Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:45,648 --> 00:00:50,324
<i>[Man] "Once upon a time</i>
<i>there was a lovely princess.</i>
2
00:00:50,408 --> 00:00:54,003
<i>"But she had an enchantment</i>
<i>upon her of a fearful sort...</i>
3
00:00:54,088 --> 00:00:58,764
<i>"which could only be broken</i>
<i>by love's first kiss.</i>
4
00:00:58,848 --> 00:01:01,078
<i>"She was locked away</i>
<i>in a castle...</i>
5
00:01:01,168 --> 00:01:05,207
<i>"guarded by a terrible</i>
<i>fire-breathing dragon.</i>
6
00:01:05,288 --> 00:01:09,486
<i>"Many brave knights had attempted</i>
<i>to free her from this dreadful prison,</i>
7
00:01:09,568 --> 00:01:12,207
<i>"but none prevailed.</i>
8
00:
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, fast, and, furious, 2001, cd, english, en, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: The Fast and the Furious - 2001 - 1CD - English - en - 4a759ce4702f0e51fe37c930cd577409.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:00,415 --> 00:01:03,665
Just packed up a real money load,
and it's coming your way.
2
00:01:03,752 --> 00:01:07,915
Look for "Rodgers" on the truck's side.
Don't forget my share of the deal.
3
00:03:57,927 --> 00:03:58,508
Shit!
4
00:04:39,845 --> 00:04:43,296
- Tuna on white, no crust, right?
- I don't know. How is it?
5
00:04:43,974 --> 00:04:48,268
Every day, for the last three weeks,
you've come here, asking how the tuna is.
6
00:04:48,353 --> 00:04:52,102
Now, it was crappy yesterday.
It was crappy the day before.
7
00:04:52,190 --> 00:04:54,978
And guess what? It hasn't changed.
8
00:04:55,611 --> 00:04:57,520
- I'll have the tuna.
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:52,207 --> 00:00:56,485
<i>[Man's voice] Once upon a time</i>
<i>in a kingdom far, far away,</i>
2
00:00:56,567 --> 00:01:00,765
<i>the king and queen were blessed</i>
<i>with a beautiful baby girl.</i>
3
00:01:00,847 --> 00:01:04,396
<i>And throughout the land,</i>
<i>everyone was happy...</i>
4
00:01:04,487 --> 00:01:06,398
<i>until the sun went down</i>
5
00:01:06,487 --> 00:01:10,366
<i>and they saw that their daughter was</i>
<i>cursed with a frightful enchantment</i>
6
00:01:10,447 --> 00:01:13,359
<i>that took hold each and every night.</i>
7
00:01:14,927 --> 00:01:18,283
<i>Desperate, they sought the help</i>
<i>of a fairy godmother</i>
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: shrek, the, third, 2007, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 1CD - English - en - 306e3d76eaf24639701a4a926959a7e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:51,927 --> 00:00:53,519
Onward, Ohauncey!
2
00:00:53,687 --> 00:00:56,155
To the highest room
of the tallest tower...
3
00:00:56,327 --> 00:01:01,242
...where my princess awaits rescue
from her handsome Prince Oharming!
4
00:01:12,087 --> 00:01:15,682
This is worse than "Love Letters".
I hate dinner theater!
5
00:01:15,847 --> 00:01:17,519
Me, too.
6
00:01:18,807 --> 00:01:20,718
Whoa there, Ohauncey!
7
00:01:22,087 --> 00:01:25,363
Hark! The brave Prince Oharming
approacheth.
8
00:01:25,527 --> 00:01:29,679
Fear not, fair maiden. I shall slay
the monster that guards you...
9
00:01:29,847 --> 00:01:32,645
...then take my place as rightf
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, 2, cd, english, en, fantasy, hdrip, part, x26, 4, usk,
original filename: Final Fantasy: The Spirits Within - 2001 - 2CD - English - en - b91a017b9c1b7ebea7db4d49e38f1439.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:00,889 --> 00:00:03,357
They're moving with
the bio-etheric energy flow.
2
00:00:03,569 --> 00:00:07,323
<i>That's</i> impossible. Nothing
could survive in those pipes.
3
00:00:07,769 --> 00:00:11,648
We've got a big one heading this way.
Meta class, sir.
4
00:00:18,729 --> 00:00:20,048
Oh, my God.
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,003
Hold your fire!
