Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sick House, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sick House, The wg dokladnosci:
Napisy dla Sick House, The
keywords: lost, 10, 6, 2004, s01e0, house, of, the, rising, sun, lol, s01e06,
original filename: Lost(106)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:05,446
<i>Señor.</i>
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
Voy a tener que pedirle que
abra la puerta, por favor.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
¿Qué les parece si hablamos de lo otro?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
Ya saben, la transmisión que
Abdul recibió con su pequeña radio.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
La chica francesa que
decÃa: "están todos muertos".
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
Tenemos que decirle a los
demás cuando regresemos.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
Nadie va a decirles nada.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
Si les decimos lo que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,491 --> 00:00:01,940
[Tires screeching]
2
00:00:02,095 --> 00:00:04,048
[Whirr]
3
00:00:07,893 --> 00:00:09,585
[A wheel cap rattles away]
4
00:00:09,669 --> 00:00:10,988
[Halts with a screech of tires]
5
00:00:45,773 --> 00:00:49,680
[Pants and coughs]
6
00:00:53,770 --> 00:00:57,309
Hey, guys! Guess he got away.
7
00:00:58,635 --> 00:01:00,237
[Bangs the dumpster]
8
00:01:01,361 --> 00:01:03,532
Can Baby Shoes come out to play?
9
00:01:03,598 --> 00:01:05,833
[Laughs]
10
00:01:06,131 --> 00:01:07,078
Come on!
11
00:01:07,310 --> 00:01:09,334
Hands on your head
Napisy dla Sick House, The
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 6, 1974, prarie, s01e06, if, i, should, wake, before, die, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(106)(1974).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,480
SI DESPIERTO ANTES DE MORIR
2
00:00:41,280 --> 00:00:43,000
¿Te has portado bien, Carrie?
3
00:00:44,360 --> 00:00:48,480
El secreto está en acostumbrarse
a hacer dos cosas a la vez...
4
00:00:48,600 --> 00:00:52,360
...como darse golpecitos en la cabeza
al mismo tiempo...
5
00:00:52,480 --> 00:00:56,760
...que te frotas el estómago.
Hay que aprender a hacerlo,...
6
00:00:56,880 --> 00:00:59,240
...pero estoy segura
de que una chica como tú...
7
00:00:59,480 --> 00:01:00,960
...no tendrá dificultades en lograrlo.
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,440
-
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sick House, The
keywords: 1098, the, house, by, cemetery, eng, subt, ntsc, 2, 9, 7, subrip, b,
original filename: 10986.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,556 --> 00:00:43,352
Steve?
2
00:00:45,359 --> 00:00:46,553
Steve,
are you dressed?
3
00:00:50,397 --> 00:00:51,364
Come on... It's Iate.
4
00:00:51,665 --> 00:00:52,689
I gotta get home.
5
00:00:53,233 --> 00:00:55,098
I don't wanna get put
on restriction again.
6
00:00:58,372 --> 00:00:59,236
Steve
7
00:01:23,730 --> 00:01:24,560
Steve?
8
00:01:25,632 --> 00:01:26,826
Are you there?
9
00:01:28,902 --> 00:01:30,233
Listen, if you're trying
to scare me
10
00:01:30,404 --> 00:01:31,928
I don't think it's very
funny.
11
00:01:33,106 --> 00:01:34,471
This pIace
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, m, d, 21, 9, 2004, s02e1, vs, god, repack, fov, s02e19,
original filename: House.M.D.(219-DVDRip)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,764 --> 00:00:18,408
<i># En lo profundo de mi corazón,
tengo felicidad, felicidad. #</i>
2
00:00:18,409 --> 00:00:23,298
<i># En lo profundo de mi corazón,
y ahà se quedará. #</i>
3
00:00:29,671 --> 00:00:31,497
¿Sienten el espÃritu?
4
00:00:31,717 --> 00:00:34,603
¡SÃ! ¡Aleluya!
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,903
Y en el 39avo año de su reinado...
6
00:00:40,984 --> 00:00:43,002
...Asa tuvo una enfermedad en su pie...
