Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shutter English Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shutter English Subtitles wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Cheers!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excellent.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Let's drink until we drop.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Save something for your wife.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Are you kidding?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alcohol revives me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
The later it gets, the hornier I get.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Another glass. A little sip.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Tell me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
What year are you in?
11
00:03:47,961 --> 00:03:48,620
4t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:27,600 --> 00:02:30,300
The Caribbean, 1970.
2
00:03:05,200 --> 00:03:08,900
The robbery of the bank.
Based on a true story.
3
00:03:32,000 --> 00:03:33,400
-- Another hangover. Jim?
4
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
-- When is the wedding tomorrow?
5
00:03:36,900 --> 00:03:38,400
-- Yes. I am going to dress again.
6
00:03:38,900 --> 00:03:41,400
You have risen slightly.
7
00:03:44,100 --> 00:03:45,700
So, are you going to get married tomorrow Ingrid?
8
00:03:46,200 --> 00:03:47,700
-- I hope Sam.
9
00:03:48,400 --> 00:03:51,500
-- Come have fun, get more beautiful as you are.
10
00:03:53,400 --> 00:03:54,700
If that is possible.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
You don't turn sick
at the sight of blood?
2
00:00:45,580 --> 00:00:48,148
I think i should not.
I have never been tried yet.
3
00:00:52,919 --> 00:00:54,654
Wait here.
4
00:01:08,101 --> 00:01:10,305
I will do
as you say, sir.
5
00:01:12,384 --> 00:01:15,041
That was
grace poole.
6
00:01:19,813 --> 00:01:21,114
Here, jane.
7
00:01:21,548 --> 00:01:21,548
Here, jane.
8
00:01:24,150 --> 00:01:26,319
Mr. Mason!
9
00:01:56,249 --> 00:01:57,550
The salts.
10
00:01:57,984 --> 00:01:57,984
The salts.
11
00:02:01,454 --> 00:02:03,552
Oh. Oh
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:06,968 --> 00:01:09,001
Good Mornig Melbourne
Hello and welcome..
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,070
..to your favourite-favourite
radio station.
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,905
Salaam Namaste!
4
00:01:12,906 --> 00:01:14,440
And you're with me, Ambar..
5
00:01:14,441 --> 00:01:17,410
..cool as a cucumber,
spicy as sambar, and...
6
00:01:17,411 --> 00:01:18,945
luck as a lottey number.
7
00:01:18,946 --> 00:01:19,612
And for those of you..
8
00:01:19,613 --> 00:01:21,414
..who haven't crawled out
of your blankets yet...
9
00:01:21,415 --> 00:01:25,579
that was your morning alarm.
lt's just ten to nine.
10
00:01:25,786 --> 00:01:28,287
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:05,825 --> 00:02:07,588
He hasn't said a word since we found her
2
00:02:17,170 --> 00:02:21,573
Ms. Alvadia. Are you alright?
3
00:02:25,812 --> 00:02:27,439
l am police constable, O'Connor!
4
00:02:34,621 --> 00:02:35,883
l think we need to get herto hospital
5
00:02:43,963 --> 00:02:44,793
You are okay!
6
00:02:45,498 --> 00:02:46,260
l am going to die
7
00:02:50,703 --> 00:02:52,637
We are going to find someone here to talk to you
8
00:02:53,840 --> 00:02:54,636
Alright!
9
00:02:55,208 --> 00:02:55,674
Bitch.!
10
00:02:56,242 --> 00:02:56,708
What?
11
00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Translated by: ames_909
2
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
This is a fansubbed production.
Do not steal and claim as your own!
3
00:00:15,100 --> 00:00:30,000
Edited by: amorphouspallor @ Livejournal
4
00:01:01,760 --> 00:01:03,250
You don't need to move those things, put them over there.
5
00:01:03,390 --> 00:01:04,650
Okay.
6
00:01:33,760 --> 00:01:38,620
Yumiko always complained that I put off doing things,
but I might as well help her move out neatly this time.
7
00:01:46,870 --> 00:01:50,300
Did Yumiko make that?
8
00:01:53,780 --> 00:01:56,800
I found it in a drawer this morning.