6
00:01:06,769 --> 00:01:08,327
What have I done?
7
00:01:28,609 --> 00:01:32,727
Come on, Neil. We need a way out.
You're our man. Think.
8
00:01:32,929 --> 00:01:36,638
These walls are titanium alloy
and the bars are pulse-sonic lasers.
9
00:01:36,849 --> 00:01:40,125
<i>It's</i> not like I ca
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, mummy, returns, 2001, 2, cd, english, en, hdrip, part, x26, 4, usk,
original filename: The Mummy Returns - 2001 - 2CD - English - en - a66c7c71e1fc1bfb228b6a84912a95b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:05,253 --> 00:00:07,297
[ Applause ]
2
00:00:21,895 --> 00:00:24,439
[ Pharaoh ]
3
00:00:39,078 --> 00:00:41,873
[ Applause ]
4
00:01:15,990 --> 00:01:17,909
[ Man Shouts In Arabic ]
5
00:01:48,439 --> 00:01:50,358
[ Pharaoh Shouting ]
6
00:01:53,152 --> 00:01:55,113
[ Anck-su-namun
Speaking Arabic ]
7
00:01:55,196 --> 00:01:58,533
[ Pharaoh ]
Anck-su-namun!
8
00:02:09,794 --> 00:02:11,796
Imhotep!
9
00:02:22,891 --> 00:02:25,018
[ Screams ]
10
00:02:25,143 --> 00:02:26,978
Evy!
11
00:02:32,066 --> 00:02:34,611
- [ Pounding On Door ]
- [ Man Shouting In Arabic ]
12
00:02:50,877 --> 00:02:52,795
Imhotep!
13
00:02:59,844
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, 2, cd, english, en, philosopher's, part, x26, 4, usk, philosopher's,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 2CD - English - en - 1a9ebc5693234e9127e0eed4524a6c06.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:18,573 --> 00:01:23,363
I should've known that you would
be here, Professor McGonagall.
2
00:01:34,133 --> 00:01:37,170
Good evening, Professor Dumbledore.
3
00:01:39,573 --> 00:01:42,451
Are the rumors true, Albus?
4
00:01:42,693 --> 00:01:47,687
I'm afraid so, professor.
The good and the bad.
5
00:01:47,893 --> 00:01:51,010
- And the boy?
- Hagrid is bringing him.
6
00:01:51,253 --> 00:01:55,007
Is it wise to trust Hagrid
with something so important?
7
00:01:55,493 --> 00:02:00,203
Professor, I would trust Hagrid
with my life.
8
00:02:18,293 --> 00:02:22,252
Professor Dumbledore, sir.
Professor McGonagall.
9
00:02:22,453 --> 00:02:26,
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 2, cd, english, en, 3, shrek, the, third, 2007, int, 1, bkl, cht, pans, labyrinth, part, x26, 4, usk,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 2CD - English - en - 75b3ea2bae7ec20a43a904a09bdbf959.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,300 --> 00:00:25,300
???r????YYeTs???@?r???????½??s?@
???????y???? ?T???????????~??Q??
?w???X??YYeTs???@??¶i?????y www.YYETS.com
2
00:00:26,300 --> 00:00:34,000
??: Siounex
3
00:00:34,300 --> 00:00:42,000
???: Siounex
4
00:00:42,300 --> 00:00:50,000
????: ???}
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,490
??? ????
6
00:00:55,500 --> 00:00:58,490
????????????p
7
00:00:58,500 --> 00:01:01,020
??????D?b???????
8
00:01:01,030 --> 00:01:03,700
????o?????y???l????????l?d??
9
00:01:15,200 --> 00:01:17,490
?o?O????L??????????
10
00:01:17,500 --> 00:01:20,700
- ??Q??????@?|(???????A??
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - English - en - 2d7d45ac2ab00a0da5f766ba673a9d43.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:31,660 --> 00:01:36,927
What The Hell! I didn't tell you to
go! God Damn! What's wrong with you?
2
00:01:37,631 --> 00:01:40,599
Aw Man!... Ain't nobody listenin' to me?
3
00:01:41,600 --> 00:01:46,600
Ladies! You can visit here at any time for free.
I need to see your license and registration.
4
00:01:46,866 --> 00:01:49,128
Brother, you okay? You cool?
5
00:01:56,175 --> 00:01:58,769
10 minutes, doors open on my signal.
