Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sick.nurses.2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sick.nurses.2007 wg dokladnosci:
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: suay, laak, sai, 2007, 1, cd, english, en, sick, nurses,
original filename: Suay Laak Sai - 2007 - 1CD - English - en - cbf7e4ed896055d59f72859d629bf84e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,085 --> 00:00:49,044
'In 7 days the spirit will come back
to those it loved'
2
00:01:25,284 --> 00:01:28,197
Hello... I have a fresh corpse.
3
00:01:30,209 --> 00:01:31,279
Seven day's?
4
00:01:33,132 --> 00:01:35,124
Fine I'll keep it here.
5
00:01:35,295 --> 00:01:37,251
Can I count on you?
6
00:01:38,218 --> 00:01:40,209
OK... See you later then.
7
00:01:41,301 --> 00:01:44,179
'7 Days Later'
8
00:01:56,316 --> 00:01:59,353
Stop! Get your hands off me.
9
00:01:59,358 --> 00:02:01,236
You're asking for it!
10
00:02:01,281 --> 00:02:02,316
All of you are asking for
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: suay, laak, sai, 2007, 1, cd, polish, pl, sick, nurses,
original filename: Suay Laak Sai - 2007 - 1CD - Polish - pl - 53477c369d9c8d844e7b775581c9003b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{201}[napisy by shellbygt]
{1126}{1225}{y:i}Gdy minie 7 dni, duch powraca|{y:i}do tych, kt?rych kocha?
{2130}{2203}Cze??... Mam tu ?wie?e zw?oki.
{2253}{2280}Siedem dni?
{2326}{2376}Dobra, potrzymam je tu.
{2380}{2429}Mog? na tobie polega??
{2453}{2503}OK... Wi?c do zobaczenia p??niej.
{2530}{2602}{y:i}Siedem dni p??niej
{2905}{2981}Pu??cie! R?ce z daleka.
{2981}{3028}Prosicie si? o to!
{3029}{3055}Wszystkie prosicie si? o to samo.
{3079}{3151}Doktorze... doktorze!
{3406}{3453}Nie!
{4400}{4503}SICK NURSES|[PIEL?GNIARKI]
{4780}{4880}Ile razy mam ci powtarza?,|jedna ?y?ka i jeden widelec!
{4952}{5002}- A gdzie ryba?|- Ja ci przynios?
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: suay, laak, sai, 2007, 1, cd, hungarian, hu, jjxvid, sick, nurses,
original filename: Suay Laak Sai - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - dc0ba78eb4333f45e8faa0c0ce9da086.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,085 --> 00:00:49,044
'7 nap m?lva a l?lek visszat?r
szeretteihez.'
2
00:01:25,284 --> 00:01:28,197
Szia...van egy ?j halottam.
3
00:01:30,209 --> 00:01:31,279
H?t napra?
4
00:01:32,632 --> 00:01:34,624
Ok?, itt hagyom.
5
00:01:34,795 --> 00:01:36,751
Sz?m?thatok r?d?
6
00:01:37,718 --> 00:01:39,709
Ok?...akkor k?s?bb tal?lkozunk.
7
00:01:40,801 --> 00:01:43,679
'7 nappal k?s?bb'
8
00:01:55,816 --> 00:01:58,853
Hagyj?tok abba!
Vegy?tek le r?lam a kezeteket!
9
00:01:58,858 --> 00:02:00,736
Megb?nj?tok!
10
00:02:00,781 --> 00:02:01,816
Mindny?jan megb?nj?tok!
11
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,710 --> 00:00:48,630
"Em sete dias o espÃrito voltará
por aqueles a quem amou"
2
00:01:25,310 --> 00:01:28,070
Olá... Tenho um cadáver fresco.
3
00:01:30,030 --> 00:01:31,350
Sete dias?
4
00:01:32,630 --> 00:01:34,620
Deixe-o aqui.
5
00:01:34,870 --> 00:01:36,700
Conto contigo?
6
00:01:37,990 --> 00:01:40,030
Está bem...
Então nos vemos depois.
