Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shutter Pukka is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shutter Pukka wg dokladnosci:
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: shutter, 2008, 5, line, pukka,
original filename: Shutter.2008.R5.LiNE.XViD-PUKKA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,410
Bueno, en fin, gracias
a todos por estar aqu?.
2
00:00:56,711 --> 00:00:59,962
Y... comamos la torta.
3
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Shutter
4
00:01:11,603 --> 00:01:12,638
?Cuidado!
5
00:01:15,039 --> 00:01:17,391
- ?Ben! ?Est?s borracho!
- Claro que estoy borracho.
6
00:01:19,792 --> 00:01:20,999
?Dios!
7
00:01:26,100 --> 00:01:30,032
- Qu?date justo as?.
- Ben, ya basta de fotos.
8
00:01:30,933 --> 00:01:35,120
Vamos... Te ves hermosa, quiero
plasmarte para la eternidad.
9
00:01:35,196 --> 00:01:38,217
Eso me gan? por haberme
casarme con un f
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: shutter, 2008, 5, line, pukka,
original filename: Shutter.2008.R5.LiNE.XviD-PUKKA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,453 --> 00:00:56,685
Bedankt dat u hier allemaal bent en...
2
00:00:56,853 --> 00:00:59,208
laten we wat taart gaan eten.
3
00:01:11,173 --> 00:01:12,447
Voorzichtig.
4
00:01:15,013 --> 00:01:17,686
Je laat mij nog vallen.
5
00:01:26,133 --> 00:01:28,567
Blijf zo liggen.
6
00:01:28,733 --> 00:01:33,254
Ik heb genoeg van die foto's.
- Kom op, je ziet er prachtig uit.
7
00:01:33,353 --> 00:01:37,377
Dit moet vereeuwigd worden.
- Dit krijg ik, omdat ik met een fotograaf trouw.
8
00:01:39,573 --> 00:01:43,315
Wat doe je zo ver bij mij vandaan?
9
00:01:44,693 --> 00:01:48,402
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: shrooms, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, pukka,
original filename: Shrooms (2006) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
Somebody this lover.
2
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
No, it is not that.
alone he/she remembered things.
3
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
Then for that travel?
to see it?
4
00:01:48,537 --> 00:01:54,438
Not it is for that. It is to know
Ireland and to be of mushroom.
5
00:01:54,438 --> 00:01:58,439
Never in the life you
I saw take at least an aspirin.
6
00:01:59,837 --> 00:02:02,258
People change.
7
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Your old one will go into
when he/she finds out...
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,460
that you camped with some drugged.
9
0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: surfs, up, 2007, 2, r, 5, line, pukka,
original filename: 7198-sub_Surfs-Up-2007_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:27,400
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & avocatul31 @ www. titrãri. ro
2
00:00:28,100 --> 00:00:30,400
<i>Liniºte pe platou!
ªi... filmãm!</i>
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,000
<i>Interviul cu Cody Maverick,
prima dublã.</i>
4
00:00:32,300 --> 00:00:33,700
<i>De ce-aþi venit
sã-mi luaþi mie un interviu?</i>
5
00:00:33,900 --> 00:00:36,000
<i>Pentru cã asta facem.
Suntem specialiºti în documentare.</i>
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
<i>Pot sã aflu ºi eu niºte întrebãri
înainte de a începe, ca sã...</i>
7
00:00:38,935 --> 00:00:40,800
<i>N
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: american, gangster, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, dvd, screener, pukka,
original filename: American Gangster - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,000 --> 00:01:34,795
Dan.
2
00:01:38,586 --> 00:01:41,045
Možda je samo vetar.
3
00:01:49,812 --> 00:01:51,410
Ne!
4
00:01:54,178 --> 00:01:57,929
Molim vas, prekinite!
5
00:02:03,609 --> 00:02:07,482
Nedelju dana duže
i palimo kuæu.
6
00:02:09,898 --> 00:02:11,881
Wiliam.
7
00:02:22,606 --> 00:02:24,498
William!
8
00:02:31,527 --> 00:02:34,021
Nemoj, William!
9
00:02:35,859 --> 00:02:39,247
Spašavajmo se. Idemo.
10
00:02:39,738 --> 00:02:41,239
Idemo.