7
00:00:43,106 --> 00:00:45,058
...hasta que su enfermedad
fue extremadamente grande.
8
00:00:45,127 --> 00:00:46,233
Pero...
9
00:00:46,382 -->
Napisy dla Sick House, The
keywords: 1929, ali, g, in, da, house, fr, by, tshaw, daila,
original filename: 19298.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Super Ali,
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
Je ne vous vois pas beaucoup travailler.
-C'est faux.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Vos gueules!
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
Il est temps de vous donner une bonne leçon.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Reste en dehors de ça,
A moins que tu ne veuilles que je te bottes le cul.
7
00:01:48,400 --> 00:01:52,200
Ceci est mon territoire,
et ces filles m'appartiennent.
8
00:01:52,400 --> 00:01:57,200
''Appartiennent?'' Tu vois comment tu par
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,400
Hikayeler Irvine Welsh
"The Acid House" romanýndan
alýnmýþtýr
2
00:01:54,500 --> 00:01:57,500
THE ACID HOUSE
3
00:02:22,600 --> 00:02:32,500
Altyazý by GaNgReL
Ãeviri istek:bloodpry@yahoo.com
4
00:02:34,600 --> 00:02:37,500
Bu boktan heriflere günlerini
gösterelim tamam mý çocuklar!
5
00:02:37,600 --> 00:02:42,500
Senin gibi oynarsak zor yeneriz,
topu ayaðýna alýnca þahsi
oynuyorsun dikkatli ol biraz.
6
00:02:42,600 --> 00:02:47,500
Bak sana ne söyleyeceðim Boab,
neden kenarlardan oynamýyorsun?
7
00:02:47,600 --> 00:02:50,600
Herkesi e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1294}{1361}Uloge:
{1680}{1880}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1893}{1996}K U Ã N A P R A V I L A
{2123}{2207}U DRUGIM DIJELOVIMA SVIJETA|MLADIÃI NAPUSTE DOM I PUTUJU
{2216}{2281}DALEKO U POTRAZI ZA|BLISTAVOM BUDUÃNOSTI.
{2305}{2406}PUTOVANJA IM ÃESTO POKREÃU|SNOVI O POBJEDI NAD ZLOM,
{2416}{2517}VELIKE LJUBAVI ILI NADA O|LAKO STEÃENOM BOGATSTVU.
{2555}{2648}TU U SAINT CLOUDSU NI ODLUKA|O SILASKU S VLAKA NIJE LAKA.
{2674}{2754}JER TRAŽI RANIJU,|MNOGO TEŽU ODLUKU.
{2776}{2874}DODATI DIJETE SVOM ŽIVOTU|ILI GA OSTAVITI ZA SOBOM.
{2882}{2963}OVAMO LJUDI PUTUJU|SAMO ZBOG SIROTIÅ TA.
{2994}{3066}Dobro j
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,617 --> 00:00:08,950
You don't need to buy
flowers to come over.
2
00:00:09,287 --> 00:00:11,203
But you seem to like flowers.
3
00:00:15,081 --> 00:00:18,439
The house is.. a bit like this.
-I know.
4
00:00:28,266 --> 00:00:29,962
We finally decided on a director.
5
00:00:30,641 --> 00:00:32,403
It seems it'll be director Lee Hye-soong.
6
00:00:33,590 --> 00:00:35,590
Oh really? That's great.
7
00:00:36,351 --> 00:00:39,038
For the main actor,
how's Kang Joo-won?
8
00:00:40,147 --> 00:00:44,172
It'd be expensive but he's
popular and that's good.
9
00:00:49,002 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,313 --> 00:01:45,250
LAS REGLAS DE LA VIDA
2
00:01:50,090 --> 00:01:53,389
En otras partes del mundo
Los jóvenes dejan el hogar...
3
00:01:53,460 --> 00:01:57,760
y viajan lejos en busca
de un futuro promisorio.
4
00:01:57,831 --> 00:02:02,393
Sus viajes están impulsados
por sueños de triunfar sobre el mal...