9
00:01:57,510 --> 00:02:00,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,894 --> 00:00:10,226
So, do I go for the whole
2
00:00:10,351 --> 00:00:12,451
'I'm so hot I slept with
your girlfriend look' or the
3
00:00:13,017 --> 00:00:14,460
'I'm innocent but wanna be bad'
4
00:00:14,993 --> 00:00:15,893
You are amazing
5
00:00:15,936 --> 00:00:18,084
You can even bring sex when
you're dressing for a party
6
00:00:18,778 --> 00:00:19,993
It's all about sex
7
00:00:20,047 --> 00:00:22,089
How else does our
generation define itself?
8
00:00:23,371 --> 00:00:25,371
Ok, it's official, you are not normal
9
00:00:25,393 --> 00:00:26,193
Sweet
10
00:00:26,387 --> 00:00:27,614
Muc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,287 --> 00:00:18,083
Welcome.
2
00:00:18,247 --> 00:00:19,805
And thank you for
choosing to view
3
00:00:22,927 --> 00:00:24,519
We here at Forefront Films
4
00:00:24,687 --> 00:00:26,359
and Sneak Preview Entertainment
5
00:00:26,527 --> 00:00:27,755
understand that some
6
00:00:27,927 --> 00:00:29,121
of you may have never seen
homosexuals
7
00:00:29,287 --> 00:00:32,916
engaged in any sort
of positive physical contact.
8
00:00:33,127 --> 00:00:34,606
So we would like
to take a moment,
9
00:00:34,767 --> 00:00:36,997
before we start,
to acclimate you.
10
00
Napisy dla Shutter English Subtitles
keywords: akira, kurosawa, hakuchi, the, idiot, 1951, english, subtitles,
original filename: Akira Kurosawa - Hakuchi (The Idiot, 1951) [english subtitles].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,450 --> 00:00:13,093
A SHOCHIKU PRODUCTION
2
00:00:13,093 --> 00:00:17,792
"THE IDIOT"
3
00:00:24,204 --> 00:00:30,677
Associate Producer: Takashi Koide
4
00:00:30,677 --> 00:00:33,880
Based on the novel by Fedor M. Dostoevsky
5
00:00:33,880 --> 00:00:35,816
Screenplay by Eijiro Hisaita - Akira Kurosawa
6
00:00:35,816 --> 00:00:38,318
Photographed by Toshio Ubukata
7
00:00:38,318 --> 00:00:47,928
Music by Fumio Hayasaka
8
00:00:47,928 --> 00:00:49,529
The Players:
9
00:00:49,529 --> 00:00:51,231
Setsuko Hara
10
00:00:51,231 --> 00:00:53,333
Masayuki Mori
11
00:00
Napisy dla Shutter English Subtitles
keywords: desert, rats, the, napisy, ns, english, subtitles, by, fatalfury, 2, a,
original filename: Desert_Rats_The_(NAPiSY-53434).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:23:- Good.|- What does he say?
00:00:26:- The English are running away, sir.|- Ha! Throw in the German tanks.
00:00:30:Attack! Quickly!
00:00:32:Use the ninth tank division.|lmmediately.
00:00:42:- Well?|- A complete rout. We're pushing them here...
00:00:45:- l know. What else?|- Only Tobruk is still holding out.
00:00:48:- There's a considerable unit there.|- We'll have Tobruk in a few days. What else?
00:00:53:We should regroup now| to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
00:00:58:Alexandria, Cairo - nonsense. Suez.
00:01:01:We're pushing through to Suez. Suez.
00:01:04:Suez - the key to the Middle East.
00:01:07:With the British in full retreat,
00:01:09:nothing stood
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,157 --> 00:00:20,022
Greetings, gentlemen.
2
00:00:21,027 --> 00:00:24,656
I assume your wives are not with you,
as the very title of our piece...
3
00:00:24,730 --> 00:00:27,096
...is sufficient to strike terror
in their hearts...
4
00:00:27,166 --> 00:00:31,330
...and cause them to remain at home
in their kitchens, where they belong!
5
00:00:33,639 --> 00:00:37,336
In any case, gentlemen,
you have come here tonight to learn...