7
00:01:41,320 --> 00:01:43,840
"Sete dias depois"
8
00:01:56,270 --> 00:01:59,470
Pare! Tire suas mãos de cima de mim.
9
00:01:59,550 --> 00:02:01,140
Você queria isso!
10
00:02:01,230 --> 00:02:02,460
Todas estav
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: 1166, sick, nurses, 2007, jjxvid, swedish, motechnet, com, sn,
original filename: 11661-Sick.Nurses.2007.DVDRip.XviD-JJxvid.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:48,999
'Om 7 dagar kommer anden tillbaks
till dem den älskade'
2
00:01:25,200 --> 00:01:28,112
Hallå... Jag har ett nytt lik.
3
00:01:30,120 --> 00:01:31,189
Sju dagar?
4
00:01:33,040 --> 00:01:35,031
Ok, jag behåller det här.
5
00:01:35,080 --> 00:01:37,036
Kan jag lita på dig?
6
00:01:38,120 --> 00:01:40,111
OK... Vi syns sedan.
7
00:01:41,200 --> 00:01:44,078
'7 dagar senare'
8
00:01:56,200 --> 00:01:59,237
Stop! Släpp mig.
9
00:01:59,240 --> 00:02:01,117
Du ber om det!
10
00:02:01,160 --> 00:02:02,195
Alla av er ber om det.
11
00:02:03,16
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: sick, nurses, 2007, proper, vomit,
original filename: 148457_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,900 --> 00:01:07,028
'In 7 days the spirit wiII come back
to those it Ioved'
2
00:01:44,771 --> 00:01:47,807
HeIIo... I have a fresh corpse.
3
00:01:49,901 --> 00:01:51,015
Seven day's?
4
00:01:52,946 --> 00:01:55,021
Fine I'II keep it here.
5
00:01:55,198 --> 00:01:57,236
Can I count on you?
6
00:01:58,241 --> 00:02:00,317
OK... See you Iater then.
7
00:02:01,453 --> 00:02:04,454
'7 Days Later'
8
00:02:17,092 --> 00:02:20,259
Stop! Get your hands off me.
9
00:02:20,262 --> 00:02:22,219
Your asking for it!
10
00:02:22,264 --> 00:02:23,342
AII of you are asking for i
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: sick, nurses, 2007, jjxvid,
original filename: 148360_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,579 --> 00:00:45,039
??????? ????? ??? ???? ?? ?? ?? ???????
www.dvd4movie.com
2
00:00:45,040 --> 00:00:48,999
"???? ???? ???? ????? ????? ??? ?? ??????"
3
00:01:25,200 --> 00:01:28,112
??????...??? ??? ?????
4
00:01:30,120 --> 00:01:31,189
??? ?????? ?????
5
00:01:33,040 --> 00:01:35,031
????? ??? ????? ???
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,156
?? ???? ?? ???? ????
7
00:01:38,120 --> 00:01:40,111
?????...????? ?????? ????
8
00:01:41,200 --> 00:01:44,078
"??? ???? ????"
9
00:01:56,200 --> 00:01:59,237
????! ?????? ?????? ???
10
00:01:59,240 --> 00:02:01,117
!??? ?? ?????
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: suay, laak, sai, 2007, sick, nurses, 2, 3, 9, fps, jjxvid,
original filename: 44832-Suay_Laak_Sai_(2007)_[Sick_Nurses]-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:45,040 --> 00:00:48,999
<i>"?n 7 zile sufletul se ?ntoarce
la cei ce l-au iubit"</i>
2
00:01:25,200 --> 00:01:28,112
Salut...
am un cadavru proasp?t.
3
00:01:30,120 --> 00:01:31,189
?apte zile ?
4
00:01:33,040 --> 00:01:35,031
?n regul?, o s?-l ?in aici.
5
00:01:35,200 --> 00:01:37,156
M? pot baza pe tine ?
6
00:01:38,120 --> 00:01:40,111
Bine...
Ne vedem mai t?rziu.
7
00:01:41,200 --> 00:01:44,078
<i>?apte zile mai t?rziu</i>
8
00:01:56,200 --> 00:01:59,237
Opre?te-te !