6
00:01:58,978 --> 00:02:02,477
I'm glad you're here, Lee! I always
feel better with you watching my back
7
00:02:03,149 --> 00:02:05,845
I'm just doing my job, Mr. Ambassador
8
00:02:06,252 --> 00:02:11,211
Stay close to me
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,006 --> 00:00:50,682
<i>[Man] ''Once upon a time</i>
<i>there wasa lovelyprincess</i>.
2
00:00:50,766 --> 00:00:54,361
<i>''Butshe hadan enchantment</i>
<i>upon herofa fearfulsort</i>...
3
00:00:54,446 --> 00:00:59,122
<i>''which couldonlybe broken</i>
<i>by love's first kiss</i>.
4
00:00:59,206 --> 00:01:01,436
<i>''She waslockedaway</i>
<i>in a castle</i>...
5
00:01:01,526 --> 00:01:05,565
<i>'guardedbya terrible</i>
<i>fire</i>-<i>breathing dragon</i>.
6
00:01:05,646 --> 00:01:09,844
<i>''Manybrave knightshadattempted</i>
<i>to free herfrom this dreadfulprison,</i>
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: 5, first, dates, 2004, 1, cd, english, en, x26, usk,
original filename: 50 First Dates - 2004 - 1CD - English - en - 2d1171ca206670c6035abcde438f964f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:48,920 --> 00:00:51,840
So tell me. How was Hawaii?
2
00:00:52,280 --> 00:00:55,200
- It was unbelievable.
- Oh, yeah?
3
00:00:55,640 --> 00:00:58,080
- Well, what happened?
- I met this guy.
4
00:00:58,080 --> 00:01:00,520
It was the best week of my life.
5
00:01:00,920 --> 00:01:03,680
It was just a little
vacation romance.
6
00:01:03,800 --> 00:01:05,600
But he was so sweet.
7
00:01:05,720 --> 00:01:07,960
He took me to all these
cool local places.
8
00:01:08,120 --> 00:01:10,320
We went scuba diving...
9
00:01:10,520 --> 00:01:12,800
- Snorkeling.
- Mountain climbing.
10
00:01:13,400 --> 00:01:15,280
We went cliff diving.
11
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: oceans, eleven, 2001, 72, p, x26, 4, progress, english, motechnet, com, eng,
original filename: 9285-Oceans.Eleven.2001.720p.x264-PROGRESS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:06,500
<i>One con under escort. Open gate one.</i>
2
00:00:07,820 --> 00:00:09,660
<i>Man walking.</i>
3
00:00:10,340 --> 00:00:12,500
<i>Open gate two.</i>
4
00:00:17,020 --> 00:00:21,180
<i>Let's go. Face the wall.</i>
<i>Got one under escort.</i>
5
00:00:37,300 --> 00:00:39,820
- Good morning.
- Morning.
6
00:00:40,020 --> 00:00:43,620
- State your name for the record.
- Daniel Ocean.
7
00:00:43,940 --> 00:00:47,820
Thank you. The purpose of this
hearing is to determine...
8
00:00:48,020 --> 00:00:51,100
...whether you are
likely to break the law again.
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, english, en, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - English - en - fd6277063a40d9ec85c80a2b6ab33e11.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:31,925 --> 00:00:34,219
[Thunder and lightning]
2
00:00:35,346 --> 00:00:38,558
[Wind howls]
3
00:00:55,618 --> 00:00:58,829
[Shouting in Italian]
4
00:01:05,920 --> 00:01:09,549
[Ominous instrumental music]
5
00:01:35,703 --> 00:01:39,332
[Rhythmic music]
6
00:01:45,213 --> 00:01:48,842
[Rhythmic music continues]
7
00:01:54,598 --> 00:01:55,933
SAILORS: [ln Italian]
8
00:03:05,342 --> 00:03:08,970
[Suspenseful music]
9
00:04:54,043 --> 00:04:56,712
BOURNE: What the hell
are you doing to me?
10
00:04:56,796 --> 00:04:58,881
[Giancarlo protests]
11
00:04:59,549 --> 00:05:01,300
BOURNE: What are you doing?
12
00:05:02,051 --> 00
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, scorpion, king, 2002, 1, cd, english, en, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: The Scorpion King - 2002 - 1CD - English - en - cfdbbdc540f8f377462bab15ebf19fc0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:57,590 --> 00:00:59,592
We have killed,
Babylonians!
