 --> 00:00:28,623
Muchos buenos m?dicos
se quedan sin trabajo.
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,096
Muchos obstetras o ginec?logos
no pueden practicar
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,257
su profesi?n con mujeres
de todo el pa?s.
5
00:00:42,275 --> 00:00:46,234
No tengo trabajo
y no quiero acumular m?s deudas.
6
00:00:47,781 --> 00:00:50,045
Estoy limpi?ndome la herida.
7
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
?l es Adam.
8
00:01:04,931 --> 00:01:07,525
Tuvo un accidente.
9
00:01:18,711 --> 00:01:21,612
Es uno entre los ca
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,320 --> 00:00:25,290
Avem probleme în America.
2
00:00:25,610 --> 00:00:28,390
Prea mulþi doctori buni dau faliment.
3
00:00:28,510 --> 00:00:32,000
Prea mulþi obstetricieni ºi ginecologi
nu mai pot sã-ºi punã în practicã
4
00:00:32,035 --> 00:00:34,880
iubirea lor pentru femei,
pe tot întinsul þãrii.
5
00:00:42,040 --> 00:00:44,270
Nu am serviciu.
Nu vreau sã fac ºi mai multe datorii.
6
00:00:44,305 --> 00:00:47,030
Nu le plãtesc nici pe cele
pe care le am deja.
7
00:00:50,220 --> 00:00:52,430
<i>El e Adam.</i>
8
00:01:04,910 --> 00:01:07,630
<i>A avut un a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:24,983
V Americe m?me probl?m...
2
00:00:25,776 --> 00:00:28,070
P??li? dobr?ch l?ka?? nem? co d?lat.
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Porodn?ci a gynekologov? po cel? zemi...
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,576
...nemohou uplatnit svoj?
l?sku k ?en?m.
5
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
Nem?m pr?ci.
A nechci u? ??dn? dluhy.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,713
Nebudu platit za n?co, co zvl?dnu s?m.
7
00:00:50,384 --> 00:00:52,094
To je Adam.
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
M?l ?raz.
9
00:01:18,787 --> 00:01:23,750
Pat?? mezi 50 mili?n? Ameri?an?
bez zdravotn?ho poji?t
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: sicko, 2007, 2, 3, 9, fps, dvdscr, canalstreet, imbt, dvdr, tgp,
original filename: 41111-Sicko_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK¾ò6Ãâ¦Ã£ÂÃ!Sicko.DVDSCR.XviD-CANALSTREET.srtâýÃŽäXâ-ËÃËÃà  'jÃÃ7â¢htO¯ª¬Šâ¡#=2ºÃâÅ¡ÃââªJÆ>¬2ÃârÃcŸö<?¡®óøÃâ¢ÂµD¶Pháâ¢u.PÅ¡R6¹¹eoy,Yâ}ùÃfó{ùŸ"[ây¶º¹ùÃWv!_·mû察â ýêñ8Ãîâ ý°úõ°z½Žã¶õå_~âûÃúÃ6ñöjÃáöwá_Ã/»Oãênާ㸺½ä?úÃê¾ÃÂûáp¦¨ÃEÃë:+£¨Nž$[ËÅ¡nOçá,Â1"ëøzÃvÃMãâ_.«}?®§óêt½â?>^W<ùã±ÃžÃÃÃâ¢i¸r³Ã6ñÃÃ|]¶Ãâ_ÅâÃ#î¦ãêQžò(,S0®¿üâqXÂEú¯â¡Ã³x8]v«OÃã8ò-ª$¶±EÃVù:/Ã¥%¿¿¬úýê4Ÿäé/¯xáIùÃÃÃÅlñ6x|yÃó Ãâ)SõÃÃÃE¿UU®ë¢¡¨Ã°zÃ]ÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,103 --> 00:01:04,439
Vodcã, simplã.
2
00:01:04,481 --> 00:01:06,733
Numele meu e Collette.
Collette.
3
00:01:06,817 --> 00:01:08,569
Ce e?
Nume francez?
4
00:01:08,652 --> 00:01:11,613
Uau, vãd cã ºtii.
5
00:01:11,697 --> 00:01:12,906
Sunt din Paris.