11
00:02:44,906 --> 00:02:47,019
Ovo je najmanje što možemo.
12
00:03:04,799 --> 00:03:07,012
Ja æ
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: blind, dating, 2006, 1, limited, r, 5, pukka,
original filename: 7119-sub_Blind-Dating-2006_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: an, inconvenient, truth, 2006, dvdscr, pukka,
original filename: 179585_An.Inconvenient.Truth.2006.DVDScr.XviD-PUKKA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,277 --> 00:01:02,597
Olhamos aquele rio
2
00:01:03,545 --> 00:01:05,276
que corre suavemente.
3
00:01:06,782 --> 00:01:08,807
Reparamos nas folhas
4
00:01:10,019 --> 00:01:11,987
sussurrando com o vento.
5
00:01:12,555 --> 00:01:14,319
Ouvimos os pássaros.
6
00:01:14,790 --> 00:01:16,781
Ouvimos as relas.
7
00:01:16,892 --> 00:01:19,225
Ao longe, ouvimos uma vaca.
8
00:01:19,930 --> 00:01:21,624
Sentimos a erva.
9
00:01:22,531 --> 00:01:25,831
A lama cede ligeiramente
na margem do rio.
10
00:01:26,803 --> 00:01:29,566
à tranquilo. à sereno.
11
00:01:30,239 --
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: evan, almighty, 2007, r, 5, line, pukka,
original filename: Evan Almighty 2007 r5 Line Xvid-Pukka.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,122
Bugünlük haberler bu kadardý.
2
00:01:06,243 --> 00:01:10,948
Kapatmadan önce bizden biri
Evan Baxter'ý kutlamak isteriz.
3
00:01:11,422 --> 00:01:14,546
Kendisi Buffalo'nun yeni
senato üyesi olarak seçildi.
4
00:01:14,786 --> 00:01:17,567
- Ãimdi Evan'a bir sürprizimiz var.
- Hayýr yoktur. - Evet var.
5
00:01:18,690 --> 00:01:22,439
- Bunu gerçekten beklemiyordum.
- Ãimdi kampanyasýna bir bakalým.
6
00:01:24,179 --> 00:01:27,071
- Ne yapacaðýz?
- Dünya'yý deðiþtireceðiz.
7
00:01:51,897 --> 00:01:56,218
Kendimi çok mutlu hissediyorum.
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: hoax, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, dvd, screener, pukka,
original filename: 37916-Hoax,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,234 --> 00:02:05,228
- Nu!
Nu acolo.
2
00:02:11,361 --> 00:02:13,985
Nu am nevoie.
3
00:02:17,991 --> 00:02:22,871
Nu pot sã vã ajut.
4
00:02:22,872 --> 00:02:26,410
Toate etajele sunt închise,
eu nu ºtiu ce se petrece.
5
00:02:27,441 --> 00:02:32,887
- Nimeni nu trebuie sã plece.
Urmaþi instrucþiunile.
6
00:02:32,888 --> 00:02:36,851
- E 2:37 ºi eu nu mai pot.
- Unde e?
7
00:02:36,886 --> 00:02:39,466
- Vine.
- Vine?
8
00:02:44,489 --> 00:02:48,784
- El e acela?
- Aveþi grijã cã vine.
9
00:02:48,785 --> 00:02:52,357
- Haideþi.
Daþi-vã la o parte!
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: the, last, legion, 2007, r, 5, pukka, funnox, com,
original filename: The.Last.Legion.(2007).R5.XVID.PUKKA.[funnox.com].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{530}{675}OSTATNI LEGION
{785}{870}Legenda bierze swój bieg|u podnó¿a tych ciemnych ska³
{880}{930}i pod tym b³êkitnym niebem.
{965}{1050}Mówi o mieczu|posiadaj¹cym ogromn¹ moc,
{1055}{1128}wykutym dla wielkiego zdobywcy|Juliusza Cezara.
{1148}{1213}Miecz przekazywano|z pokolenia na pokolenie,
{1218}{1293}a¿ odziedziczy³ go ostatni|potomek cesarza,
{1310}{1390}imperator Tyberiusz.
{1393}{1485}Po jego Åmierci miecz ukryto,|by nie dosta³ siê w rêce niegodnych.