2
00:01:03,220 --> 00:01:05,681
We have killed,
Mesopotamians!
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,810
We have killed,
Assyrians!
4
00:01:10,811 --> 00:01:12,021
Mycenaeanâs!
5
00:01:12,396 --> 00:01:13,606
Sumerians!
6
00:01:14,398 --> 00:01:15,608
But-
7
00:01:17,610 --> 00:01:20,780
we never had the pleasure
8
00:01:21,614 --> 00:01:22,782
of killing-
9
00:01:24,617 --> 00:01:25,785
an Akkadian!
10
00:01:32,291 --> 00:01:34,418
Which limb do I
take first?
11
00:01:37,588 --> 00:01:40,091
May the gods have pity on you!?
12
00:01:41,217 --> 00:01:44,804
Because my brother, wi
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, departed, 2006, 1, cd, english, en, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: The Departed - 2006 - 1CD - English - en - 38093e01a364d4985427f230c31f0222.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:40,148 --> 00:00:43,208
I don't wanna be a product
of my environment.
2
00:00:43,618 --> 00:00:49,022
I want my environment
to be a product of me.
3
00:00:52,226 --> 00:00:54,490
Years ago, we had the Church.
4
00:00:54,729 --> 00:00:59,291
That was only a way
of saying we had each other.
5
00:01:00,668 --> 00:01:03,831
But now, I don't know.
It's a funny thing.
6
00:01:04,005 --> 00:01:06,200
It put hate in your heart.
7
00:01:06,541 --> 00:01:09,772
The Knights of Columbus were
real head-breakers.
8
00:01:09,944 --> 00:01:11,172
True guineas.
9
00:01:11,346 --> 00:01:13,871
They took over their piece of the city.
10
00:01:16,317 -
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: little, nicky, 2000, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: Little Nicky - 2000 - 1CD - English - en - 20c547cbfaa9f4d1a9e04e620475ecd8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:33,610 --> 00:00:35,726
Let me show you
what I made today.
2
00:00:36,170 --> 00:00:38,001
I can't wait.
3
00:00:38,450 --> 00:00:40,042
I need to go upstairs
and change...
4
00:00:40,490 --> 00:00:42,128
and then I'll start dinner.
5
00:01:01,490 --> 00:01:04,402
Oh, yes, it's ladies night,
and the feel--
6
00:01:04,850 --> 00:01:06,249
Showtime.
7
00:01:10,570 --> 00:01:12,640
Rough day at the office,
Mrs Dunleavy?
8
00:01:13,090 --> 00:01:15,729
You'll feel better once you
get out of those work clothes.
9
00:01:16,170 --> 00:01:18,365
And into some sweats.
10
00:01:21,770 --> 00:01:25,285
I wish you'd let me
rub those feet.
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: wild, things, 1998, 1, cd, english, en, unrated, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: Wild Things - 1998 - 1CD - English - en - a2bfb18df6c9c16b05e6a0c3485e05d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:03:55,100 --> 00:03:56,726
Forget it, loser.
2
00:03:57,185 --> 00:03:59,146
Oh, Mr. Lombardo.
3
00:03:59,396 --> 00:04:01,022
- Hey.
- Hey, bro.
4
00:04:01,189 --> 00:04:03,525
Mr. Lombardo, what's up?
5
00:04:04,192 --> 00:04:06,486
- Hey, man.
- Hey.
6
00:04:06,653 --> 00:04:08,446
Jennifer...
7
00:04:19,541 --> 00:04:22,085
Did you see his eyes?
8
00:04:39,436 --> 00:04:41,313
What are you looking at, dork?
9
00:04:43,190 --> 00:04:45,108
Fuck off.
10
00:04:46,151 --> 00:04:47,861
I appreciate you guys coming down.
11
00:04:49,446 --> 00:04:52,199
The only thing I'm gonna miss
in this dump is...
12
00:04:53,784 --> 00:04:55
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: superbad, 2007, 1, cd, english, en, unrated, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: Superbad - 2007 - 1CD - English - en - 5b464b08b2c51657ef0dc35f34ae937a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:50,009 --> 00:01:50,976
Yo.
2
00:01:51,177 --> 00:01:53,202
Hey, I was doing some research
for next year...
3
00:01:53,413 --> 00:01:56,314
...and I think I figured out
which website I wanna subscribe to.