6
00:00:37,410 --> 00:00:39,640
...and so you shall.
7
00:00:43,683 --> 00:00:47,710
We will begin by considering
the case of Mr. Stanley Ford.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{4123}{4221}{y:i}There's something delicious about|{y:i}writing the first words of a story.
{4241}{4324}{y:i}You can never quite tell|{y:i}where they'll take you.
{4358}{4397}{y:i}Mine took me here.
{4566}{4659}{y:i}Looking back, the city and I|{y:i}never much liked each other.
{4679}{4743}{y:i}An unmarried woman, after all,|{y:i}was expected to behave in
{4746}{4789}{y:i}very particular ways.
{4792}{4873}{y:i}Which did not include traipsing|{y:i}from publisher to publisher
{4876}{4918}{y:i}with a gaggle of friends.
{5025}{5142}Now, listen to me,|you must not be afraid.
{5166}{5210}And don't talk too much.
{5300}{5414}{y:i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:50:55,737 --> 00:50:57,796
Russian State
TV Company
2
00:50:59,341 --> 00:51:01,400
presents
3
00:51:02,611 --> 00:51:04,909
An Avatar Film Production
4
00:51:09,384 --> 00:51:12,353
Sergey Bezrukov
5
00:51:14,056 --> 00:51:17,025
Dmitry Dyuzhev
6
00:51:18,660 --> 00:51:21,629
Pavel Maykov
7
00:51:25,100 --> 00:51:28,069
Vladimir Vdovichenkov
8
00:51:30,772 --> 00:51:33,741
Yekaterina Guseva
9
00:51:35,711 --> 00:51:38,680
Andrey Panin
10
00:51:39,781 --> 00:51:41,078
in the film
11
00:51:41,383 --> 00:51:44,045
by Alexey Sidorov
12
00:51:47,156 --> 00:51:50,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,249 --> 00:00:02,897
<i>Every year on my birthday,</i>
2
00:00:02,948 --> 00:00:06,109
<i>Randy wakes up early
to make me breakfast in bed.</i>
3
00:00:07,587 --> 00:00:12,109
<i>Unfortunately, he's not used to being up
early and falls right back asleep.</i>
4
00:00:12,214 --> 00:00:13,206
Randy?
5
00:00:14,862 --> 00:00:19,018
<i>The think I was most happy to celebrate
was not being the third person at the motel</i>
6
00:00:19,069 --> 00:00:20,299
<i>to be killed in a bed fire.</i>
7
00:00:20,350 --> 00:00:22,074
<i>Another thing I was celebrating</i>
8
00:00:22,125 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,950 --> 00:00:52,076
Don?
2
00:00:52,185 --> 00:00:53,846
Don Strachey?
3
00:00:53,953 --> 00:00:55,318
You must be Paul Hale.
4
00:00:55,422 --> 00:00:56,753
Yeah.
5
00:00:56,856 --> 00:00:57,584
Gotta tell you, Paul,
6
00:00:57,690 --> 00:01:01,023
I usually meet new
clients in my office.
7
00:01:01,127 --> 00:01:02,492
Sorry, I just...
8
00:01:02,595 --> 00:01:04,358
I can't really be
seen going there.
9
00:01:04,464 --> 00:01:06,864
Not now.
10
00:01:06,966 --> 00:01:08,661
I don't know why we couldn't
have just done this
11
00:01:08,768 --> 00:01:10,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Riped by CPtScene
2
00:02:23,760 --> 00:02:25,830
Madame Garnier says
3
00:02:26,520 --> 00:02:27,714
you'll do well tomorrow.
4
00:02:27,760 --> 00:02:29,830
I still find one part hard.
5
00:02:29,880 --> 00:02:31,393
I'm not worried.
6
00:02:31,440 --> 00:02:32,589
I know my daughter.
7
00:02:32,640 --> 00:02:35,154
Whatever she decides, she can do.
8
00:02:37,640 --> 00:02:38,755
What do you think?.
9
00:02:40,040 --> 00:02:44,113
Playing should be a pleasure
and I love the way you play.
10
00:02:44,160 --> 00:02:45,434
Thanks, Daddy.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,846 --> 00:01:55,713
It's raining, lakshmi.