{1520}{1610}Przez wieki spoczywa³|w bezpiecznym miejsc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,928 --> 00:01:15,175
<i>Versão Brasileira
JMsilv</i>
2
00:02:17,537 --> 00:02:19,174
Então,
3
00:02:19,175 --> 00:02:22,868
não escolhi aquela porque
ia me deixar com espinha,
4
00:02:22,869 --> 00:02:26,947
então, escolhi outra
assustadora porque...
5
00:02:26,981 --> 00:02:32,981
Todos os anos que sai no
Halloween não fiquei assustado.
6
00:02:41,181 --> 00:02:43,161
Adoro beisebol.
7
00:02:43,162 --> 00:02:45,982
à meu destino jogar esse jogo.
8
00:02:45,983 --> 00:02:48,555
Não ligo muito pra ganhar.
9
00:02:48,556 --> 00:02:52,458
Agora sim, porque...
per
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: nacho, libre, 2006, 2, 3, 97, fps, pukka,
original filename: 28796-Nacho_Libre_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,506 --> 00:01:13,594
N A C H O L I B R E
2
00:01:14,511 --> 00:01:23,606
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:03:26,051 --> 00:03:29,138
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:03:30,348 --> 00:03:31,349
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:32,058 --> 00:03:34,228
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:44,365 --> 00:03:45,742
Cu permisiunea ta...
7
00:03:48,162 --> 00:03:50,748
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:52,167 --> 00:03:55,755
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, czech, cz, pukka,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - Czech - cz - cb478c0008bcd5d9566087ae28f9fc3b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,350 --> 00:01:14,352
N?kdo je naz?v? "pt??ky l?sky",
je to velmi romantick? pokrm, pro zvl??tn? p??le?itosti.
2
00:01:17,820 --> 00:01:21,929
Dob?e upraven?,
jsou jemn? jako m?slo.
3
00:01:22,365 --> 00:01:25,228
M??eme je p?ci,
nad?vat divokou r??? nebo je?menem
4
00:01:25,229 --> 00:01:30,360
... mohou se op?kat, grilovat, p?ipravit
jako BBQ, samoz?ejm? i sma?it
5
00:01:30,731 --> 00:01:35,423
Ale nen? v?t??ho proh?e?ku,
ne? upravovat k?epelku p??li? dlouho.
6
00:01:35,499 --> 00:01:40,913
Spr?vn? p?ipraven?,
mus? m?t prs??ka lehounce nar??ov?l? odst?n.
7
00:01:40,917 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,799 --> 00:00:54,143
Prièa se da je Zapad izgraðen
na legendama.
2
00:00:54,146 --> 00:00:58,030
Na prièama koje nam pomažu
da shvatimo stvari koje
3
00:00:58,306 --> 00:01:01,051
su prevelike ili previše
strašne da bismo u njih vjerovali.
4
00:01:01,725 --> 00:01:06,048
Ovo je legenda o
jahaèu duhova.
5
00:01:15,285 --> 00:01:19,267
Prièa ide tako da svaka
generacija ima po jednog...
6
00:01:19,536 --> 00:01:23,891
Jednu prokletu dušu koja jaše
Zemljom
7
00:01:23,969 --> 00:01:27,413
i radi u dogovoru
sa Vragom.
8
00:01:30,276 --> 00:01:35,744
Puno godina ran
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,293 --> 00:00:56,612
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:50,933 --> 00:02:54,243
Ãåà ìðïñåéò Ãá êñõöôåéò, ÃæùÃõ!
ÃáÃåéò äåà êñõâåôáé áðï ìáò.
3
00:02:59,413 --> 00:03:00,368
Ãáìù ôï!
4
00:03:00,453 --> 00:03:03,092
Ãåñå ëéãï ðáãï.
Ãïìéæù ïôé åóðáóá ôï ÷åñé ìïõ.
5
00:03:03,173 --> 00:03:04,572
ÃÃôáîåé, áöåÃôéêï.
6
00:03:21,373 --> 00:03:22,647
ÃÃôå ðçäçîïõ!
7
00:03:22,813 --> 00:03:23,928
Ãêïôùóå ìå!