4
00:01:56,516 --> 00:01:59,542
- The Vag-tastic Voyage.
- Which one is the Vag-tastic Voyage?
5
00:01:59,752 --> 00:02:01,515
<i>The Vag-tastic Voyage
is the one where...</i>
6
00:02:01,721 --> 00:02:05,020
<i>... they find random girls on the street,
and they invite them into a van...</i>
7
00:02:05,225 --> 00:02:06,988
...and then they bang them
in the van.
8
00:02:07,193 --> 00:02:08,455
It's like 13 bucks a month...
9
00:02:08,661
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: a, knights, tale, 2001, cd, english, en, knight's, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir, uk2, 3, 97,
original filename: A Knights Tale - 2001 - 1CD - English - en - c80c5004230b138eb9649c7e8c5252a5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{150}-= ***** =-|Created & Spell Checked by HxHPRC|Thanks for Jack1st! HxHPRC: Enjoy your hours!
{580}{700}In medieval times a sport arose.|Embraced by noble and peasant fans
{702}{930}alike though only noble knights could|complete. The sport was jousting.
{1044}{1200}For one of these knights, an|over-the-hill former champion, it was
{1202}{1340}the end. But for his peasant squire|William, it was merely the beginning.
{1406}{1445}Should we help him?
{1445}{1517}He's due in the lists in two minutes.|Two minutes or forfeit.
{1541}{1601}Lend us those.
{1601}{1673}Right. Left.
{1923}{1995}- Dead.|- Eh?
{2027}{2089}Three scores to none after
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: shrek, the, third, 2007, 1, cd, english, en, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 1CD - English - en - f4303cf90f53f45abc12e44cf302d447.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,920 --> 00:00:57,615
Onward, Ohauncey!
2
00:00:57,755 --> 00:01:00,349
To the highest room
of the tallest tower...
3
00:01:00,491 --> 00:01:05,588
...where my princess awaits rescue
from her handsome Prince Oharming!
4
00:01:16,941 --> 00:01:20,707
This is worse than "Love Leters".
I hate dinner theater!
5
00:01:20,845 --> 00:01:22,608
Me, too.
6
00:01:23,948 --> 00:01:25,939
Whoa there, Ohauncey!
7
00:01:27,351 --> 00:01:30,809
Hark! The brave Prince Oharming
approacheth.
8
00:01:30,955 --> 00:01:35,324
Fear not, fair maiden. I shall slay
the monster that guards you...
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: casino, royale, 2006, 1, cd, english, en, hdrip, x26, 4, usk, track, 3,
original filename: Casino Royale - 2006 - 1CD - English - en - 5642e8bfb91bcd252877c54a5d08bfce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:15,351 --> 00:01:18,115
M doesn't mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:01:18,654 --> 00:01:21,987
She'd just prefer it
if it wasn't selling secrets.
3
00:01:31,066 --> 00:01:33,193
If the theatrics
are supposed to scare me...
4
00:01:33,402 --> 00:01:35,893
...you have the wrong man, Bond.
5
00:01:36,472 --> 00:01:39,464
If M was so sure that I was bent...
6
00:01:39,675 --> 00:01:41,609
...she'd have sent a double-0.
7
00:01:42,611 --> 00:01:45,011
Benefits of being section chief...
8
00:01:45,214 --> 00:01:47,876
...I'd know if anyone had been
promoted to double-0 status...
9
00:01:48,083 --> 00:01:49,380
...wouldn
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, english, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: Thir13en Ghosts - 2001 - - English - en - 38477192c08a40e9a963b851f2b3b8f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:20,000
RESYNCHRONiZE AND FiXED BY
' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:02:34,017 --> 00:02:35,477
Is it bad tonight?
3
00:02:35,519 --> 00:02:38,856
Bad. That's one way to describe it.
4
00:02:40,023 --> 00:02:43,026
Insane seems a little more appropriate.
5
00:02:43,360 --> 00:02:45,821
It feels like he's breathing down my neck.
6
00:02:46,530 --> 00:02:50,868
It is my professionaI opinion
we should get the hell out of here. Now.
7
00:02:51,493 --> 00:02:52,745
Noted.
8
00:02:54,121 --> 00:02:56,790
Clean this place up, then locate our guests.