Keep the certificates safe.
2
00:01:58,485 --> 00:02:01,283
It's midnight now.
We can't get autos also.
3
00:02:01,488 --> 00:02:03,786
Let's spend the night somewhere
and go in the morning.
4
00:02:12,165 --> 00:02:16,226
You didn't have lunch.
I'll get you something to eat.
5
00:02:16,436 --> 00:02:17,960
What would you get at this hour?
6
00:02:18,171 --> 00:02:20,298
I may get bread & biscuit
from any tea shop.
7
00:02:20,507 --> 00:02:22,805
I'll get it. Lock the door.
8
00:02:23,510 --> 00:02:33,476
I drea.m.
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,520 --> 00:00:37,795
<i>All I wanted was to be invisible.</i>
2
00:00:42,560 --> 00:00:44,357
<i>It was a simple request.</i>
3
00:00:45,560 --> 00:00:47,357
<i>It didn't involve anyone else.</i>
4
00:00:49,560 --> 00:00:51,915
<i>When I was in a room with another person,</i>
5
00:00:53,160 --> 00:00:55,435
<i>I felt like I was only half there.</i>
6
00:00:56,280 --> 00:00:58,953
<i>When I was in a room with two other people,</i>
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,311
<i>I felt like a third of myself.</i>
8
00:01:03,560 --> 00:01:06,028
<i>When I was in a room</i>
<i>with three
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2144}{2205}-What the hell?|-Oh, it's hurting my eyes.
{2208}{2258}Everything all right here?
{2307}{2365}Yeah, we're fine.
{2382}{2450}How about you, miss? Everything all right?
{2455}{2564}No one forcing you to do|anything against your will?
{2567}{2602}No, Officer.
{2606}{2689}No one's forcing me to do|anything l don't want to do.
{2701}{2745}Well, all right then.
{2759}{2860}-We have to ask. You understand?|-l understand.
{2866}{2922}Hey, she's the one forcing me.
{2935}{3013}Well, you have a nice evening now.
{3055}{3097}Stay warm.
{3209}{3249}He likes me.
{3255}{3303}You better be nice or l'll have him book you.
{3306}{3373}-O
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,836 --> 00:00:39,771
MAY 1968
2
00:00:40,840 --> 00:00:43,741
MAY 1972
3
00:00:47,847 --> 00:00:48,745
EVERYTHING'S
4
00:00:48,848 --> 00:00:49,280
ALL
5
00:00:49,382 --> 00:00:50,246
RIGHT
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,251
<i>Scene 1, take 1.</i>
7
00:00:54,587 --> 00:00:56,384
<i>Scene 18, take 5.</i>
8
00:00:58,725 --> 00:01:00,693
<i>Scene 3B, take 2.</i>
9
00:02:04,824 --> 00:02:06,883
<i>I want to make a film.</i>
10
00:02:06,993 --> 00:02:08,517
<i>You need money for that.</i>
11
00:02:08,628 --> 00:02:10,687
DIRECTOR
12
00:02:14,134 --> 00:02:16,32
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:27,039 --> 00:02:30,748
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:31,519 --> 00:02:33,199
When World War Two broke outââ¬Â¦
3
00:02:33,199 --> 00:02:35,959
ââ¬Â¦his voice brought
the battle of Britain home to usââ¬Â¦
4
00:02:35,959 --> 00:02:38,539
ââ¬Â¦through his ââ¬ÅThis Is Londonââ¬?
radio series.
5
00:02:39,199 --> 00:02:40,678
He started with us allââ¬Â¦
6
00:02:40,799 --> 00:02:44,159
ââ¬Â¦many of us here tonight,
when television was in its infancyââ¬Â¦
7
00:02:44,159 --> 00:02:46,679
ââ¬Â¦with the news documentary show,
ââ¬ÅSee It Nowââ¬?.
8
00:02:46,679 --> 00:02:48,351
He threw stones at giants.
9
00:02:49,399 --> 00:02:52
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{946}{984} TAXI 4
{1231}{1273} Good, lack much to that?
{1274}{1316} finishes It identifying in the hotel.
{1317}{1381} But does not worry, Mr. Martinez, the security of its client is not.