Ia-?i m?inile de pe mine.
9
00:01:59,240 --> 00:02:01,117
Tu ai vrut-o !
10
00:02:01,160 --> 00:02:02,195
Tu ai vrut-o.
11
00:02:03,160 --> 00:02:06,038
Doctore
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: suay, laak, sai, 2007, 2, cd, spanish, es, sick, nurses, 1,
original filename: Suay Laak Sai - 2007 - 2CD - Spanish - es - fbd1d175bcf51dd46421c22056d5afa1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,801 --> 00:03:36,995
Emme..
2
00:03:38,441 --> 00:03:39,760
Emme..
3
00:03:39,841 --> 00:03:41,593
No, Emme
4
00:04:41,561 --> 00:04:42,676
Espera un poco.
5
00:04:49,921 --> 00:04:51,673
Tengo que quitar este hilo primero.
6
00:04:53,241 --> 00:04:54,276
- Nook
7
00:05:17,681 --> 00:05:19,478
?Solo quito esto!
8
00:05:19,561 --> 00:05:21,995
- Nook..?No!
9
00:05:22,441 --> 00:05:23,556
- ?Nook!
10
00:05:24,361 --> 00:05:25,794
- ?Nook!
?Ya casi termino!
11
00:06:18,321 --> 00:06:19,515
esp?rame.
12
00:07:13,561 --> 00:07:14,755
?Espera!
13
00:07:15,64
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,085 --> 00:00:49,044
'7 nap múlva a lélek visszatér
szeretteihez.'
2
00:01:25,284 --> 00:01:28,197
Szia...van egy új halottam.
3
00:01:30,209 --> 00:01:31,279
Hét napra?
4
00:01:32,632 --> 00:01:34,624
Oké, itt hagyom.
5
00:01:34,795 --> 00:01:36,751
SzámÃthatok rád?
6
00:01:37,718 --> 00:01:39,709
Oké...akkor késõbb találkozunk.
7
00:01:40,801 --> 00:01:43,679
'7 nappal késõbb'
8
00:01:55,816 --> 00:01:58,853
Hagyjátok abba!
Vegyétek le rólam a kezeteket!
9
00:01:58,858 --> 00:02:00,736
Megbánjátok!
10
00:02:00,781 --> 00:02:01,816
Mindnyájan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,900 --> 00:01:07,028
?? 7 ??? ??? ?????? ?? ?? ????
?? ??????? ????? ?????
2
00:01:44,771 --> 00:01:47,807
???? .... ?? ?? ??? ???? ????
3
00:01:49,901 --> 00:01:51,015
7 ???
4
00:01:52,946 --> 00:01:55,021
????? ? ?? ????? ???? ?? ????
5
00:01:55,198 --> 00:01:57,236
?????? ??? ???? ????
6
00:01:58,241 --> 00:02:00,317
????????? ???????
7
00:02:01,453 --> 00:02:04,454
7 ??? ???
8
00:02:17,092 --> 00:02:20,259
?????????? ??
9
00:02:20,262 --> 00:02:22,219
????? ??? ??????!
10
00:02:22,264 --> 00:02:23,342
??? ??? ????? ??? ???????!
11
00:02:24,348 --> 00:02:27,3
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: nowsubtitles, com, url, sick, nurses, suay, laak, sai, readme, html,
original filename: 179088_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: sick, nurses, suay, laak, sai, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 170654_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
??t ?]
v??P?&D?393= up by springbay Sick.Nurses.2007.PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT.srtUP??_?g? ??w???;???c??+<3 ?zZ??v5v??v?????0?? ?!??2a???i????K?? ????O???u[??s?(9?c?k??V?[??j????4h?Eo?U??5?BK????sI??$????l?????L??VNv??y5`??Pv????M?:?oI???'?_?!uWRv970?;k???%^???'??F??N6Y?/zP?????)~?+???Y?WS???Q????Y????zd???~M{iUZ?-s??i?=????g?xd?g?????'??/~Qn.?q?????u?+?CqkuZ"??Z?o?&??`oBOJ^????B?R?[??5?????Y????_???????a?K?X?<??[???9y?J?45A+???e<2???oDu?@??%?9{?????M?