8
00:03:24,213 --> 00:03:26,010
Ãåâáéá, ÃÃ
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: snakes, on, a, plane, vhs, screener, pukka,
original filename: 390735_Snakes.On.A.Plane.VHS.SCREENER.XViD-PUKKA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,057 --> 00:00:30,027
SERPENTES
2
00:00:30,028 --> 00:00:33,652
A BORDO
3
00:03:20,504 --> 00:03:23,215
Desaparece daqui!
Vai!
4
00:03:40,563 --> 00:03:43,653
Dizem que quanto mais se sobe.
5
00:03:44,113 --> 00:03:45,993
Maior é a queda.
6
00:03:45,994 --> 00:03:48,609
Vai-te foder!
Maldito Kim!
7
00:03:48,801 --> 00:03:52,140
Olhe para si agora, Sr. Fiscal.
8
00:03:52,916 --> 00:03:54,860
Já não tem o ar altivo.
9
00:03:59,530 --> 00:04:01,252
Isso foi um gesto nobre.
10
00:04:01,568 --> 00:04:04,087
Vou-me certificar que o seu
filho saiba.
11
00:04:05,206
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: evan, almighty, 2007, 3, proper, telesync, pukka,
original filename: 7200-sub_Evan-Almighty-2007_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,700
ªi astea au fost ºtirile.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,600
Dar înainte de-a termina,
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,900
vrem sã-l felicitãm pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
4
00:00:07,300 --> 00:00:10,600
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo în Congres.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,700
ªi acum avem o surprizã pentru Evan.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
- Nu, nu aveþi.
- Ba da, avem.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,900
Nu. Chiar nu mã aºteptam la asta.
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,200
Uitaþi un mic montaj din
cursa lui pentru al
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,950 --> 00:00:58,240
Kom op, Paul. We zijn hier al drie uur
en weten nog niet waar ze heen is gegaan.
2
00:00:58,275 --> 00:01:02,597
Ze is op zijn minst vier meter groot
of iets dergelijks.
3
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Nee,
ik ga hier niet weg zonder haar.
4
00:01:09,835 --> 00:01:12,465
Ik heb het koud.
5
00:01:14,180 --> 00:01:15,995
Hou je stil.
6
00:01:35,330 --> 00:01:38,180
Kom op, kunnen we teruggaan?
Ik moet pissen.
7
00:01:38,215 --> 00:01:41,125
Doe dat maar uit de boot.
- Kom op?
8
00:01:41,160 --> 00:01:42,880
We gaan niet terug.
9
00:02:01,000 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,200 --> 00:02:24,859
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:02:24,903 --> 00:02:28,486
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:02:28,530 --> 00:02:31,561
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:02:31,605 --> 00:02:35,978
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:02:36,023 --> 00:02:42,176
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:02:42,220 --> 00:02:48,185
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:02:48,411 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:04,787
El incansable Nicolas Angel.
2
00:01:04,883 --> 00:01:06,749
Fue a la escuela en Londres.
3
00:01:06,750 --> 00:01:09,607
Graduado de la Universidad
de Canterbury en 1993...
4
00:01:09,610 --> 00:01:12,294
...con doble tÃtulo en
politica y sociologÃa.
5
00:01:12,575 --> 00:01:14,430
Asistió a la academia
para entremaniento policial.
6
00:01:15,758 --> 00:01:18,526
Mostró grandes aptitudes
en ejercicios fÃsicos.
7
00:01:20,973 --> 00:01:23,822
Notable aplicación de paz urbana
y control de drogas.
8
00:01:25,113 --> 00:01:29,381
Exelencia academic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,350 --> 00:01:17,907
Mi nombre es Borat. Me caes bien.
2
00:01:18,673 --> 00:01:19,659
me gusta el sexo.
3
00:01:20,721 --> 00:01:21,938
es agradable.
4
00:01:23,031 --> 00:01:25,021
este es mi pais Kazakhstan.
5
00:01:25,829 --> 00:01:31,429
esta entre Tajikistan y Kirghistan,
y los idiotas de, Uzbekistan.
6
00:01:32,541 --> 00:01:34,161
esta es mi pueblo Kusek.
7
00:01:34,900 --> 00:01:36,756
este es Orkin, el violador del pueblo
8
00:01:38,076 --> 00:01:39,341
sucio, sucio
9
00:01:41,007 --> 00:01:43,241
aqui tenemos, nuestro jardin infantil.