9
00:03:04,673 -
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: match, point, 2005, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: Match Point - 2005 - 1CD - English - en - 9b91f8f4514e97db7351edadb06899e3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:31,729 --> 00:01:36,757
<i>The man who said, "I'd rather be lucky</i>
<i>than good", saw deeply into life.</i>
2
00:01:36,929 --> 00:01:41,320
<i>People are afraid to face how great</i>
<i>a part of life depends on luck.</i>
3
00:01:41,489 --> 00:01:45,084
<i>It's scary to think</i>
<i>so much is out of one's control.</i>
4
00:01:45,249 --> 00:01:49,242
<i>There are moments in a match</i>
<i>when the ball hits the top of the net</i>
5
00:01:49,409 --> 00:01:53,561
<i>and for a split second it can either</i>
<i>go forward, or fall back.</i>
6
00:01:54,529 --> 00:01:56,724
<i>With a little luck it goes forward,</i>
7
00:01:56,889 --> 00:01:58,561
<
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: mulholland, dr, 2001, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, english, motechnet, com,
original filename: 9730-Mulholland.Dr.2001.720p.HDDVD.x264-SiNNERS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:54,926 --> 00:04:58,930
What are you doing?
We don't stop here!
2
00:05:09,566 --> 00:05:13,320
Get out of the car.
3
00:08:52,247 --> 00:08:53,999
The boys found this...
4
00:08:54,249 --> 00:08:56,668
on the floor in back
of the Caddy.
5
00:08:56,918 --> 00:09:00,797
Yeah, they showed me.
6
00:09:01,381 --> 00:09:03,508
Could be unrelated.
7
00:09:03,759 --> 00:09:06,136
Could be.
8
00:09:06,386 --> 00:09:11,099
Any of those dead kids wearin'
pearl earrings?
9
00:09:12,434 --> 00:09:16,772
No. Could be someone's missin' maybe.
10
00:09:17,022 --> 00:09:20,484
That'
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: mulholland, dr, 2001, cd, english, en, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, ass,
original filename: Mulholland Dr. - 2001 - 1CD - English - en - a16b9c8f500150db8c4f82afcde830ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
Title: Mulholland.Dr.2001.720p.HDDVD.x264-SiNNERS
PlayResX: 1280
PlayResY: 688
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: maldr,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,42,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,30,0
[Events]
Format: L
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, bourne, supremacy, 2004, 1, cd, english, en, hdrip, x26, usk,
original filename: The Bourne Supremacy - 2004 - 1CD - English - en - 1162d170fa1f8c279605d74fce445a05.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:35,159 --> 00:00:37,954
<i>[Windshield Wipers Swishing]</i>
2
00:00:45,169 --> 00:00:48,506
<i>[Man]</i>
<i>This is not a drill, soldier.</i>
<i>[Echoes]</i>
3
00:00:48,589 --> 00:00:50,800
<i>We clear on that?</i>
4
00:00:52,885 --> 00:00:55,930
<i>This is a live project.</i>
<i>You're a go.</i>
5
00:00:56,013 --> 00:00:59,267
<i>- You're a go.</i>
<i>- [Voices Overlapping]</i>
6
00:00:59,350 --> 00:01:02,728
<i>Training is over.</i>
<i>Training is over.</i>
7
00:01:02,812 --> 00:01:04,814
<i>Training is over.</i>
<i>Training is over.</i>
8
00:01:04,897 --> 00:01:08,234
<i>[Woman Screaming, Whimpering]</i>
9
00:01:08,317 --> 00:01:10,2
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: along, came, polly, 2004, 1, cd, english, en, x26, usk,
original filename: Along Came Polly - 2004 - 1CD - English - en - 0ddd1c12e25a4726554da6c8a4f5e859.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:24,727 --> 00:00:28,197
[Upbeat instrumental music]
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
REUBEN: I, Reuben, take you, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
I, Reuben, take you, Lisa,
to be my lawfully wedded wife.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
I do.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, the room looks beautiful.
- Thanks.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
The candles have been replaced
by the mini-lamps you asked for.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,085
LOIS: So no fire hazard.
REUBEN: Great. Are these sanitised?
8
00:01:10,167 --> 00:01:13,000
Reuben! The best man is in the house!
9
00:01:14,127 --> 00:01:16,243
LOIS: Oh, my God!
REUBEN: Sa
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, transporter, 2002, 1, cd, english, en, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: The Transporter - 2002 - 1CD - English - en - b3e7699403102d547dde03436279bcd4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:03:26,070 --> 00:03:27,628
Go, go, go, go!