{1382}{1453}. theyâre danger, my better men are in this.
{1516}{1578} Gibert this way.
{1579}{1609} does not hang.
{1610}{1681} I am approximately to 15 meters.
{1683}{1741} - I go. - I already am here.
{1742}{1796} Concéntrese, Lara.
{1797}{1861} is There, to the 11 hours.
{1862}{1918} No, the 11 is a term of Navy.
{1919}{1991} Already for 10 years it has been living in Marseilles, must have seen the sea, no?
{1994}{2065} - Yes, and the port al
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,226 --> 00:00:12,220
- Crees that sees us?
- It can see us.
2
00:00:11,397 --> 00:00:14,390
It knows that we observed it.
3
00:00:24,716 --> 00:00:27,710
Great one comes one, comes one great one.
4
00:00:31,961 --> 00:00:35,922
- We go, you can obtain it.
- For turns.
5
00:00:36,501 --> 00:00:40,270
- Thus it is. L?nzala in front of him.
- You do not let to me concentrate to me.
6
00:00:43,778 --> 00:00:46,772
- Perfect.
- It is following It.
7
00:00:49,120 --> 00:00:52,114
A fatal deflection, is a fatal deflection.
8
00:00:52,325 --> 00:00:55,318
We go, t?malo. T?malo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,760
My offer's withdrawn.
You can walk to work.
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,480
Got it.
You're morally outraged.
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,800
Now, can we
get through this part?
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,200
'Cause the next
part's awesome.
5
00:00:08,280 --> 00:00:10,280
How do you rationalize
something like this?
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
You broke into
Stacy's therapist's office.
7
00:00:12,480 --> 00:00:15,280
Borrowed a key.
And stole her
treatment notes.
8
00:00:15,360 --> 00:00:17,000
Nope. I made copies.
9
00:00:17,360 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1000}{1026}{y:i}You look at that river
{1054}{1096}{y:i}gently flowing by.
{1132}{1181}{y:i}You notice the leaves
{1210}{1257}{y:i}rustling with the wind.
{1270}{1313}{y:i}You hear the birds.
{1324}{1372}{y:i}You hear the tree frogs.
{1374}{1430}{y:i}In the distance, you hear a cow.
{1447}{1488}{y:i}You feel the grass.
{1510}{1589}{y:i}The mud gives a little bit|{y:i}on the river bank.
{1612}{1678}{y:i}It's quiet. It's peaceful.
{1694}{1737}{y:i}And all of a sudden,
{1754}{1809}{y:i}it's a gear shift inside you.
{1830}{1900}{y:i}And it's like taking a deep breath|{y:i}and going,
{1934}{1990}{y:i}"Oh, yeah, I forgot abo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,133
TED:
Okay where were we?
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,501
It was June of 2006,
3
00:00:04,567 --> 00:00:06,334
and life had just taken
an unexpected turn.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,968
Dad, can't you
just skip ahead
5
00:00:08,033 --> 00:00:09,501
to the part
where you meet Mom?
6
00:00:09,567 --> 00:00:11,634
I feel like you've been talking
for like a year.
7
00:00:11,701 --> 00:00:14,267
Honey, all this stuff
I'm telling you is important.
8
00:00:14,334 --> 00:00:15,801
It's all part of the story.
9
00:00:15,868 --> 00:00:17,133
Could I g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,600 --> 00:01:56,608
Morning, Consul.
2
00:02:00,067 --> 00:02:01,101
How goes your day?
3
00:02:32,835 --> 00:02:35,941
I am so
proud of you.
4
00:02:37,619 --> 00:02:41,304
Our name is redeemed.
The republic is safe.
5
00:02:42,095 --> 00:02:43,349
It was horrible, mother.
6
00:02:46,022 --> 00:02:47,392
He wouldn't die.
7
00:02:48,811 --> 00:02:50,567
But he is dead now, eh?
8
00:02:52,827 --> 00:02:54,236
He tried to speak to me.
9
00:02:54,901 --> 00:02:57,798
But no words came out.
10
00:03:01,393 --> 00:03:03,090
We must be strong now.
11
00:03:03,23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3932}{3936}The market is higher with|the Dow Jones industrials...