6
00:01:13,949 --> 00:01:16,535
Eu sunt Lloyd.
Sunt din Fresno.
7
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Ãmi pare bine de
cunoºtinþã, Lloyd.
8
00:01:19,246 --> 00:01:22,708
Collette, un nume frumos
pentru o domniºoarã frumoasã.
9
00:01:22,791 --> 00:01:24,626
Domniºoarã, nu-i aºa?
10
00:01:24,710 --> 00:01:27,3
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: talk, to, me, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, imbt, eng,
original filename: 44253-Talk_to_Me_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1888}{1929}Wake up, God damn it!
{1963}{2010}{y:i}I know it's hard.
{2011}{2107}"Your eyes is burning,|slowly opening."
{2109}{2189}"You slowly realizing|that this wasn't no dream."
{2190}{2237}{y:i}No, this is your life.
{3357}{3459}Yeah, right about now you're looking|at them cold walls that surround you,
{3461}{3542}"and you wondering, "How the hell|did I get up in this joint, Jack?"
{3543}{3605}"And how the fuck|I'm gonna get out?"
{4110}{4188}But you know what they say:|"It's like life, y'all.
{4190}{4253}"Ain't no way to it,|but to do it. "
{4284}{4377}"So reach on up there and scratch|another day off the wall, man."
{4378}{4422}{y:
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, norwegian, no, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Norwegian - no - c1473b5cb0664578669224f8e4964265.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,199 --> 00:00:06,099
<i>- Er p? treningsleir, og han har
definitivt nyheter fra innsiden.</i>
2
00:00:06,100 --> 00:00:09,269
<i>- De har visst problemer med skader.
- Jas??</i>
3
00:00:09,365 --> 00:00:15,191
<i>- Kan det g? bra for dem allikevel?
- Antagelig. De har sterke spillere.</i>
4
00:00:15,192 --> 00:00:17,915
<i>De har noen trippel-A spillere
de kan komme opp med, men igjen...</i>
5
00:00:17,917 --> 00:00:21,615
<i>...Det skal Peter si mer om i den
neste halvtimen. Hvem liker du?</i>
6
00:00:21,699 --> 00:00:26,627
<i>Hittil liker jeg det jeg ser i New York.
De har et s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:01,900
Deus.
2
00:01:16,800 --> 00:01:18,500
Abra a porta por favor.
3
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
S? EMPREGADOS
4
00:01:25,100 --> 00:01:26,900
Por favor, f?-lo.
5
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
= A INVAS?O =
6
00:02:01,000 --> 00:02:06,100
Temos not?cias tr?gicas de que a nave
espacial explodiu na aterragem.
7
00:02:05,900 --> 00:02:08,900
Foi uma grande explos?o.
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,900
Os peda?os ca?ram sobre Dallas.
9
00:02:10,900 --> 00:02:14,300
Alguns peda?os podiam
ser vistos de Nova York.
10
00:02:14,400 --> 00:02:18,800
DESASTRE DA
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: one, night, with, the, king, 2007, 1, cd, czech, cs, imbt,
original filename: One Night with the King - 2007 - 1CD - Czech - cs - a60dcc5c3f1aeca0fc9ecbd438f2a78e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
11
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Marocci
???~~ Visca el Bar?a ~~????
12
00:00:22,400 --> 00:00:24,231
Van waar komt iemands
levensdoel?
13
00:00:24,236 --> 00:00:26,101
Van waar komt iemands
levensdoel?
14
00:00:29,107 --> 00:00:32,234
Is het geluk, een vorm van toeval,
15
00:00:32,376 --> 00:00:36,244
of is het het lot?
16
00:00:39,283 --> 00:00:42,150
Velen vragen zich dit af over
mijn kleine Hadassah
17
00:00:42,186 --> 00:00:44,177
en waarom een simpel joods Weesje
18
00:00:44,255 --> 00:00:48,315
Was gekozen om te vechten
tegen de uitroeiing van haar voIk,
19
00:00:50,193 -
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Polish - pl - e6be88095e92602d767638b6fa5fcaff.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{161}/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{165}{224}/Podobno maj? jakie? problemy|/z kontuzjami.