5
00:02:02,469 --> 00:02:06,667
hallar un gran amor o la esperanza
de una fortuna lograda fácilmente.
6
00:02:08,475 --> 00:02:13,071
En St. Clouds, ni siquiera la decisión
De bajar del tren es fácil.
7
00:02:13,146 --> 00:02:17,378
Por que requiere una decisión pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
All right, stand here.
2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
You're just tall enough.
3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
I--I don't--
4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
I don't think I am.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
It just goes around. There's
nothing to be scared of, all right?
6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
I didn't say I was scared.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
It'll be fun. Come on. When I was a kid,
this was my favorite thing ever.
8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
I don't like rides.
9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
All right, all right.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,423 --> 00:00:09,279
Good Morning.
2
00:00:19,516 --> 00:00:21,027
Hey, Alfredo.
3
00:00:22,819 --> 00:00:23,679
You done already?
4
00:00:23,797 --> 00:00:26,157
Oh, no, not yet.
I, uh, finish tomorrow.
5
00:00:26,251 --> 00:00:28,096
Mexico playing Argentina on TV?
6
00:00:28,279 --> 00:00:29,546
No, no.
7
00:00:30,203 --> 00:00:32,353
My asthma is very bad today.
8
00:00:32,437 --> 00:00:35,332
Six years, Alfredo.
You can't lie to me.
9
00:00:35,416 --> 00:00:37,121
- I'm throwing a dinner.
- First thing tomorrow.
10
00:00:37,205 --> 00:00:38,621
Party's tonigh
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{550}úåøâà ò"é XAMNON26
{454}{510}- - áéú äîúéà - - - -
{573}{648}. æä äéä ñéåè äøáä à ðùéà îúéÃ
{668}{698}. äøáä ÷åøáðåú
{716}{787}.äëì äúçéì ìôðé ëîä éîéà à çøé, ùáà úé ëà ï
{803}{872}. åäðùà ø òãééï ðø÷á åîøéç ùì îåú
{3179}{3196}æä èåá
{3225}{3268}. à æ æä âåøÃ, ùà ðçðå ðà áã à ú äà ðéä
{3277}{3311}.âøâ åñéîåï
{3331}{3442}. âøâ ùéç÷ áééñáåì ááéú äñôø,áçåø èåá, ø÷ çöé èéôù
{3484}{3567}. ñéîåï, äà à åîøéà ùà ìåäéà äéä ðãéá à éúå, åæÃ
Napisy dla Sick House, The
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - Czech - cz - 365b25bf64d2fb94e8c1501a0b627fce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,035 --> 00:03:42,722
Dobr? den, promi?te...
- Po?kejte pros?m chvilku.
2
00:03:43,644 --> 00:03:48,898
Pros?m vypl?te tohle a po?kejte. - Ne, j? jsem
Dr. Forsterov?, ?ekli mi, a? se hl?s?m zde.
3
00:03:49,174 --> 00:03:52,861
Dnes se budete starat o 22 pacient?...
-22 pacient??
4
00:03:52,861 --> 00:03:58,392
Kdy? budete m?t n?jak? probl?m, zavolejte mi,
ale a? se z toho nestane zvyk. To v?m ??k?m hned na za??tku.
5
00:03:59,406 --> 00:04:02,080
Co tu d?l?te? Na??dila jsem v?m
a? to zalo??te.
6
00:04:02,080 --> 00:04:04,844
Transport trval 4 hodiny.
- Za 4 hodiny m??e b?t mrtv?.
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, m, d, 30, 2, 2004, s03e0, cane, and, able, ws, topaz, s03e02,
original filename: House.M.D.(302-DVDRip)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,620
¡Mamá!
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,689
Tengo sed.
3
00:00:07,690 --> 00:00:09,550
Te acabo de dar agua.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,879
Quiero jugo.
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,339
Es hora de dormir.
6
00:00:12,340 --> 00:00:15,120
Cierra los ojos y duérmete.
7
00:00:35,350 --> 00:00:36,720
¡Mamá!
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,130
¿Qué quieres, Clance?
9
00:00:41,460 --> 00:00:42,730
Hola, papá.