{3936}{3991}The market is higher with|the Dow Jones industrials...
{3993}{4035}up one and a half points.
{4037}{4087}On the commodities market...
{4088}{4141}grain closed higher with|November fixings at.03.
{4377}{4414}Three dollars and 75 cents.
{4416}{4490}That's down 25 cents|from yesterday's close.
{4491}{4595}London silver is up one cent|to 6.08 cents, and the dollar--
{4597}{4657}Hey, see that guy up there?
{4659}{4720}Here's if you can|beat him past the station.
{4936}{4988}All right, let's go!
{5065}{5138}Look at this guy go!
{5394}{5447}All right, that's i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,849 --> 00:00:22,070
God have mercy.
2
00:00:38,625 --> 00:00:39,435
Chris.
3
00:00:40,564 --> 00:00:42,475
Five more minutes, dad.
4
00:00:44,247 --> 00:00:46,626
And they call us
the thin blue line.
5
00:01:20,169 --> 00:01:22,835
<i>Sam? Darling?</i>
6
00:01:25,239 --> 00:01:26,140
Mum.
7
00:01:26,274 --> 00:01:28,135
<i>I've let you down.</i>
8
00:01:28,480 --> 00:01:31,031
<i>I know you can't hear me, but...</i>
9
00:01:31,184 --> 00:01:33,198
<i>it doesn't make this any easier.</i>
10
00:01:33,294 --> 00:01:34,176
I can hear you, Mum.
11
00:01:34,253 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,100
We're together for
only one week.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,000
They came.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,500
They came and took her.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,000
Alex...
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,600
They took my baby.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,600
Somebody, please help me!
8
00:00:26,700 --> 00:00:29,700
They had this... thing, like...
like a needle,
9
00:00:29,900 --> 00:00:32,100
He stabbed me with it.
10
00:00:32,300 --> 00:00:34,900
He was tryin' to
hurt my baby.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
All right, stand here.
2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
You're just tall enough.
3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
I- I don't-
4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
I don't think I am.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
It just goes around. There's
nothing to be scared of, all right?
6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
I didn't say I was scared.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
It'll be fun. Come on. When I was a kid,
this was my favorite thing ever.
8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
I don't like rides.
9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
All right, all right.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:22,302 --> 00:03:24,497
<i>Oh, God.</i>
2
00:06:27,053 --> 00:06:29,112
Who are you?
3
00:06:38,564 --> 00:06:41,260
Who the fuck are you?
4
00:07:21,407 --> 00:07:23,398
Hello?
5
00:07:23,476 --> 00:07:27,310
Hey, big boy. Woz?
6
00:07:27,380 --> 00:07:29,439
Woz?
7
00:07:29,515 --> 00:07:31,676
- He's in the john.
- What?
8
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
Brockman?
Brockman, is that-
9
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
Why aren't you answerin' the cell?
Everything cool out there?
10
00:07:38,157 --> 00:07:41,058
Yeah, it's, uh-
11
00:07:41,127 --> 00:07:43,220
I
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,306 --> 00:00:02,083
Previously on One Tree Hill.
2
00:00:02,144 --> 00:00:05,968
Look, Iâve got an opening in my line-up; varsity. What do you say?
3
00:00:06,092 --> 00:00:08,800
So if this new kid is taking you position, heâs no longer your team-mate is he?
4
00:00:09,000 --> 00:00:09,865
Heâs your opponent.
5
00:00:09,958 --> 00:00:11,425
I can describe Lucas in one wordâ¦
6
00:00:11,928 --> 00:00:12,768
Bastard.
7
00:00:14,009 --> 00:00:15,912
So what if he wins, what does he get?
8
00:00:15,989 --> 00:00:17,315
- He gets you.
- Lucas.
9
00:00:18,017 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,574 --> 00:00:02,128
Previously on One Tree Hill.
2
00:00:02,175 --> 00:00:04,898
You passed the bandâs test, now you gotta pass mine.
3
00:00:04,957 --> 00:00:07,090
Car salesmen are always such jerks.
4
00:00:07,167 --> 00:00:09,154
- Iâm actually a mechanic.