{228}{239}/Doprawdy?
{243}{326}/Czy?by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontrakt?w?
{330}{346}/To mo?liwe.
{350}{429}/To silny klub.|/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
{433}{506}/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam|/co? wi?cej na ten temat
{510}{556}/w ci?gu najbli?szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
{560}{629}/Powiem ci, ?e na razie podoba mi si? to,|/co widz? w Nowym Yorku.
{633}{676}/Jak zawsze, maj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,837 --> 00:00:39,771
Oke. Ik kan dat niet, dat...
2
00:00:39,939 --> 00:00:41,634
Oke, jongens. Klaar?
3
00:00:41,841 --> 00:00:44,275
- Jongens een vrolijk Kerstfeest.
- Dat is de...
4
00:00:44,444 --> 00:00:45,809
nieuwe fiets die ik wilde.
5
00:00:46,046 --> 00:00:47,206
Ja, vind je hem mooi?
6
00:00:48,481 --> 00:00:49,539
Is dat hem?
7
00:00:49,783 --> 00:00:51,683
Goed. Vrolijk Kerstfeest.
8
00:00:51,885 --> 00:00:53,375
Oh, een nieuwe hockey stick.
9
00:00:54,454 --> 00:00:55,921
Is het de goede maat?
10
00:00:56,089 --> 00:00:57,113
Ja, hij ziet er goed uit.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Subtitles:
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>This is Adam.</i>
9
00:01:13,016 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:37,837 --> 00:00:39,771
Okay. I can't get that, that...
1
00:00:39,939 --> 00:00:41,634
Okay, guys. Ready?
2
00:00:41,841 --> 00:00:44,275
- We wish you a Merry Christmas.
- I?s just the...
3
00:00:44,444 --> 00:00:45,809
bike I wanted.
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,206
Yeah, do you like it?
5
00:00:48,481 --> 00:00:49,539
Is that the one?
6
00:00:49,783 --> 00:00:51,683
Good. Merry Christmas.
7
00:00:51,885 --> 00:00:53,375
Oh, the new hockey stick.
8
00:00:54,454 --> 00:00:55,921
Is it a good size?
9
00:00:56,089 --> 00:00:57,113
Yeah, it looks fine to me.
10
00:00:57,290 --> 00:00:58,587
Let me see that slapshot.
11
00:00:59,2
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: delta, farce, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imbt,
original filename: Delta Farce (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,531 --> 00:01:55,555
Ten hut!
2
00:02:05,775 --> 00:02:07,072
<i>At ease.</i>
3
00:02:08,178 --> 00:02:11,147
<i>I'm often asked, ''What makes a hero? ''</i>
4
00:02:11,915 --> 00:02:14,475
<i>Courage, selflessness, sacrifice.</i>
5
00:02:15,985 --> 00:02:17,782
<i>From Bunker Hill to the Alamo,</i>
6
00:02:17,887 --> 00:02:19,320
<i>Gettysburg to Normandy,</i>
7
00:02:19,422 --> 00:02:22,152
<i>Korea to Khe Sanh,
the American fighting man</i>
8
00:02:22,725 --> 00:02:25,216
<i>has always answered the call of duty.</i>
9
00:02:25,929 --> 00:02:28,420
<i>These are dangero
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
Avem probleme ?n America.
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Prea mul?i doctori buni dau faliment.
3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Prea mul?i obstetricieni ?i ginecologi
nu mai pot s?-?i pun? ?n practic?
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
iubirea lor pentru femei,
pe tot ?ntinsul ??rii.
5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Nu am serviciu.
Nu vreau s? fac ?i mai multe datorii.
6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Nu le pl?tesc nici pe cele
pe care le am deja.
7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>El e Adam.</i>
8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
<i>A avut un accident.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,650 --> 00:00:25,152
L'Am?rique va mal...
2
00:00:25,944 --> 00:00:28,238
Trop de m?decins comp?tents
sont sans travail.
3
00:00:28,864 --> 00:00:32,117
Trop d'obst?triciens ne peuvent exercer
4
00:00:32,325 --> 00:00:34,745
leur passion des femmes dans ce pays.