Move it, move it!
2
00:03:28,939 --> 00:03:30,770
Move it! Let's go!
3
00:03:31,909 --> 00:03:35,538
Move, move! In the car!
Let's go.
4
00:03:37,281 --> 00:03:38,373
Let's go!
5
00:03:38,482 --> 00:03:40,177
There's 4 of you.
6
00:03:40,284 --> 00:03:42,081
You can count.
I'm impressed. Now drive.
7
00:03:42,186 --> 00:03:44,051
Rule one...
Never change the deal.
8
00:03:44,154 --> 00:03:45,382
The deal was
transportation...
9
00:03:45,489 --> 00:03:46,717
for 3 men
with a combined weight...
10
00:03:46,824 --> 00:03:48,314
of 254 kilos.
11
00:03:48,425 --> 00:03:50,825
Yeah? Well,
th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:53,005
"Once upon a time
there was a lovely princess.
2
00:00:52,796 --> 00:00:56,759
"But she had an enchantment
upon her of a fearful sort...
3
00:00:56,759 --> 00:01:01,764
"which could only be broken
by love's first kiss.
4
00:01:01,659 --> 00:01:04,162
"She was locked away
in a castle...
5
00:01:04,058 --> 00:01:08,542
"guarded by a terrible
fire-breathing dragon.
6
00:01:08,333 --> 00:01:12,921
"Many brave knights had attempted
to free her from this dreadful prison,
7
00:01:12,817 --> 00:01:15,736
"but none prevailed
8
00:01:15,632 --> 00:01:17,926
"S
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: memento, 2000, 1, cd, english, en, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: Memento - 2000 - 1CD - English - en - 9f99d67906fe92489db105dc6603f7aa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:02:36,188 --> 00:02:38,023
So where are you?
2
00:02:38,106 --> 00:02:40,150
You're in some motel room.
3
00:02:40,234 --> 00:02:42,402
You just wake up and you're in...
4
00:02:42,486 --> 00:02:44,780
..in a motel room. There's the key.
5
00:02:44,863 --> 00:02:48,533
It feels like maybe it's the first time
you've been here but...
6
00:02:48,617 --> 00:02:51,203
..perhaps you've been there for a week,...
7
00:02:51,286 --> 00:02:53,872
..three months, it's...
8
00:02:53,956 --> 00:02:56,166
It's kind of hard to say, l... I don't know.
9
00:02:56,250 --> 00:02:58,335
It's just an anonymous room.
10
00:03:00,045 --> 00:03:03,215
This guy.
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, cd, english, en, fantasy, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir, proper, ass,
original filename: Final Fantasy: The Spirits Within - 2001 - 1CD - English - en - 7c2b79120f2f1eee963483c000dc2865.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: ffsw,Cronos Pro Light,36,&H00E6FCFB,&H0000FFFF,&H00010413,&H00000000,-1,0,0,0,100,100
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: van, helsing, 2004, 1, cd, english, en, hdrip, x26, usk,
original filename: Van Helsing - 2004 - 1CD - English - en - 7df6bcbdb533545d6298ccc3d882c605.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:01,668 --> 00:00:06,673
2
00:00:06,715 --> 00:00:07,674
3
00:00:20,312 --> 00:00:24,316
[Epic instrumental music]
4
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
[Screams]
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,575
[Mob shouting and yelling angrily]
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,212
[Epic instrumental music continues]
7
00:00:51,218 --> 00:00:52,344
[Screams]
8
00:00:52,803 --> 00:00:54,179
It's alive.
9
00:00:54,263 --> 00:00:58,392
It's alive. It's alive!
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
[Mob shouting and yelling angrily]
11
00:01:01,144 --> 00:01:03,397
[Ominous instrumental music]
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,402
[Mob grunts and yells in unison]
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:34,160 --> 00:01:36,116
What was going on there, huh?
2
00:01:36,320 --> 00:01:38,151
We thought
you were sleeping, Daddy.
3
00:01:38,360 --> 00:01:41,477
How can I sleep with two
Twinkie burglars roaming around?
4
00:01:41,680 --> 00:01:43,477
Can we watch
<i>Dragon Tales,</i> please?
5
00:01:43,680 --> 00:01:46,148
Yeah. Why not, why not?
6
00:01:47,760 --> 00:01:49,557
Which one of these
turns on the TV?