??8??Ck4??s???qG?L??fcv?a???O?0?????!???+3??z?-BKw?5??????.?@3b?I?????T??It+??Y?ho?(j?%?E5mI?%?g?????&?l??.?73Q$}?SW???[??Ã??g??=??M??:?J?Cu$????lC??
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: nowsubtitles, com, url, sick, nurses, suay, laak, sai, readme, html,
original filename: 151472_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: nowsubtitles, com, url, sick, nurses, suay, laak, sai, readme, html,
original filename: 152053_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 3, 9, fps, dvdscr, internal, fdscr,
original filename: 42090-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,182 --> 00:01:01,349
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,618 --> 00:01:58,285
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,498 --> 00:02:12,722
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,842 --> 00:02:16,329
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,608 --> 00:02:24,519
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,718 --> 00:02:28,815
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,744 --> 00:02:36,379
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:38,035 --> 00:02:40,441
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,405 --> 00:02:43,925
<i>Nu po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:30,830
TLHP@Updatesofts.com
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,356
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
3
00:00:35,168 --> 00:00:36,829
(POLICE SIREN BLARING)
4
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
(BOURNE GROANING)
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
<i>(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN
ON POLICE RADIO)</i>
6
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
(GRUNTING)
7
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
(BREATHING HEAVILY)
8
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>DR. HIRSCH: Send him in.</i>
9
00:02:24,110 --> 00:02:27,341
(SPEAKING IN RUSSIAN)
10
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>DR. HIRSCH: Will you
commit to this
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,705 --> 00:00:42,664
<i>Da li se seæaš prièe o devojèici koja
je živela život pepeljuge,</i>
2
00:00:42,742 --> 00:00:46,974
<i>i kako je našla pravu ljubav zato što
je sledila snove svoga srca?</i>
3
00:00:48,615 --> 00:00:51,709
<i>Naravno uz pomoæ prijatelja miševa</i>
4
00:00:51,785 --> 00:00:54,982
<i>i Dobre Vile koja je napravila
èudo sa budnevom,</i>
5
00:00:55,055 --> 00:00:58,456
<i>Pa, ta devojka sam ja.</i>
6
00:01:19,712 --> 00:01:23,944
Da li bi moja savršeno savršena žena,
obula svoje savršene cipele?
7
00:01:24,017 --> 00:01:25,678
Našao si moje
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,290 --> 00:01:16,951
<i>When I was a kid,</i>
2
00:01:17,025 --> 00:01:19,392
<i>I used to carry
a rabbit's foot for good luck.</i>
3
00:01:19,460 --> 00:01:22,521
<i>But in Somalia,
I traded it for two cold Budweisers</i>
4
00:01:22,597 --> 00:01:24,064
<i>and a back issue of Penthouse.</i>
5
00:01:25,701 --> 00:01:28,669
<i>You hear people talk
about the horrors of war all the time,</i>
6
00:01:28,737 --> 00:01:31,000
<i>but the dirty little secret is,</i>
7
00:01:31,073 --> 00:01:32,665
<i>if you're just reporting it,</i>
8
00:01:32,741 --> 00:01:34,708
<i>war has its br
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,449 --> 00:00:13,200
TAXI 4
2
00:00:21,224 --> 00:00:22,959
Mai dureazã mult?
3
00:00:22,996 --> 00:00:24,731
Suspectul tocmai a fost
identificat, la hotel.
4
00:00:24,767 --> 00:00:27,477
Dar fiþi fãrã grijã, domnule MartÃnez,
securitatea clientului dumneavoastrã nu este...
5
00:00:27,513 --> 00:00:30,603
...în pericol, cei mai buni
oameni ai mei au grijã de asta.
6
00:00:33,521 --> 00:00:35,500
Aici Gilbert.
7
00:00:35,537 --> 00:00:37,444
Nu închide!
8
00:00:37,480 --> 00:00:40,138
Sunt la vreo 15 metri.
9
00:00:40,174 --> 00:00:42,839
- Vin.
- Sunt aici.