5
00:00:42,377 --> 00:00:44,921
Je suis au ch?mage.
Je veux pas m'endetter davantage.
6
00:00:45,088 --> 00:00:47,174
Je veux pas d?penser plus
que ce que j'ai.
7
00:00:50,552 --> 00:00:52,262
<i>Voici Adam.</i>
8
00:01:05,275 --> 00:01:07,486
<i>Il a eu un accident.</i>
9
00:01:18,955 --> 00:01:21,792
<i>Il fa
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, imbt,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Polish - pl - 784aac888c7b72606516dc848f2e5a8c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{411}{506}T?umaczenie: Highlander|Korekta: Animol
{637}{701}MOSKWA, ROSJA
{1951}{1993}/Podejrzany z po?cigu w tunelu,
{1994}{2098}/zmierza na wsch?d z dworca kolejowego Kievsky.
{3638}{3704}Wyci?gnij bro?.
{3733}{3817}/Anga?ujesz si? w ten program?
{3838}{3897}Nie mog?.
{4028}{4086}Hej, ty!
{4126}{4210}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4310}{4376}R?ce do g?ry...
{4397}{4481}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4497}{4569}Nie mog?.
{4725}{4787}Nie strzelaj.
{4788}{4860}Jestem nieuzbrojony.
{4871}{4935}Daj mi radio.
{5082}{5162}Nie za
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:24,983
V Americe m?me probl?m...
2
00:00:25,776 --> 00:00:28,070
P??li? dobr?ch l?ka?? nem? co d?lat.
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Porodn?ci a gynekologov? po cel? zemi...
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,576
...nemohou uplatnit svoj?
l?sku k ?en?m.
5
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
Nem?m pr?ci.
A nechci u? ??dn? dluhy.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,713
Nebudu platit za n?co, co zvl?dnu s?m.
7
00:00:50,384 --> 00:00:52,094
To je Adam.
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
M?l ?raz.
9
00:01:18,787 --> 00:01:23,750
Pat?? mezi 50 mili?n? Ameri?an?
bez zdravotn?ho poji?t
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: kickin, it, old, skool, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, imbt,
original filename: Kickin It Old Skool - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c7dd146397f4b4a2e75a7fec96137fec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,368 --> 00:00:15,860
<b>Tradu??o: Aufranc e Elendil</b>
2
00:00:15,900 --> 00:00:19,522
<b>Sincronia: NaNNa e Aufranc</b>
3
00:00:19,580 --> 00:00:23,320
<b>Revis?o: NaNNa e Aufranc</b>
4
00:01:41,367 --> 00:01:44,962
20 DE ABRIL DE 1986
5
00:02:20,974 --> 00:02:23,943
Justin, est? pronto
para o show de talentos?
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,537
M?e, s? um panaca n?o estaria
pronto para o show de talentos.
7
00:02:50,870 --> 00:02:53,304
SHOW DE TALENTOS
8
00:03:03,349 --> 00:03:06,841
Isso n?o foi... alguma coisa?
9
00:03:08,087 --> 00:03:10,078
Uma salva de palmas para
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: delta, farce, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, imbt,
original filename: Delta Farce - Fin - 23,976fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{524}{604}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{609}{689}Tekstityksen päiväys: 19.09.2007|Versionumero: 1.3
{697}{782}Suomennos: Suitman, Jakeh1978, Jakkeman,|lollipoppi, Matti_, Annica, Newton, Veekku
{787}{862}Oikoluku: Jakkeman
{1197}{1245}Asento!
{1466}{1516}Lepo.
{1525}{1607}Minulta kysytään usein,|mikä tekee sankarin.
{1612}{1703}Rohkeus, epäitsekkyys|ja uhrautuvuus.
{1713}{1791}Bunker Hillistä Alamoon,|Gettysburgista Normandiaan -
{1795}{1870}ja Koreasta Khe Sanhiin.|Amerikkalainen sotilas -
{1874}{1947}on aina vastannut vihreiden kutsuun.
{1951}{2011}Elämme rauhattomia aikoja.