7
00:02:04,080 --> 00:02:05,798
Honey, I think you
just opened the garage.
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,718
I'm just planning ahead. I know.
9
00:02:09,280 --> 00:02:13,398
<i>- P-yew! Was that a stinky-dink bug?</i>
- Good job.
1
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - English - en - 9cd89ed336bccab0d61ff7de5d84a3c3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:44,403 --> 00:00:49,477
We come in peace
for cats and mice everywhere.
2
00:01:08,323 --> 00:01:10,883
Hey, how you doing? Good to see you.
Thanks for coming out.
3
00:01:19,283 --> 00:01:22,195
<i>Itchy... Itchy...</i>
4
00:02:00,683 --> 00:02:01,877
Boring!
5
00:02:02,083 --> 00:02:04,074
Dad, we can't see the movie.
6
00:02:04,283 --> 00:02:08,071
I can't believe we're paying to see
something we get on TV for free.
7
00:02:08,283 --> 00:02:11,878
If you ask me, everybody in this theater
is a giant sucker.
8
00:02:12,163 --> 00:02:14,763
Especially you.
9
00:02:14,763 --> 00:02:15,434
Especially you.
10
00:02:18,483 --> 00:02:20,71
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: 2, 4, 2001, cd, english, en, s06e21, 72, p, x26, ctu, eng,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - English - en - 84b6984534b1b8a216cbc9f42a40d29d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:11,967
<font color="#ffff00">-=The Last Fantasy=-
Proudly Presents</font>
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,967
<font color="#ffff00">Sync:Allen
-=www.eastgame.net=-</font>
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,234
Marilyn.
4
00:00:18,301 --> 00:00:20,000
Jack, what happened?
5
00:00:20,067 --> 00:00:21,867
My father escaped.
I don't know where he is.
6
00:00:21,934 --> 00:00:23,134
He might be in the area.
7
00:00:23,201 --> 00:00:24,700
I want you both
to go back to CTU.
8
00:00:24,767 --> 00:00:26,700
Josh, I know that
there's a lot to explain,
9
00:00:26,767 --> 00:
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, day, after, tomorrow, 2004, 2, cd, english, en, hdrip, part, 1, x26, usk,
original filename: The Day After Tomorrow - 2004 - 2CD - English - en - c89381b1036bc8423307bd75e8a3029e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:04:04,009 --> 00:04:05,601
You see how it's done?
2
00:04:05,777 --> 00:04:08,337
Yeah, I think I got the hang of it.
3
00:04:08,514 --> 00:04:13,178
You better. The boss will chew my head off
if these cores get messed up.
4
00:04:13,352 --> 00:04:15,013
Don't worry.
5
00:04:29,001 --> 00:04:31,162
We're at 26 feet.
6
00:04:31,370 --> 00:04:33,099
You let Jason operate the drill?
7
00:04:33,305 --> 00:04:35,330
Yeah, he can handle it.
8
00:05:26,058 --> 00:05:28,185
I didn't do anything.
9
00:05:34,533 --> 00:05:37,764
Give me your hand!
Let go of the drill!
10
00:05:45,477 --> 00:05:48,207
Forget it, Jack! It's too late!
11
00:06:00
Napisy dla Shrek 2001 Cd English En X26 4 Usk
keywords: the, mummy, 1999, 2, cd, english, en, hdrip, part, x26, 4, usk, 1,
original filename: The Mummy - 1999 - 2CD - English - en - 622f411af301825315be9b798ab82e99.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:16,654 --> 00:00:19,448
[ Quiet Moan, Sighs ]
2
00:00:27,290 --> 00:00:29,542
That's called stealing,
you know.
3
00:00:29,667 --> 00:00:31,627
According to you
and my brother...
4
00:00:31,711 --> 00:00:33,880
it's called borrowing.
5
00:00:36,382 --> 00:00:38,926
I thought the Book of Amun-Ra
was made out of gold.
6
00:00:39,051 --> 00:00:43,055
It is made out of gold.
This isn't the Book of Amun-Ra.
7
00:00:43,139 --> 00:00:45,266
This is something else.
8
00:00:45,391 --> 00:00:48,519
- I think this may be
the Book of the Dead.
- [ Clicks ]
9
00:00:48,644 --> 00:00:50,521
The Book of the Dead?
10
00:00:50,646 --> 00:00:53,316