10
00:01:45,327 --> 0
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: i, now, pronounce, you, chuck, and, larry, telesync, pukka,
original filename: 6234.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tukkers
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
Tukkers_Limbo's
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Tukkers_Limbo's_United.
4
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
Mooie schot. Goede pass. Kom op.
5
00:01:39,890 --> 00:01:41,421
Voel de kracht.
6
00:01:41,456 --> 00:01:42,000
Overtreding.
- Niet waar.
7
00:01:48,700 --> 00:01:50,400
Chuck ik moet met je praten.
8
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
Wat is er, Darla? Je klinkt boos.
9
00:01:54,100 --> 00:01:57,100
Je hebt zaterdag
met m'n tweelingzus geslapen.
10
00:01:57,400 --> 00:02:00,500
Hoe weet je dat jij 't niet
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: monster, house, telecine, proper, pukka, heb, nfo, hebrew, subtitle, mh,
original filename: Monster.House.TELECINE.XViD.PROPER-PUKKA.Heb.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,540 --> 00:01:22,800
2
00:01:26,180 --> 00:01:33,150
<i>"????? ?? ???"</i>
3
00:01:35,100 --> 00:01:42,100
wtf :?????
4
00:02:10,700 --> 00:02:12,700
.????, ???
5
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
.????, ????
6
00:02:27,300 --> 00:02:29,320
.????, ?????
7
00:03:31,200 --> 00:03:33,800
!??? ????? ???
8
00:03:34,760 --> 00:03:36,960
!????? ????
9
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
??? ???? ?????? ????? ???
10
00:03:39,520 --> 00:03:40,720
.??
11
00:03:40,721 --> 00:03:42,680
!?? ?????? ???
12
00:03:46,000 --> 00:03:47,880
...???-????? ???
13
00:03:53,200 --> 00:03
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: wnet, co, il, knocked, up, 2006, r, 5, line, pukka, qsubs, heb, cd, 1,
original filename: 52341.[wnet.co.il].25081719.Knocked.Up.2006.R5.LINE.XViD-PUKKA.[Qsubs].Heb.CD1.srt.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,322 --> 00:00:35,388
<i>"á÷øåá à öìëÃ"</i>
2
00:00:36,982 --> 00:00:39,500
- ñú' øåâï -
3
00:00:40,234 --> 00:00:42,600
- ÷úøéï äéâì -
4
00:01:19,168 --> 00:01:21,441
,à ðé çééá ìøãú, à ðé çééá ìøãú
!à ðé çééá ìøãú
5
00:01:38,040 --> 00:01:39,920
.ñééãé, úúòåøøé
6
00:01:40,822 --> 00:01:43,880
!à ìåäéÃ
!à áà , úúòåøø-
7
00:01:46,991 --> 00:01:48,515
.áñãø, äúòåøøúé
8
00:02:01,345 --> 00:02:03,517
à ðé öøéëä ùúñéò à ú
.äéìãéà äéåà ìáéú äñôø
9
00:02:03,
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 5, pukka, cd, 2,
original filename: Live.Free.or.Die.Hard.(2007).R5.DVDRip.XViD-PUKKA.CD2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,602 --> 00:00:10,695
<b>Virg?nia Ocidental.</b>
2
00:00:12,802 --> 00:00:15,086
Estiveste bem ali atr?s, mi?do.
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,386
Obrigado.
4
00:00:17,662 --> 00:00:19,417
O que se passa contigo?
5
00:00:19,451 --> 00:00:22,330
- N?o tens nada de que te queixar?
- N?o, ? s?...
6
00:00:23,454 --> 00:00:27,617
- O qu?? O que se passa contigo?
- N?o sou como tu, n?o consigo fazer isto.
7
00:00:28,006 --> 00:00:29,970
Como o qu??
8
00:00:31,249 --> 00:00:32,727
Tipo her?ico.
9
00:00:33,425 --> 00:00:36,152
N?o sou assim corajoso.
N?o sou assim t?o bom.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:40,900
Basada en hechos reales
2
00:01:54,500 --> 00:01:55,500
¿Dana?
3
00:01:56,100 --> 00:01:57,900
¿Dana, puedes oÃrme?
4
00:01:59,200 --> 00:02:01,800
Sólo sigue las instrucciones.
¿Tan difÃcil es?