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,079
Acuéstate.
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,440
¿Puedo encender la televisión?
12
00:00:45,441 --> 00:00:4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,660 --> 00:01:35,090
Desculpe.
2
00:01:36,860 --> 00:01:38,130
Desculpe-me.
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,940
Você é a Dra. Margaret Ford?
4
00:01:44,140 --> 00:01:45,570
Sim.
5
00:01:45,640 --> 00:01:49,100
Podia assinar-me o seu livro?
6
00:01:49,180 --> 00:01:50,610
Com certeza.
7
00:01:53,550 --> 00:01:56,450
Reconheci-a pela fotografia.
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,950
- Espero não estar a incomodar.
- Não, de todo.
9
00:01:59,020 --> 00:02:02,720
à para um amigo.
à o segundo que compro.
10
00:02:02,790 --> 00:02:06,050
Então, alegro-me em dobro.
Obrigado
Napisy dla Sick House, The
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, hu, 1,
original filename: Return_to_House_on_Haunted_Hill_2007_hu(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,881 --> 00:00:44,519
VISSZATÃRÃS A KÃSÃRTET-HEGYRE
2
00:03:30,825 --> 00:03:32,485
Ariel, Sara vagyok.
3
00:03:32,660 --> 00:03:35,447
Hány üzenetet kell hagynom,
mire végre válaszolsz?
4
00:03:35,621 --> 00:03:39,370
A fenébe, beszélnünk kell.
Kérlek, hÃvj visz...
5
00:03:54,932 --> 00:03:57,506
Ethan, hat százalékkal nõtt
a példányszámunk.
6
00:03:57,685 --> 00:03:58,764
Akarod tudni, miért?
7
00:03:58,936 --> 00:04:02,720
Mert napi öt órát alszom, és csak
egy férfi van az életemben, Kávé úr.
8
00:04:02,899 --> 00:04:04,144
Várj. Jó napot.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,905 --> 00:00:51,705
LA CASA DE LA COLINA EMBRUJADA
2
00:05:46,070 --> 00:05:49,480
Octubre 11 de 1931 Los Angeles.
3
00:05:50,150 --> 00:05:55,250
Una conflagración de proporciones
incinera a casi todos....
4
00:05:55,580 --> 00:05:59,420
en la que una vez fuera la mejor
institución médica de LA.
5
00:06:00,290 --> 00:06:03,390
El instituto psiquiátrico Vannacut
para criminales insanos...
6
00:06:03,690 --> 00:06:07,400
Pero el secreto que se liberó
fue mucho mas espeluznante
7
00:06:07,500 --> 00:06:09,730
... que cualquier pelÃcula
que Hollywood pudiera producir
8
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, m, d, 20, 3, 2004, s02e03, humpty, dumpty, lol,
original filename: House.M.D.(203)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,423 --> 00:00:09,423
Buenos dÃas.
2
00:00:19,516 --> 00:00:21,027
Hola, Alfredo.
3
00:00:22,819 --> 00:00:23,896
¿Ya terminaste?
4
00:00:23,997 --> 00:00:26,157
No, no todavÃa.
Me llevará hasta mañana.
5
00:00:26,241 --> 00:00:28,096
¿Méjico juega con Argentina en la TV?
6
00:00:28,279 --> 00:00:29,546
No, no.
7
00:00:30,203 --> 00:00:32,353
Estoy muy mal del asma hoy.
8
00:00:32,437 --> 00:00:35,332
Seis años, Alfredo.
No puedes mentirme.
9
00:00:35,416 --> 00:00:37,121
- Programé una cena.
- Será lo primero que haga mañana.
10
00:00:37,205 --> 00:00:38
Napisy dla Sick House, The
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, life, in, a, glass, house,
original filename: One Tree Hill - 1x07 - Life in a glass house.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,497 --> 00:00:03,990
Previously on "One Tree Hill"â¦
2
00:00:04,036 --> 00:00:06,274
Who would have known that Dan Scottâs basketball pedigree
3
00:00:06,309 --> 00:00:09,909
would be inherited by his two sons, Nathan Scott and Lucas.