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: halloween, 2007, 1, cd, greek, gr, eng, fxg,
original filename: Halloween - 2007 - 1CD - Greek - gr - c26bc2f25ed64a3289ad779527224cf5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,158 --> 00:00:07,381
????????? ??? ?????????: Darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:00:20,791 --> 00:00:23,139
?? ??? ????????? ????? ??? ????? ?????
??? ???? ??? ??????? ??? ???????
3
00:00:23,140 --> 00:00:26,400
???? ??????? ??? ??????? ??? ??? ??????
??? ????????? ???????, ??????? ???.
4
00:00:26,401 --> 00:00:28,602
??. ??????? ??????.
5
00:01:06,412 --> 00:01:07,504
???, ?????.
6
00:01:08,648 --> 00:01:13,142
'???? ?????. ????? ??????? ?????,
???? ??? ?????;
7
00:01:13,219 --> 00:01:15,517
???, ?????
8
00:01:15,588 --> 00:01:18,182
???, ?????
9
00:01:18,257 -->
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e08, his, visit, day, seven,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2467ccab4cd4caf3f9f22cacae4b8882.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1919}{2124}/"John from Cincinnati" 1x08 - "His visit, day seven"|/"John z Cincinnati" 1x08 - "Jego wizyta, dzie? si?dmy"
{2136}{2213}/T?umaczenie: MSaint
{4785}{4807}Tata tu jest.
{4811}{4836}Tak jak Sonny Mac.
{4852}{4899}Jego bryka stoi obok tej twojego taty.
{4939}{5012}- Jest niez?e miejsce na p??noc od molo.|- Dlaczego nie mo?emy zosta? tutaj?
{5016}{5058}Bo mo?e tata by sobie tego nie ?yczy?.
{5062}{5094}Bo mo?e zosta? zmia?d?ony?
{5098}{5130}Masakra w I.B.?
{5134}{5178}Jak na Fid?i 12 lat temu.
{5183}{5253}A sk?d kurwa wiesz,|co by?o na Fid?i 12 lat temu?
{5268}{5315}Wi?cej, ni? by?cie chcieli.
{5636}{5695}Nagrali?my wczoraj ta?m?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
OTO?O
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
Empez? con un asiento.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
He estado esperando por
esto desde hace mucho.
4
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
Lo s?.
5
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Incre?ble.
6
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Cielos, Banana, cierra el
hocico, ?ok?
7
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
Este es el juego de sala
m?s incre?ble que he visto.
8
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Mira qui?n est? aqu? ?como te
sientes despu?s del crimen?
9
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
?Regresas por otra prueba?
10
00:04:14,860 --> 00:
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: journeyman, 2007, 1, cd, finnish, fi, s01e0, 9, lol, s01e09,
original filename: Journeyman - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 08eac8ee4651722dce8e2e79b011d5ac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{82}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:|Katoat huomaamatta pariksi p?iv?ksi.
{86}{127}- Jotain sellaista.|- Ja menit ajassa taaksep?in?
{131}{186}- N?itk? Liviaa?|- Itse asiassa, kyll?.
{190}{253}He l?ysiv?t koneen vedest?,|mutteiv?t ruumistasi.
{257}{329}- H?n el?? menneisyydess?. Milloin? 19...|- - 48.
{333}{379}- Tiet??k? Livia mit? teet?|- Livia tekee sit? mit? min?kin.
{383}{446}En pysyt hallitsemaan milloin l?hden.|Palaan nykyisyyteen, -
{450}{518}kun olen saanut p??t?ksen jakson|seuraamieni ihmisten el?mist?.
{522}{579}Katie, minun on ment?v?. Katie...
{602}{673}Varastit rahaa talostani|ja veit analysoitavaksi.
{677}{762}- Kyll?,
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: disturbia, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, ts, th,
original filename: Disturbia - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - a6901693021a62bcf8204f05ad1eb8c5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,063
DISTURBIA
2
00:00:01,264 --> 00:00:04,474
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,458
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
4
00:00:16,466 --> 00:00:17,300
Pai..
5
00:00:18,429 --> 00:00:20,940
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
6
00:00:21,923 --> 00:00:23,878
Apareceu.