{2017}{2115}Yhdysvalla
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,179 --> 00:00:19,379
SubRip By Misc^
2
00:00:19,597 --> 00:00:21,479
Enjoy! =)
3
00:00:23,370 --> 00:00:24,958
Amerikalla on ongelma ...
4
00:00:25,169 --> 00:00:27,840
Liian monet hyv?t l??k?rit
vet?ytyv?t alalta.
5
00:00:28,174 --> 00:00:31,470
Liian harvat synnytysl??k?reist?
ja gynekologeista p??sev?t -
6
00:00:31,595 --> 00:00:34,099
toteuttamaan ammattiaan
t?m?n maan naisten kanssa.
7
00:00:41,651 --> 00:00:43,696
Minulla ei ole ty?t?.
En halua lis?? velkaa.
8
00:00:43,821 --> 00:00:46,324
En lyhenn? penni?k??n enemp??,
mit? minulla nyt on velkaa.
9
00:00:49,788
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: kickin, it, old, skool, 2007, 1, cd, czech, cz, imbt,
original filename: Kickin It Old Skool - 2007 - 1CD - Czech - cz - 2d1766fd92adcab58e9a14798b1489da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,708 --> 00:00:25,708
Prelo?il
-- HAL 2007 ? do CZ ThooR
Kickin.It.Old.Skool.DVDRip.XviD-iMBT
haluzman@centrum.sk
2
00:00:27,209 --> 00:00:29,209
Kickin It Old Skool
3
00:02:21,010 --> 00:02:23,910
Justin, si p?ipraven? na Talent ?ou?
4
00:02:24,010 --> 00:02:27,537
Mami, je mi l?to ka?d?ho bl?zna,
co nen? p?ipraven? na Talent ?ou.
5
00:03:03,349 --> 00:03:06,841
To bylo n?co, ?e?
6
00:03:08,087 --> 00:03:10,954
Potlesk pro Jeny.
7
00:03:11,024 --> 00:03:14,585
Tak?e to byla...
Z?kladn? ?kola Vista Avenue...
8
00:03:14,661 --> 00:03:17,789
Hej, Jeny.
To bylo dobr?.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
RESYNCHRONiZE
BY ' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=
E?????????? ??? aXXo By Lelebw
2
00:00:13,301 --> 00:00:23,300
<i>?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com</i>
3
00:00:23,301 --> 00:00:25,650
<i>?????? ??? ??????
???? ???????...</i>
4
00:00:25,651 --> 00:00:28,650
<i>?????? ????? ???????
??????? ??'?? ?????????.</i>
5
00:00:28,651 --> 00:00:31,950
<i>?????? ???????????? ???
??????? ?? ??????????...</i>
6
00:00:31,951 --> 00:00:35,900
<i>??? ????? ???? ??? ???
???????? ?'??? ?? ????.</i>
7
00:00:42,101 --> 00:00:44,050
??? ??? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,068
titulky.com
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,889
V Americe m?me probl?m...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
P??li? dobr?ch l?ka?? nem? co d?lat.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Porodn?ci a gynekologov? po cel? zemi...
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,489
...nemohou uplatnit svoj?
l?sku k ?en?m.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Nem?m pr?ci.
A nechci u? ??dn? dluhy.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Nebudu platit za n?co, co zvl?dnu s?m.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
To je Adam.
9
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
M?l ?raz.
10
00:01:26,723 --> 00:01:31,691
Pat??
Napisy dla Sicko Eng ... 97 6 Fps 2007 Cd 1 Imbt
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, swedish, sv, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 343f9d163a4cdcbe53389ff1c93052b3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,600
-De har lite problem med skador.
-Jass??
2
00:00:10,700 --> 00:00:16,500
-Kan det g? bra f?r dem i alla fall?
-Antagligen. De har starka spelare.
3
00:00:18,300 --> 00:00:20,800
Det ska Peter ber?tta om n?sta halvlek.
4
00:00:21,200 --> 00:00:25,400
-Vem gillar du?
-?n s? l?nge ?r det New York.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,100
Nationellt s? gillar jag Chicago och
Los Angeles.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Det var allt fr?n oss p? sportsektionen.
Tillbaka till studion.
7
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
H?r ?r Karen Ebhlehem.
8
00:00:52,200 --> 00:00:56,2