4
00:00:10,099 --> 00:00:12,070
I canât stand being connected to Nathan or Dan.
5
00:00:12,100 --> 00:00:16,991
This is all about you, Danny, until you acknowledge that Lucas is your son.
6
00:00:17,047 --> 00:00:19,572
I finally saw you clearly for the first time last night,
7
00:00:19,601 --> 00:00:21,609
the way you treated me, the way you tre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,202 --> 00:00:20,862
Hace fr?o.
2
00:00:25,682 --> 00:00:27,591
Oh, genial.
Gracias.
3
00:00:28,046 --> 00:00:30,680
Hay una nueva chica,
en la helader?a...
4
00:00:31,669 --> 00:00:34,409
...que parece que no le gusta
mucho seguir las reglas.
5
00:00:34,837 --> 00:00:36,606
Echemos un vistazo.
6
00:01:33,293 --> 00:01:34,538
House M.D.
Subtitulos de fans, para fans
7
00:01:37,539 --> 00:01:41,684
Agradecimientos al equipo de Wikisubtitles .net (madrugando para traducir)
8
00:01:41,739 --> 00:01:43,684
somos s?per sacrificados...
9
00:01:43,785 --> 00:01:47,777
somos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:16,300
:äô÷ú úøâåà áìòãéú òáåø
www.torec.net
2
00:00:20,200 --> 00:00:27,000
<i>"îôìöú ùì áéú"</i>
3
00:00:28,700 --> 00:00:35,700
wtf :òáøéú
4
00:01:00,026 --> 00:01:02,017
.ùìåÃ, ùîééÃ
5
00:02:06,659 --> 00:02:09,159
!øãé îäãùà ùìé
6
00:02:10,163 --> 00:02:12,460
!îùéâú âáåì
7
00:02:12,566 --> 00:02:15,031
?à ú øåöä ìäéà ëì áòåãê çéä
8
00:02:15,335 --> 00:02:16,369
.ìÃ
9
00:02:16,370 --> 00:02:18,430
!à æ äñúì÷é îôä
10
00:02:22,075 --> 00:02:23,842
...úìú
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, of, 9, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: House of 9 - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b3f8a036a582dc67ac561fa43603df0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:39,980
Sincronizada por Dog?o & beguede
2
00:00:41,700 --> 00:00:44,980
APRISIONADOS
3
00:01:36,300 --> 00:01:38,100
Voc? vai at? a Rua Putney?
4
00:02:16,660 --> 00:02:19,740
Ei! Vamos pra casa, cretino.
5
00:02:25,540 --> 00:02:27,180
Vamos para o aeroporto.
6
00:02:31,740 --> 00:02:32,980
Ei!
7
00:03:16,500 --> 00:03:17,700
Droga!
8
00:03:39,940 --> 00:03:41,780
Vejo voc?s amana ? noite.
9
00:05:38,940 --> 00:05:40,100
Ol??
10
00:05:42,740 --> 00:05:43,780
Ol?!
11
00:08:22,220 --> 00:08:23,820
Ol?.
12
00:08:25,420 --> 00:08:27,140
Ol?.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{}ONDSKABENS HUS
{1450}{}
{8525}{}{Y:i}Den 11. oktober 1931, Los Angeles.
{8625}{}{Y:i}En storbrand af bibelske proporioner|br?nder n?sten alt og alle til aske -
{8750}{}{Y:i}- i det, der engang var byens|mest ansete behandlingshjem:
{8875}{}{Y:i}Vannacutts psykiatriske institut|for kriminelle sindssyge.
{8950}{}{Y:i}Men det, der kom for dagens lys,|var langt mere skr?mmende -
{9050}{}{Y:i}- end nogen film,|Hollywood kunne levere.
{9125}{}{Y:i}Et slagtehus af et sanatorium,|ledet af en sindssyg kirurg, -
{9250}{}{Y:i}- Richard Benjamin Vannacutt.