5
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
¡No, no, "N"!
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Harold.
7
00:02:10,300 --> 00:02:12,300
Es muy atractivo. Me gusta eso.
8
00:02:16,700 --> 00:02:18,800
Muchachos, no puedo hacer nada,
¿de acuerdo?
9
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
La reunión se va a cancelar.
10
00:02:20,600 --> 00:02:22,500
Evacuarán el edificio.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.23,0:00:24.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{b1}ULTRAVIOLETA{b0}
Dialogue: Marked=0,0:00:26.04,0:00:36.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,chino_cyberpirata@hotmail.com
Dialogue: Marked=0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:55,483
¡Auxiliooooooo!
2
00:00:55,483 --> 00:00:56,267
¡Auxiliooo!
3
00:00:56,972 --> 00:00:57,951
¿Estoy muerto?
4
00:00:58,225 --> 00:01:00,811
No estas muerto, has sido secuestrado.
5
00:01:01,673 --> 00:01:04,618
¿Coby? ¿Quien esta all�
6
00:01:09,115 --> 00:01:09,898
¿Dr. Phil?
7
00:01:10,446 --> 00:01:12,131
¿Qué diablos esta pasando?
8
00:01:12,131 --> 00:01:16,048
No lo se, estaba haciendo un show en teens,
cuando de pronto desperté aquÃ.
9
00:01:18,007 --> 00:01:20,357
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:01:21,141 --> 00:01:22,
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: hannibal, rising, r, 5, pukka, cd, 1,
original filename: Hannibal.Rising.R5.XViD-PUKKA.cd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,020 --> 00:00:18,819
Car eka Produções © apresentam
2
00:00:18,820 --> 00:00:21,815
Esconde-te!, rápido! huye!
3
00:00:30,300 --> 00:00:32,182
Por atrás. Por aqui.
4
00:00:38,940 --> 00:00:40,937
Depressa por aqui, por ali!
5
00:00:43,624 --> 00:00:45,045
Depressa vamos
6
00:00:45,698 --> 00:00:49,768
Hannibal
A origem do mal.
7
00:01:21,060 --> 00:01:23,865
M de Mischa
- Mischa.
8
00:01:29,705 --> 00:01:31,050
Vamos!
9
00:01:35,506 --> 00:01:38,273
Castelo Lecter
Lituania 1944
10
00:01:39,311 --> 00:01:40,501
Vamos,Lothar
11
00:01:41,116 --> 00:01:42,883
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,782 --> 00:00:10,928
Daar was ik...
2
00:00:10,972 --> 00:00:15,341
tegenover het grootste, gemeenste
luipaard in dit deel van de Serengeti
3
00:00:15,389 --> 00:00:18,796
en...
- Je brulde zo luid dat zijn stippen
er spontaan afvielen.
4
00:00:18,845 --> 00:00:21,258
Pap, dit heb ik al een biljoen keer gehoord.
5
00:00:21,302 --> 00:00:24,634
Heb je al gehoord van die ene waarin ik de
lachende hyena's aan het huilen maakte?
6
00:00:25,910 --> 00:00:26,139
Jep
7
00:00:26,448 --> 00:00:28,206
De krokodil?
-Pap...
8
00:00:28,253 --> 00:00:29,552
Oké, denk ik.