- I like mechanics.
5
00:00:09,245 --> 00:00:10,664
Itâs my first college class.
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,927
And youâre taking it with Hargrove? This gutâs tough.
7
00:00:13,014 --> 00:00:15,579
My nameâs Andy Hargrove, welcome to my class.
8
00:00:15,651 --> 00:00:19,542
Itâs called âDare Nigh
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,910
previously on "one tree hill"...
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,140
marry me again in front of our friends and our family.
3
00:00:05,340 --> 00:00:08,420
It's hurt me to see what's happened with your relationship with dan.
4
00:00:08,890 --> 00:00:09,560
Uncle cooper,
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,590
what are you doing here?
6
00:00:11,590 --> 00:00:12,940
I met this smoking-hot girl.
7
00:00:13,190 --> 00:00:13,800
I'm 17.
8
00:00:13,950 --> 00:00:14,600
You got to go.
9
00:00:15,020 --> 00:00:16,350
You know you still want me,cooper.
10
00:00:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,915 --> 00:00:51,577
<i>[Gong Sounds]</i>
2
00:01:04,197 --> 00:01:08,156
<i>#[Men Singing In Latin]</i>
3
00:01:42,068 --> 00:01:43,968
<i>#[Ends]</i>
4
00:01:44,070 --> 00:01:45,970
All right, boys.
5
00:01:47,073 --> 00:01:48,802
Meow!
6
00:01:48,908 --> 00:01:51,308
<i>[Woman Laughing]</i>
7
00:01:51,411 --> 00:01:54,471
<i>[Dogs Whining]</i>
8
00:01:54,581 --> 00:01:56,515
[Whimpering And Barking]
9
00:01:56,616 --> 00:01:58,811
[Barking]
10
00:01:58,918 --> 00:02:00,886
Don't fight. Don't fight.
11
00:02:00,987 --> 00:02:03,182
Oh, to the left.
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail. com
2
00:00:12,554 --> 00:00:17,518
I deliver perfection...
and don't brag about it!:D
3
00:00:36,995 --> 00:00:38,997
Mr Blackadder...
4
00:00:39,248 --> 00:00:44,795
Leave me alone Baldrick. If I'd wanted to talk to
a vegetable I'd have bought one at the market.
5
00:00:45,045 --> 00:00:47,464
- Don't you want this message?
- No, thank you.
6
00:00:47,714 --> 00:00:51,635
God, I'm wasted here.
It's no life for a man of noble blood
7
00:00:51,885 --> 00:00:58,892
being servant to a master wi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:32,992 --> 00:01:35,859
Joey, eu preciso que você
ligue para o Stan.
2
00:01:35,962 --> 00:01:38,055
Diga que eu preciso dele.
à uma emergência.
3
00:01:39,165 --> 00:01:40,359
Traga camisinhas.
4
00:01:43,770 --> 00:01:45,567
Yeah.
It's ''Popping the Cherry''.
5
00:01:49,843 --> 00:01:50,867
I'm at the Xanadu.
6
00:02:07,961 --> 00:02:08,928
Want some dope?
7
00:02:10,196 --> 00:02:11,163
What you got?
8
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
Tell me what you want.
I got it.
9
00:02:20,340 --> 00:02:23,468
You wan t something
that gets you... horny?
10
00:02:23,576 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1152}{1207}Do you believe in ghosts?
{1214}{1255}I only believe in money
{1265}{1285}Why?
{1446}{1481}I have one question for you
{1565}{1607}If there really are ghosts
{1611}{1644}why do they always have clothes on?
{1910}{1941}Where's the location?
{2046}{2062}Here
{2066}{2098}On the top floor
{2864}{2882}If there really are ghosts
{2886}{2939}I wouldn't mind catching one|and take a look myself
{2944}{3010}That's exactly what we are trying to do
{3036}{3082}Film with Menger Sponge coating?
{3094}{3193}Japanese government spending|a lot of money on this project
{3534}{3568}Everything the same as before?
{3571}{3613}Or you have an
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
I've been having these hallucinations--
like george michael in my living room--
2
00:00:04,010 --> 00:00:08,670
which means I've either got the best pay-per-view
service ever or an