7
00:00:24,017 --> 00:00:24,854
Cuida dele.
8
00:00:25,281 --> 00:00:27,698
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
9
00:00:27,845 --> 00:00:31,522
Isso mesmo. Tenta colocar a i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,899 --> 00:00:47,200
Oi pessoal!
2
00:00:48,899 --> 00:00:50,899
Estou a 90 metros do topo do Everest.
3
00:00:50,899 --> 00:00:54,500
Contudo, há uma parte de mim
que quer acabar estas férias ridiculas...
4
00:00:54,700 --> 00:00:58,000
...e voltar ao trabalho,
onde os verdadeiros desafios aguardam.
5
00:00:59,200 --> 00:01:01,700
Não deveria levar em conta
a sua idade, senhor?
6
00:01:01,798 --> 00:01:03,798
Afinal de contas, tem 82 anos.
7
00:01:04,099 --> 00:01:05,500
Tenho 82?
8
00:01:05,599 --> 00:01:09,599
Esses números não me dizem nada.
A minha viagem pela vi
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: straightheads, 2007, afo, oslonet,
original filename: Straightheads.(2007).DVDRip.XviD-AFO.[OsloNet.Net].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{11}{218}{c:{preview}FF00}Wersja: Red. Eye. DVDRIP. XVID-NeDiVx|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR Audio Codec; 23.976 fps; 656x272|{c:$aafaaa}730 451 968 bajt?w; 1:25:11.486
{666}{800}{c:$aaaccc}Korekta:|{c:$aaccee}{y:b}Odzio & Dziabak
{877}{940}{c:9bff}{s:30}{y:b}RED EYE
{3208}{3344}{y:i}Bob i Mary Anne Taylor.|Nie ma was na li?cie. Przykro mi.
{3350}{3448}W czym jest problem?|Zrobili?my rezerwacj? ponad 6 miesi?cy temu.
{3448}{3550}- Rozumiem, ale ja nadal nie widz?...|- Gdzie jest Lisa? Zawsze dobrze si? nami zajmowa?a.
{3550}{36
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, french, fr,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - French - fr - c4f61e90d859426bc8bd3d8e264096c6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
- Tu vas cuisiner quoi ?
- Ton pr?f?r?.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
Encore ?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- C'est la derni?re.
- Quoi, tu veux dire plus de tomates ?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
On a jamais assez de tomates
en conserves, hein ?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Au lieu de ?a...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
nous avons 5 bo?tes de pois chiches.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
?a devrait durer au moins 5 ans, hein ?
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Envie d'un verre de vin ?
- Ouais, ?a serait g?nial.
9
00:01:36,720 --> 00:01:38,790
Nous avons de la chance.
1
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Czech - cs - 225d0d3258c67c2126ee0e870e43a236.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
p?eklad a ?asov?n? Marty
pro titulky.com
2
00:00:23,000 --> 00:00:27,500
A? vl?dne m?r, mezi v?emi
my?mi a ko?kami, v?ude.
3
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
N?vrat my??ho hrdiny.
Ud?lal v?e pro z?chranu ko?ky.
4
00:00:48,502 --> 00:00:51,502
Nazdar, zdrav?m v?s, r?d v?s vid?m,
d?ky, ?e jste p?i?li.
5
00:00:59,803 --> 00:01:01,903
Ichy! Ichy!
6
00:01:04,304 --> 00:01:05,904
J? to pr?sknu.
7
00:01:18,505 --> 00:01:19,505
Jadern? ?tok.
8
00:01:19,906 --> 00:01:20,906
Prvn? ?tok.
9
00:01:20,907 --> 00:01:21,907
Odveta.
10
00:01:21,908 --> 00:01:23,1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,258 --> 00:01:11,258
?eviri: Doctor_Jivago...
?yi Seyirler...
2
00:01:11,259 --> 00:01:12,568
Nedir o?
3
00:01:13,014 --> 00:01:14,261
Bir ?ey de?il.
4
00:01:14,453 --> 00:01:15,570
Jenny biliyor mu?