{9325}{}
{9350}{}{Y:i}Doktor Richard Benjamin Vannacutt.|N?rmest glemt i dag, -
{9450}{
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, m, d, 20, 8, 2004, s02e0, the, mistake, fov, s02e08,
original filename: House.M.D.(208-DVDRip)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,907 --> 00:00:03,562
<i>¡Bienvenidos al mundo de la ilusión!</i>
2
00:00:03,792 --> 00:00:06,233
<i>¿Cuándo es truco y cuándo magia?</i>
3
00:00:06,378 --> 00:00:08,462
<i>Esto es lo que se preguntarán...</i>
4
00:00:08,497 --> 00:00:12,175
<i>...cuando haga cosas...
¡que los sorprenderán!</i>
5
00:00:12,260 --> 00:00:15,073
<i>Como ven, no hay nada en mis mangas.</i>
6
00:00:15,074 --> 00:00:17,606
<i>Y este sombrero, es sólo un
viejo sombrero ordinario.</i>
7
00:00:17,756 --> 00:00:20,965
<i>Miren cómo paso tres
veces sobre el sombrero...</i>
8
00:00:21,066 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,240 --> 00:01:30,920
Super Ali,
2
00:01:33,840 --> 00:01:34,880
Houd je kop !
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Het is tijd dat ik jullie
beiden een lesje leer.
4
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
5
00:01:45,080 --> 00:01:48,160
Je kunt beter je kop houden,
anders heb je een probleem.
6
00:01:48,880 --> 00:01:51,880
Dit is mijn buurt en deze
meisjes behoren aan mij toe.
7
00:01:52,840 --> 00:01:57,680
Behoren ? Dat is hele sexy praat
over deze wijven.
8
00:02:03,480 --> 00:02:07,980
Bonjour,
Je m'appele Ali. J'habbite in Staines.
9
00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{219}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃÃÃÃÃ|heel boss|mr_yousif_101@hotmail.com
{230}{259}ãÃÃÃÃð¿
{461}{522}Ãáà ÃáÃÃÃà ÃáÃà ÃÃä ÃäÃäÃ|ÃæÃà áÃä
{542}{588}áÃà ÃáÃä Ãááäà ÃáÃÃáÃ
{590}{637}åá ÃäÃÃÃÃà ÃáäÃà ááÃãÃã ÃÃÃÿ
{698}{733}äÃã¡ ÃÃÃÃð
{742}{778}Ã¥Ãà ãÃÃÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃð
{840}{878}ãÃÃà åäÃÿ
{900}{934}áà ÃÃà â¦
{962}{1006}ÃæÃà Ãáì Ãáäæã
{1176}{1226}ÃÃà Ãä ÃÃÃ¥Ã|ÃÃÃÃáåã ÃÃÃÃÃä
{1233}{1317}áãÃÃà ÃÃÃà åÃÿ|ÃÃà Ãä ÃÃ¥ÃÃ
{1319}{1370}ÃÃäÃð¡ áÃäà áà ÃÃÃÃåã ÃãÃ
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, m, d, 31, 4, 2004, s03e1, insensitive, topaz, s03e14,
original filename: House.M.D.(314-DVDRip)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,024 --> 00:00:05,524
Estoy bien, sólo vayamos a casa.
2
00:00:05,559 --> 00:00:07,291
Tienen que revisarte.
3
00:00:07,626 --> 00:00:08,989
Tropecé en el hielo.
4
00:00:09,024 --> 00:00:10,124
Ocho chicos más lo hicieron.
5
00:00:10,159 --> 00:00:11,689
Esto es vergonzoso.
6
00:00:11,724 --> 00:00:14,224
Dijiste que sólo ibas a
estar con tus amigos.
7
00:00:14,259 --> 00:00:17,524
Me doy vuelta y estás en el hielo.
8
00:00:17,559 --> 00:00:18,841
Estoy bien.
9
00:00:18,876 --> 00:00:20,124
No lo sabes.
10
00:00:20,624 --> 00:00:21,724
Te caÃste.
11
00:00:2
Napisy dla Sick House, The
keywords: big, mommas, house, dk, microdvd, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 6916.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1706}Klar?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Smid det affald derned.|- Nej, vent.