9
00:00:2
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: the, condemned, 2007, dvdscr, pukka, 2,
original filename: 3376_The.Condemned.2007.DVDSCR.XViD-PUKKA(2)(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,009 --> 00:00:53,609
Asrok ñåðëøï ò"é
2
00:00:53,610 --> 00:01:03,766
<b>Majestic12 úåøâà îùîéòä ò"é</b>
3
00:01:03,809 --> 00:01:09,347
<b>"äðéãåðéà ìîååú"</b>
4
00:01:13,348 --> 00:01:13,406
<i>ã
</i>
5
00:01:13,406 --> 00:01:13,464
<i>ãæ
</i>
6
00:01:13,464 --> 00:01:13,522
<i>ãæø
</i>
7
00:01:13,522 --> 00:01:13,580
<i>ãæøæ
</i>
8
00:01:13,580 --> 00:01:13,638
<i>ãæøæ'
</i>
9
00:01:13,638 --> 00:01:13,696
<i>ãæøæ'é
</i>
10
00:01:13,696 --> 00:01:13,754
<i>ãæøæ'éð
</i>
11
00:01:13,754 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,439 --> 00:00:35,096
ãÃÃÃà ¿-
äÃã -
2
00:00:35,994 --> 00:00:37,720
ÃÃäÃð, ÃãÃÃÃã ÃÃáãäÃÃÃ¥ ÃÃÃÃð
3
00:00:41,086 --> 00:00:43,130
ÃÃæä Ãáÿ
Ãäà ÃÃÃà ÃáäÃà ÃÃæÃÃð
4
00:00:44,426 --> 00:00:45,809
ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃÃÃÃ-
ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃÃà -
5
00:00:45,844 --> 00:00:48,156
ÃÃà ÃÃáÿ-
Ãäà ÃÃÃÃ¥ , ÃÃà ÃÃáÿ-
6
00:00:48,191 --> 00:00:51,631
åá Ãäà ãÃÃãÃÃå¿-
äÃã,åá Ãäà ãÃÃãÃÿ-
7
00:00:51,666 --> 00:00:55,109
ÃäÃÃà ÃáÃÃ-
Ãà Ãáåà -
8
00:01:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,248 --> 00:01:37,174
Dag kanjer. Twee bacardi met
ijs.
2
00:01:37,932 --> 00:01:40,095
-Citroen of Limoen?
-Limoen.
3
00:01:42,140 --> 00:01:46,277
-Waar kom je vandaan?
-Lisboa, Portugal.
4
00:01:46,808 --> 00:01:48,008
-Is je tint uit Miami?
5
00:01:56,544 --> 00:01:59,065
-Wat is je naam?
-Rita.
6
00:01:59,107 --> 00:02:00,844
-Rita. Sonny.
7
00:02:06,177 --> 00:02:07,187
Ik zie je straks, Rita.
8
00:02:49,320 --> 00:02:50,171
-Hey Maikel.
9
00:02:51,557 --> 00:02:54,605
-Mijn meisje.
-Dag schatje.
10
00:02:56,851 --> 00:02:57,993
-Zijn er geen andere?
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Cumax
For Translation
Present
2
00:00:32,737 --> 00:00:34,451
ÃäÃåà ÃááÃÃÃ
3
00:00:34,451 --> 00:00:37,080
ÃÃÃÃáÃö
4
00:00:37,118 --> 00:00:39,517
!! ÃÃÃåà ÃááÃÃäÃ
5
00:02:09,268 --> 00:02:11,572
"ÃÃäÃÃá"
6
00:04:38,074 --> 00:04:42,836
<i> ÃáãäÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà 3
Cumax ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃ
By essamshark®⢠ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃÃ</i>
7
00:04:56,406 --> 00:04:57,929
ÃÃÃÃ .. ÃÃÃÃ .. ÃÃÃÃ
8
00:05:18,815 --> 00:05:20,947
Ãà Ãáåì
9
00:05:22,060 --> 00:05:24,564
"Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,200 --> 00:00:31,170
áÃà æÃÃäà ÃÃäà ãÃÃÃÃà ÃÃãÃÃÃ
2
00:00:37,980 --> 00:00:40,910
åá ÃÃÃæ Ã¥Ãà ÃáÃæà ãÃáæÃÿ
3
00:00:41,920 --> 00:00:44,760
ÃÃã ÃáÃÃäÃ
ÃÃä åæ¿
4
00:00:44,840 --> 00:00:47,690
áÃà ÃÃÃÃÃÃ¥ áÃ
5
00:00:47,770 --> 00:00:50,700
ÃÃÃÃä
ÃÃä ÃÃã ÃáÃÃäÿ
6
00:00:51,700 --> 00:00:54,630
ãÃÃÃ...ãÃÃà ÃÃæá áã ÃÃä åæ ÃáÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃå¿
7
00:00:55,590 --> 00:00:57,440
Ãæà ÃÃà ÃÃì ÃÃÃÃ
8
00:00:57,560 --> 00:01:00,370
æÃæà ÃÃÃÃäà ÃÃä
Napisy dla Shutter Pukka
keywords: arewedoneyet, 2007, romanian, dmd, awdy, ro, are, we, done, telesync, pukka,
original filename: AreWeDoneYet2007-Romanian.zip