5
00:01:15,603 --> 00:01:17,809
Evin reisi benim, Tom.
6
00:01:17,905 --> 00:01:20,398
Kar?mdan hi?bir ?ey
saklamak zorunda de?ilim.
7
00:01:20,494 --> 00:01:21,837
Ona s?ylemem.
8
00:01:22,796 --> 00:01:24,235
Sevinirim.
9
00:01:29,413 --> 00:01:30,276
?unu dene.
10
00:01:30,852 --> 00:01:33,153
V?cudunun nikotine ihtiyac? yok.
Seninki a??z al??kanl???.
11
00:01:
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: reaper, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e07, 2, hd,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Polish - pl - 37933faf718e352ba59704666babb807.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,200
Cholera.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,200
Wygl?damy dobrze.
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,600
- Chyba zaczn? si? dotyka?.
- Nie w moim samochodzie, prosz?.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,600
To dziwne.
Zmie? kana?.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,800
Este sale a Maria de Jose,
Radar Love.
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,700
Ludzie... co?
7
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
My?l?, ?e Diabe? pr?buje si?
z tob? skontaktowa?,
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,200
powiedzie?, ?e to czas na prac?.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,100
Nie, nie dzisiaj.
10
00:00:27,300 --> 00:00:
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: premonition, 2007, 1, cd, arabic, ar, ts,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 25b23548cc12f250eba5a478e53955f7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,399 --> 00:01:18,999
mouhssine
mou_tdk@hotmail.com
2
00:01:20,300 --> 00:01:22,900
- Eu odeio surpresas.
- Sim?
3
00:01:22,901 --> 00:01:23,401
Sim.
4
00:01:23,402 --> 00:01:25,902
N?o se importou quando
? surpreendi com a minha promo??o.
5
00:01:25,903 --> 00:01:28,103
N?o foi uma surpresa, foi
merecimento do meu marido genioso.
6
00:01:28,204 --> 00:01:29,804
Talvez de geniosas mulheres.
7
00:01:29,705 --> 00:01:32,005
Voc? diz isso porque gosta de
mim por causa do meu corpo.
8
00:01:32,006 --> 00:01:33,506
Eu gosto de sentir o seu corpo.
9
00:01:33,807 --> 00:01:36
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,030
- Senador, um advogado chamado Peter Gurs
apresentou uma exig?ncia no Arizona...
2
00:00:17,390 --> 00:00:20,700
...alegando que existe uma conspira??o
para encobrir o tema dos ovnis...
3
00:00:21,060 --> 00:00:25,680
...que j? se passaram dezenas de
anos, milh?es de pessoas j? viram...
4
00:00:26,060 --> 00:00:31,000
...estes objetos nos c?us, mas os
militares continuam negando que existam.
5
00:00:31,390 --> 00:00:34,230
- Essa ? uma ?rea na
qual est? interessado?
6
00:00:34,720 --> 00:00:40,480
- Sempre existiu um grande interesse,
Creio que ? de grand
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.moviesubtitles.org
1
00:00:38,070 --> 00:00:41,120
Ok, everybody.
Ready?
2
00:00:41,155 --> 00:00:42,635
Let's settle down.
3
00:00:43,370 --> 00:00:47,290
Today I'm going to
show you a story.
4
00:00:47,460 --> 00:00:49,990
Let's all tune in together.
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,715
<i>A long time ago...</i>
6
00:00:55,750 --> 00:00:58,795
<i>...the soul of our planet was sick.</i>
7
00:00:58,830 --> 00:01:01,840
<i>People had become isolated...</i>
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,310
<i>...and warlike.</i>
9
00:01:04,340 --> 00:01:06,850
<i>Our world was frightened.</i>
10
00:01:06,885 -->
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, swedish, sv, mvs, bean,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 0ed6ff0c9e6c512fc1f7855a3ada9cc3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,576 --> 00:00:25,676
?versatt av: SPiRAL och Shwareb
R?ttad av: xerox66
2
00:00:35,107 --> 00:00:38,634
London
3
00:00:40,392 --> 00:00:44,284
Juni
4
00:01:16,200 --> 00:01:18,900
3, 1, 31.