{2244}{2301}Sæt dig og hold kæft, dit gamle fjols.
{2316}{2359}Ti tusind.
{2362}{2419}- På... insektøje der.|- Hvad?!
{2421}{2484}Store nosser, huh? Store klunker, huh?
{2518}{2582}- Jeg er med.|- Klar? Og kæmp!
{3118}{3171}Har i Koreanere aldrig hørt om Soul?
{3317}{3394}- FBI! Stå stille alle sammen.|- Rør jer ikke.
{3648}{3745}- John!|- Kan jeg få lidt hjælp hernede, tak?
{3747}{3795}Helt sikkert. Er du uskadt?
{3797}{3879}Jeg tager bare et bad|med gamle Lassie her.
{3881}{3987}Gider du åbne buret? Jeg er en gift mand.|Jeg er ikke vant til
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:05,131
¿Señor?
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
Tengo que pedirle que abra la puerta, por favor.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
¿Por qué no hablamos de otra cosa?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
Sabéis, la transmisión que Abdul cogió con la radio pequeña.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
La chiquilla francesa dijo "Están todos muertos".
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
Tenemos que contárselo al resto cuando regresemos.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
Nadie va a decirles nada.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
Si les decimos lo que sabemos,
9
00:00:30,57
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,333 --> 00:02:13,055
ll ãäÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃáÃæã ll
W w W . T T 1 T T . N e T
2
00:02:14,015 --> 00:02:15,196
ÃÃäà ÃÃÃã Ãã áÿ
3
00:03:48,035 --> 00:03:50,796
ÃÃÃÃ -
ÃäÃÃÃà áÃÃà -
4
00:03:52,956 --> 00:03:56,516
ÃãáÃà åÃÃ¥ æ ÃäÃÃÃà åäÃà -
áá Ãäà ÃáÃÃÃÃà ÃæÃÃÃà -
5
00:03:58,039 --> 00:04:01,004
Ãæà ÃÃÃáÃÃä 22 ãÃÃà ÃáÃæã
6
00:04:01,005 --> 00:04:01,967
22ãÃÃÿ
7
00:04:01,968 --> 00:04:04,847
¡Ãäå äåÃà åÃÃÃ
ÃÃà æÃÃÃ¥ÃÃö ãÃÃáà ÃÃÃáà ÃÃ
8
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,243 --> 00:00:45,268
Ben je er ?
2
00:00:45,345 --> 00:00:46,812
Hier ben ik.
3
00:00:46,880 --> 00:00:50,179
Help eens.
Mijn cliënt moet de gevangenis in.
4
00:00:50,250 --> 00:00:52,241
Nee hoor.
5
00:00:52,318 --> 00:00:53,785
Ik denk dat ik het heb.
6
00:00:53,853 --> 00:00:55,912
Echt waar ?
7
00:00:55,989 --> 00:00:58,480
Zoek Hasson V.S. Conrad maar op.
8
00:00:58,558 --> 00:01:00,355
Gelijksoortig indirect bewijs.
9
00:01:00,427 --> 00:01:02,088
De zaak werd geseponeerd.
10
00:01:02,162 --> 00:01:04,357
Bedankt Legal Eagle.
11
00:01:04,431 --> 00:01:06,
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, m, d, 21, 8, 2004, s02e1, sleeping, dogs, lie, lol, s02e18,
original filename: House.M.D.(218)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,009 --> 00:00:47,516
¿Hannah, estás bien?
2
00:00:49,400 --> 00:00:50,666
¿Sigues sin poder dormir?
3
00:00:51,443 --> 00:00:52,668
Estoy bien.
4
00:00:55,779 --> 00:00:57,064
¿Te puedo ayudar de alguna manera?
5
00:00:57,153 --> 00:00:59,719
Vuelve a dormir, voy a
buscar un vaso de vino.
6
00:00:59,819 --> 00:01:02,154
- Puedo hacerte compañÃa.
- Tienes que ir a trabajar temprano.
7
00:01:02,155 --> 00:01:03,593
¿Estás segura?
No quieres que...
8
00:01:03,722 --> 00:01:06,255
Enseguida vuelvo.
Duerme.
9
00:01:17,317 --> 00:01:18,317
¿Hannah?
10
00:01:22,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,064 --> 00:00:10,960
This is a really nice room!
2
00:00:11,316 --> 00:00:13,474
Yeah, it sounds thick.
Too bad he's not coming.
3
00:00:13,474 --> 00:00:16,135
Look, I talked to him myself.
He'll be here.
4
00:00:16,135 --> 00:00:16,784
Right.
5
00:00:16,784 --> 00:00:20,245
You're the one who said the song could use a horn part, so I got the best.
6
00:00:20,287 --> 00:00:20,950
John Henry!
7
00:00:20,992 --> 00:00:22,114
You think I'm stupid?
8
00:00:22,114 --> 00:00:24,355
Of course I do, but that's not the point.
9
00:00:25,177 --> 00:00:26,207
He'll be here, okay?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,600 --> 00:01:23,600
Majakoletis
2
00:02:06,000 --> 00:02:08,200
Tere, aed.
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,600
Tere, lehed.
4
00:02:23,200 --> 00:02:25,300
Tere, taevas.
5
00:03:29,900 --> 00:03:32,100
Kao mu murult!
6
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
Sissetungija.
7
00:03:35,800 --> 00:03:38,400
Kas tahad, et sind
elusalt nahka pistetakse?
8
00:03:38,500 --> 00:03:40,800
- Ei.
- Siis kao siit!
9
00:03:45,300 --> 00:03:47,200
Mu ratas.
10
00:03:52,900 --> 00:03:55,700
Hoia mu majast eemale!
11
00:04:18,300 --> 00:04:20,200
- DJ!
- Me jääme hiljaks.
12
00:04:2
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - Czech - cz - 6373401c4504ef3237c15884f9cff061.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2647}{2707}www.titulky.com
{2727}{2858}Jsi moc hodn? kluk.|Chce? p?idat lup?nky?
{2896}{3011}Je dneska nesnesiteln?.|P?esta? sebou h?zet.
{3016}{3083}Nemohl bys d?vat trochu pozor?
{3088}{3176}D?l?m co m??u.|Nezvl?d?m ho.
{3184}{3270}Se? klidn?! P?esta?!
{3375}{3486}Pro? nem??e? b?t jako tv?j bratr?
{3543}{3608}Dr? hubu!
{4288}{4362}D?m voskov?ch|figur?n
{4696}{4754}P??TOMNOST
{5032}{5075}Tady je byt za 3 tis?ce.
{5080}{5195}To je moc drah?. Pen?ze co jsem si odlo?ila|by mi sta?ily na dva m?s?ce placen? ?in?e.
{5200}{5268}Ka?dou sekundu po ?kole bych musela str?vit v pr?ci|a to a? do promoce.
{5273}{5316}Douf?m ?e t? ani nenapadlo, ?e
Napisy dla Sick House, The
keywords: house, m, d, 32, 2004, s03e2, resignation, lol, s03e22,
original filename: House.M.D.(322)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
<i>Hajime.</i>
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,509
<i>Matte.</i>
3
00:00:10,954 --> 00:00:12,247
¡Casi me saca la cabeza!
4
00:00:12,248 --> 00:00:14,548
Por tu culpa.
No cuidaste tu lado izquierdo.
5
00:00:20,715 --> 00:00:21,715
<i>¡Hajime!</i>
6
00:00:25,815 --> 00:00:26,815
<i>¡Matte!</i>
7
00:00:26,816 --> 00:00:28,016
Punto.
8
00:00:32,607 --> 00:00:33,607
<i>¡Hajime!</i>
9
00:00:47,365 --> 00:00:49,663
<i>¡Matte, matte, matte!
¡Matte, matte!</i>
10
00:00:49,798 --> 00:00:50,798
¡Detente, detente, detente!
11
00:00:52,970 --> 00:00
Napisy dla Sick House, The
keywords: road, house, est, 2, 5, fps, 1989, 72, 05, 7, 53, 6,