5
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
?h, fru Lucus.
6
00:01:21,545 --> 00:01:24,378
Gratulerar, fru Lucus.
7
00:01:27,200 --> 00:01:32,504
Och nu till f?rsta priset f?r idag f?r
analys av taket.
8
00:01:32,673 --> 00:01:35,690
<i>Tack, Lilly.</i>
9
00:01:38,981 --> 00:01:46,700
Semestern till s?dra frankrike, sponsrad
av Dayles For Trouble limited, tack.
10
00:01:49,208 --> 00:01:52,
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: lars, and, the, real, girl, 2007, limited, sativa,
original filename: Lars.And.The.Real.Girl.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-SATIVA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: bridge, to, terabithia, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, lrc, btt,
original filename: Bridge to Terabithia - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f4afdf792f529ff5c667dfad3625c86b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,619 --> 00:00:40,619
Ponte para Terab?tia
2
00:02:30,620 --> 00:02:32,194
- May Belle, quer torradas?
- Sim, por favor.
3
00:02:32,195 --> 00:02:34,153
- Ellie, cad? seu prato de cereais?
- N?o estou com fome.
4
00:02:34,154 --> 00:02:35,997
- Precisa comer algo.
- N?o estou com fome!
5
00:02:35,998 --> 00:02:39,109
Precisa comer antes
de ir para a escola.
6
00:02:39,110 --> 00:02:41,913
- Quer gel?ia?
- Sim, obrigado.
7
00:02:41,914 --> 00:02:43,104
Cuidado, Brenda!
8
00:02:43,105 --> 00:02:44,985
N?o v? sujar minhas roupas.
9
00:02:44,986 --> 00:02:46,829
Billy Bak
Napisy dla Sick.nurses.2007
keywords: air, i, breathe, 2007, limited, ws, neptune,
original filename: Air.I.Breathe.The.2007.LIMITED.WS.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:11,905
Geen emotie anders dan een golf kan lang
zijn eigen individuele vorm behouden
2
00:02:34,360 --> 00:02:38,672
Ik heb mij altijd afgevraagd, als een vlinder
de veiligheid van zijn cocon verlaat...
3
00:02:39,160 --> 00:02:42,311
realiseert hij zich dan hoe mooi
hij geworden is?
4
00:02:48,240 --> 00:02:51,994
Of ziet hij zichzelf nog steeds
als een rups?
5
00:02:55,012 --> 00:02:58,057
Toen ik een kind was, wist ik het geheim
van een gelukkig leven.
6
00:02:58,260 --> 00:03:01,332
Speel volgens de regels, werk hard op school.
7
00:03:01,820 --> 00:03:06,299
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
?eviri: magna
2
00:01:07,700 --> 00:01:12,600
TERAB?T?YA K?PR?S?
3
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- K?zarm?? ekmek ister misin?
- Evet, l?tfen.
4
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, taba??n nerede?
5
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- A? de?ilim.
- Bir ?eyler yemelisin.
6
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- A? de?ilim, anne.
- Okula gitmeden ?nce yemek yemelisin.
7
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- Bir par?a daha.
- Marmelat ister misin?
8
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Evet, olur.
9
00:03:19,499 --> 00:03:22,627
Dikkat et, Brenda.
Elbisemi mahvedeceksin.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,158 --> 00:00:07,381
????????? ??? ?????????: Darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:00:20,791 --> 00:00:23,139
?? ??? ????????? ????? ??? ????? ?????
??? ???? ??? ??????? ??? ???????
3
00:00:23,140 --> 00:00:26,400
???? ??????? ??? ??????? ??? ??? ??????
??? ????????? ???????, ??????? ???.
4
00:00:26,401 --> 00:00:28,602
??. ??????? ??????.
5
00:01:06,412 --> 00:01:07,504
???, ?????.
6
00:01:08,648 --> 00:01:13,142
'???? ?????. ????? ??????? ?????,
???? ??? ?????;
7
00:01:13,219 --> 00:01:15,517
???, ?????
8
00:01:15,588 --> 00:01:18,182
???, ?????
9
00:01:18,257 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00: