Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:11,880 --> 00:05:15,395
Ali, je moet naar de dokter.
Je bent ziek.
2
00:05:15,560 --> 00:05:20,111
Je bent zelf ziek. Heel wat vrouwen
zouden een man als ik willen hebben.
3
00:05:20,280 --> 00:05:24,193
Weet ik.
Maar je moet toch naar de dokter.
4
00:05:24,360 --> 00:05:26,999
Die planten doen het niet goed.
Heb je het gezien?
5
00:05:27,160 --> 00:05:30,914
Je moet ze ook in het licht zetten.
6
00:05:31,080 --> 00:05:34,868
Het is geen kwestie van licht.
De lucht in dit land is niet goed.
7
00:05:35,560 --> 00:05:37,516
Ach, laat ook maar.
Ik ga naar de moskee.
8
00:05:37,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:11,880 --> 00:05:15,395
Ali, je moet naar de dokter.
Je bent ziek.
2
00:05:15,560 --> 00:05:20,111
Je bent zelf ziek. Heel wat vrouwen
zouden een man als ik willen hebben.
3
00:05:20,280 --> 00:05:24,193
Weet ik.
Maar je moet toch naar de dokter.
4
00:05:24,360 --> 00:05:26,999
Die planten doen het niet goed.
Heb je het gezien?
5
00:05:27,160 --> 00:05:30,914
Je moet ze ook in het licht zetten.
6
00:05:31,080 --> 00:05:34,868
Het is geen kwestie van licht.
De lucht in dit land is niet goed.
7
00:05:35,560 --> 00:05:37,516
Ach, laat ook maar.
Ik ga naar de moskee.
8
00:05:37,
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: one, missed, call, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 46, 20,
original filename: One Missed Call - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Produced by Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
2
00:00:15,935 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
presents
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,465
Produced by
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Planning. Original by
AKIMOTO Yasushi
5
00:00:28,035 --> 00:00:30,565
Script by
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,580
Chakushin Ari You've Got
A Call One Missed Call
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Tsutsumi Shinichi as
YAMASHITA Hiroshi Caretaker
8
00:00:37,535 --> 00:00:39,517
Fukiishi Kazue as KONISHI Natsumi
9
00:00:39,552 --> 00:00:41,3
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: meet, the, fockers, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 20, dmt,
original filename: Meet The Fockers - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,591 --> 00:01:00,957
You must do something!
Baby is coming!
2
00:01:01,027 --> 00:01:02,221
Yeah. I know baby is coming!
3
00:01:02,295 --> 00:01:04,763
Miss, you've to stay calm
and take deep breaths, okay?
4
00:01:04,831 --> 00:01:06,799
Myra, I need a doctor here
right now.
5
00:01:06,866 --> 00:01:08,128
I am working on it.
6
00:01:08,201 --> 00:01:09,463
You're not a doctor?
7
00:01:09,536 --> 00:01:10,560
No, I am a nurse.
8
00:01:10,637 --> 00:01:12,298
You are man
and you are nurse?
9
00:01:12,372 --> 00:01:14,203
What kind of man is nurse?
10
00:01:14,274
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: bad, education, la, mala, educacion, eng, 2, 5, fps, 2004, 73, 20, 11, valiomedia,
original filename: Bad Education - (La Mala Educacion) - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
"The current spell of icy weather
has claimed its first victim.
2
00:01:51,700 --> 00:01:54,500
A motorcyclist froze to death
on Highway 4
3
00:01:55,100 --> 00:01:58,400
and drove for a further 90 km
after he was dead.
4
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
Two patrolmen flagged him down
5
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
and as he didn't react
they pursued him.
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
They drove alongside
7
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
and rebuked him for his attitude.
8
00:02:10,300 --> 00:02:13,500
As he didn't move
they realized something was wron
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: the, football, factory, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 84, 7, 55, scream,
original filename: The Football Factory - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,674
...Need on vaatepildid, mida kõik kartsid...
3
00:00:31,760 --> 00:00:34,797
...Alatised võitlused
Inglise ja Türgi fännide vahel...
5
00:00:41,560 --> 00:00:44,028
...kelledest mõned said
tõsiselt vigastada...
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,796
...See on tõesti väga vägivaldne...
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,195
...Enne oli kaos vaid väljakul...
9
00:02:00,120 --> 00:02:04,910
Saada jalgpallihuligaanide poolt läbi pekstud on sama,
mis suguhaigust omada - kuradi lõputu valu.
10
00:02:05,000 --> 00:02:06,718
Aga see teebki asja põnevaks.
11
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
See siin olen mina, Tommy Johnson,
kolme
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: you, got, served, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 88, 00, ksi,
original filename: You_Got_Served.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,178 --> 00:04:40,543
Time.
2
00:04:50,189 --> 00:04:53,022
Yeah!
Now, that's what I'm talking about.
3
00:04:54,359 --> 00:04:56,122
Yeah! I like it like this!
4
00:04:56,294 --> 00:04:59,457
These two crews right here
is what I call bad.
5
00:04:59,631 --> 00:05:03,362
I'm talking bad as utter bad.
But it's up to you to decide...
6
00:05:03,535 --> 00:05:07,801
...which crew walks away
with this here 0 in the hat.
7
00:05:11,877 --> 00:05:14,744
Okay, let's settle down!
Let's settle down, now!
8
00:05:14,913 --> 00:05:16,676
Now, by round of applause...
9
00:05:16
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: strandvaskaren, eng, 2, 5, fps, 2004, 73, 62, 1, 69, 6, hmr,
original filename: Strandvaskaren - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1639}{1697}Dear colleagues and pupils.
{1703}{1803}For decades this day has signified|companionship,-
{1809}{1863}-fellowship and new vistas-
{1876}{1998}-and it is an opportunity to remember|the traditions we uphold.
{2005}{2090}To be part of the Hellestad spirit.
{2096}{2180}You are not just any pupils.
{2186}{2303}You will become the pillars|of a society...
{2309}{2523}...that has seen ethic and moral|standards set aside, more and more.
{2529}{2687}You are privileged, but privilege|brings with it a responsibility.
{2693}{2759}One we all bear.
{2765}{2861}And which we are here today|to manifest.
{3392}{3508}As a headmistre
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: layer, cake, fin, 2, 5, fps, 2004, 73, 68, 60, lrc,
original filename: Layer Cake - Fin - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{80}{142}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 20.4.2005.
{155}{280}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{285}{410}Suomennos: Borat, SiB77, RollonTollo,|sipulikuutio, sonof, Tuke, unltd ja Escobar.
{420}{524}Oikoluku: Juuseri.
{551}{658}Maailma oli paljon yksinkertaisempi|paikka silloin, kun synnyin.
{690}{780}Oli vain poliiseja ja rosvoja.
{1078}{1134}Maahan! Maahan heti!
{1139}{1190}Pysykää maassa!
{1196}{1256}Mutta se ei ollut minua varten.
{1294}{1348}Sitten tuli rakkauden kesä.
{1353}{1430}Hasis ja LSD tulivat kuvioihin.
{1646}{1759}Rikolliset istuivat 12 vuoden tuomiota|10 tuhannen arvoisen pankki
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: godsend, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, divxnurkka, net, fin, 73, 32, diamond,
original filename: Godsend - 23,976fps - 2004 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,500
Tekstit kokonaisuudessaan:
Mighty Penis
2
00:01:54,000 --> 00:01:57,100
Rauhoittukaa!
Rauhoittukaa!
3
00:01:58,000 --> 00:02:03,420
Kuka juuri heitti tuon?
Tässä on jotain takaisin.
4
00:02:04,400 --> 00:02:06,300
Ei enää limpparia, te olette niin
hulluja!
5
00:02:06,500 --> 00:02:13,900
Taksi! Sain sen!
Hei, olin tässä aikaisemmin!
6
00:02:26,000 --> 00:02:27,300
Typerys!
Mitä luulet tekeväsi?
7
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Hei!
Mulkvisti!
8
00:02:33,100 --> 00:02:34,200
Missä lompakko on?
9
00:02:34,900 --> 00:02:36,500
Onko kukaan
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: sex, lives, of, the, potato, men, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 8, 83, 33, 6,
original filename: Sex_Lives_of_the_Potato_Men.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,480 --> 00:03:27,630
Lähen käin vetsus.
2
00:03:27,720 --> 00:03:29,676
Kohtume siis järgmisel teisipäeval.
3
00:03:43,059 --> 00:03:47,659
KARTULIMEESTE SEKSELU
4
00:03:50,760 --> 00:03:53,991
Dave, see on mõnus tunne, kui su naine sind
perse saadab ja minema läheb.
5
00:03:54,080 --> 00:03:55,559
See on nagu täitunud unistus.
6
00:03:55,640 --> 00:03:57,676
Nüüd on mu elu nagu üks suur, lõbus festival.
7
00:03:57,760 --> 00:04:01,355
Mind ei huvita, on nad mustad, valged,
kollased või lillad. Panen neid kõiki.
8
00:04:01,440 --> 00:04:03,556
Lillad? Kes on lil
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: alfie, eng, 2, 5, fps, 2004, 73, 16, 20, hls,
original filename: Alfie - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,645 --> 00:01:06,363
<i>You're lucky, you know.</i>
2
00:01:06,605 --> 00:01:09,722
<i>I rarely allow anyone into my flat.</i>
3
00:01:10,085 --> 00:01:13,441
<i>I know, I know, I know.</i>
4
00:01:13,685 --> 00:01:15,596
<i>Humble digs.</i>
5
00:01:15,845 --> 00:01:18,996
<i>Not exactly what you'd call</i>
<i>a "panty peeler."</i>
6
00:01:20,525 --> 00:01:22,277
Do you know what I mean?
7
00:01:24,245 --> 00:01:26,679
But it suits me just fine.
8
00:01:26,925 --> 00:01:30,474
To be honest, I rarely spend a night
in my own bed anyway.
9
00:01:32,125 --> 00:01:33,683
You
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: surviving, christmas, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 18, 09, deity,
original filename: Surviving Christmas - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{600}{680}{y:i}Andy Williams: It's The Most| {y:i}Wonderful Time of The Year
{1545}{1649}JÃULUDE ÃLEELAMINE
{3791}{3863}Minu firma on teinud |tohutu suure turu-uuringu.
{3864}{3904}Avastasime kaks asjaolu:
{3905}{4014}Esiteks, enamus ameeriklasi tunneb,|et jõulud on pere aeg.
{4016}{4117}Teiseks, enamus ameeriklasi tunneb,|et kogunedes oma pere ringi,
{4118}{4154}isegi päevaks või kaheks,
{4155}{4253}nad vajavad neelamiseks nii palju|alkoholi kui inimene suudab.
{4254}{4332}Nüüd ma tutvustan teile| perekond Noggertoni.
{4333}{4381}Nad on klassikaline|Ameerika perekond.
{4382}{4450}Nad on koos jõulude ajal,|nad on ras
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 26, 60,
original filename: Sky Captain And The World Of Tomorrow - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1380}{1580}TAEVA KAPTEN JA TULEVIKU MAAILM:
{1810}{1890}HINDENBURG 3
{3030}{3120}Palume reisijatel valmistuda maandumiseks.
{3180}{3210}Kõik kohtadele.
{4160}{4175}.....
{4180}{4205}Palun. | - Tänan.
{4240}{4340}Kui kohale jõuame, | viige see saadetis adressaadile..
{4340}{4440}Hästi, dr.Vargas. | - Dr. Walter Jenningsile.
{4440}{4490}Hästi, doktor.
{4730}{4800}TELEGRAMM. DOKTOR JENNINGS, | MIND JÃLITATAKSE.
{4800}{4860}TE PEATE NEID KAITSMA. | HÃVASTI MU SÃBER- VARGAS.
{5350}{5410}Dr. Jorge Vargas.
{5550}{5680}HINDENBURG 3 sildus New Yorgi kohal.
{5740}{5850}Politsei otsib kadumaläinud teadlast.
{5870}{6000}KROONIKA TOIMETUS
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: dawn, of, the, dead, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 82, 9, 12, unrated, river,
original filename: Dawn Of The Dead - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1100}Not tomorrow. The day after. Right.
{1102}{1167}You, me, Gary, Brad. We'll be teeing off at...
{1169}{1230}- I like Gary.|- Doctor, I'm in a hurry...
{1232}{1363}We'll tee off at 7:30. If you're not there|because of Gary, come on. I gotta go.
{1396}{1435}Am I missing something?
{1437}{1516}Why a head x-ray|when the man was bitten on the hand?
{1518}{1600}The patient was in a barfight.|He was admitted at six
{1602}{1691}that's 6:00am.|That's when I started my shift.
{1693}{1743}Where is he now? I'd like to see him.
{1745}{1832}- They moved him. A night nurse...|- Page me when you find him.
{1834}{1888}Sure.
{1890}{1937}I'll do t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,992 --> 00:03:28,153
Vlucht 710 naar Kaap San Lucas
staat gereed bij gate 103.
2
00:03:33,634 --> 00:03:37,155
Buenos d?as.
Welkom aan boord.
3
00:03:45,317 --> 00:03:47,117
meiden die kicken op wapens
4
00:04:02,201 --> 00:04:06,522
Ik ben Sidney. Ik heb in de
Miss Orange County-finale gestaan.
5
00:04:07,563 --> 00:04:11,564
Een Tec-9, een goedkoop dingetje
uit Miami.
6
00:04:11,684 --> 00:04:14,804
Ik koop ze voor 200 en verkoop
ze voor 800.
7
00:04:14,924 --> 00:04:19,406
Schijnt 't populairste wapen
van Amerikaanse criminelen te zijn.
8
00:04:19,526 --> 00:04:25,127
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: alesha, popovich, i, tugarin, zmey, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 34, 7, 26,
original filename: 68571.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: godsend, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 32, diamond,
original filename: Godsend - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:01:11,404 --> 00:01:14,635
(rumbling)
3
00:01:46,206 --> 00:01:48,333
(sirens blaring)
4
00:01:49,375 --> 00:01:52,003
(horn honking)
5
00:02:00,386 --> 00:02:02,752
- (noisemakers hooting)
- (children chattering)
6
00:02:02,789 --> 00:02:06,748
Guys, settle down.
Settle down, you guys.
7
00:02:06,793 --> 00:02:08,761
Who just threw that?
8
00:02:08,795 --> 00:02:10,888
I'll throw something
back at you.
9
00:02:10,930 --> 00:02:14,127
No, no more soda,
you guys are crazy.
10
00:02:14,167 --> 00:02:16,294
Taxi, taxi!
11
00:02:16,336 --> 00:02:17,963
No, no, I got that.
I got that.
12
00:02:18,004 --> 00:02:19,869
- Sorry, pal.
- W
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: the, 2, 4, th, day, eng, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 5, 98, 71, done,
original filename: The 24th Day - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,023 --> 00:03:11,991
I walk home...
2
00:03:11,991 --> 00:03:15,128
Iâm all scratched up, Iâve got
blood all over my face...
3
00:03:15,128 --> 00:03:17,363
Iâm crying my eyes out.
4
00:03:17,363 --> 00:03:22,335
My mother sees me and she runs up
screaming, ''Who did this to you?''
5
00:03:22,335 --> 00:03:24,837
I tell her, ''Stevie Bellon jumped me
from behind in the school yard...
6
00:03:24,837 --> 00:03:28,808
while his pals stood there and
made sure no one broke it up.''
7
00:03:28,808 --> 00:03:31,611
So take a guess what
my Mom does?
8
00:03:31,611 --> 00:03:
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: laws, of, attraction, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 37, 36, 8, deity,
original filename: Laws Of Attraction - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,332 --> 00:02:48,926
I mean that if
you made more effort,
2
00:02:48,968 --> 00:02:50,663
you may get a man
to ask you out.
3
00:02:50,703 --> 00:02:52,398
I don't want a man
to ask me out.
4
00:02:52,438 --> 00:02:54,269
You know, 80% of women
5
00:02:54,307 --> 00:02:56,298
who say they are too busy
to have a relationship,
6
00:02:56,342 --> 00:02:57,741
are really lonely,
Audrey.
7
00:02:57,777 --> 00:02:59,335
You know, I don't
feel the need to date
8
00:02:59,379 --> 00:03:01,347
just to stay on the right
side of a survey.
9
00:03:01,381 --> 00:03:03,315
- And
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: p, s, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 33, 5, 55, alliance,
original filename: P.S. - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,595 --> 00:03:50,563
I can hear you.
2
00:03:51,965 --> 00:03:54,695
- Hear what?
- Counting the calories.
3
00:03:54,834 --> 00:03:56,597
Fuck off.
4
00:03:58,471 --> 00:04:00,063
Any plans for the weekend?
5
00:04:00,206 --> 00:04:02,367
Going to a conference in Oregon.
6
00:04:02,475 --> 00:04:05,603
- What's the topic?
- Repulsive energy.
7
00:04:05,712 --> 00:04:08,340
- Energy can be repulsive?
- Yeah. Yeah.
8
00:04:08,448 --> 00:04:10,416
Try pushing
two magnets together.
9
00:04:12,585 --> 00:04:13,950
And you?
10
00:04:15,054 --> 00:04:17,887
I'm having
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: lucky, 1, 3, fin, 2, 97, 6, fps, 2004, 73, 70, 71, saphire,
original filename: eedfc9f2ddf651f25f2207b240ae9089.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{250}{330}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{335}{415}Tekstityksen päiväys: 10.05.2005.|Versionumero: 1.0
{420}{500}Suomennos: Hiiwatti, obducter,|qerre, Machine, JouMan, noowa
{505}{550}Oikoluku: noowa
{1098}{1158}Miksi teemme asioita mitä teemme?
{1160}{1220}Ystäväni sanoo, että sillä ketä olemme, -
{1222}{1291}on jotain tekemistä vanhempiemme|lempi seksiasennon kanssa.
{1294}{1344}Entä jos se oli totta?
{1345}{1454}Kiltti tyttö,|ja hänen vanhempansa.
{1512}{1564}- Vihainen mies, -|- Liiku!
{1565}{1635}ja hänen vanhempansa.
{1723}{1761}Hämmentynyt, -
{1792}{1854}ja hänen vanhempansa.
{1861}{193
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: b1, 3, banlieue, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 87, 67, 8,
original filename: Id043522.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{468}{470}P
{470}{472}PA
{472}{474}PAR
{474}{476}PARI
{476}{478}PARII
{478}{480}PARIIS
{480}{482}PARIIS 2
{482}{484}PARIIS 20
{484}{486}PARIIS 201
{486}{488}PARIIS 2010
{488}{490}PARIIS 2010 || S
{490}{492}PARIIS 2010 || SE
{492}{494}PARIIS 2010 || SEO
{494}{496}PARIIS 2010 || SEOS
{496}{498}PARIIS 2010 || SEOSE
{498}{500}PARIIS 2010 || SEOSES
{500}{502}PARIIS 2010 || SEOSES K
{502}{504}PARIIS 2010 || SEOSES KU
{504}{506}PARIIS 2010 || SEOSES KUR
{506}{508}PARIIS 2010 || SEOSES KURI
{508}{510}PARIIS 2010 || SEOSES KURITE
{510}{512}PARIIS 2010 || SEOSES KURITEG
{512}{514}PARIIS 2010 || SEOSES KURITEGE
{514}{516}PARIIS 2010 || SE
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: larceny, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 72, 9, 11, pme,
original filename: Larceny - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3876}{3948}{Y:i}See teeb tõesti haiget.{Y:i}
{3968}{4039}{Y:i}Räägitakse, et sa näed terve{Y:i}|{Y:i}oma elu ära...{Y:i}
{4044}{4080}{Y:i}enne kui surma saad.{Y:i}
{4102}{4150}{Y:i}Aga see on kiire kuul...{Y:i}
{4152}{4231}{Y:i}niiet mul on aega kõigest{Y:i}|{Y:i}mõned päevad.{Y:i}
{4234}{4310}{Y:i}Kolm päeva tagasi,{Y:i}|{Y:i}minu esimeses kunstiklassis...{Y:i}
{4313}{4370}{Y:i}üksildane tund minu{Y:i}|{Y:i}kinnises korteris...{Y:i}
{4373}{4418}{Y:i}Paramus´el, New Jersey´is.{Y:i}
{4589}{4641}{Y:i}Siis ma olin Nick Peters.{Y:i}
{4651}{4744}{Y:i}Keegi ei olnud veel mulle valetanud,{Y:i}|{Y:i}petnud, võrgutanud ega
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: mean, creek, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 00, 83, deity,
original filename: Mean Creek - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{586}{638}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{644}{649}W
{650}{655}WW
{656}{661}WWW
{662}{667}WWW.
{668}{673}WWW.D
{674}{679}WWW.DI
{680}{685}WWW.DIV
{686}{691}WWW.DIVX
{692}{697}WWW.DIVXF
{698}{703}WWW.DIVXFI
{704}{709}WWW.DIVXFIN
{710}{715}WWW.DIVXFINL
{716}{721}WWW.DIVXFINLA
{722}{727}WWW.DIVXFINLAN
{728}{733}WWW.DIVXFINLAND
{734}{739}WWW.DIVXFINLAND.
{740}{745}WWW.DIVXFINLAND.O
{746}{751}WWW.DIVXFINLAND.OR
{758}{769}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{776}{787}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{794}{826}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{827}{936}Suomentajat: JouMaN, Parkkila, KarkkilaOy,|ajj, Escobar, RollonTollo, Tm3, Jadi.
{938}{1023}Oikoluku: JayJayK
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: the, perfect, score, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 20, 8, 57,
original filename: The Perfect Score - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1361}{1415}SAT
{1421}{1457}Perse pugemise test
{1457}{1499}Seda see tähendab:
{1505}{1571}See on SAT I eksam.
{1583}{1649}Esimese osa peale on teil aega 30 minutit.
{1657}{1760}Eelmine aasta tegi seda testi 2 miljonit õpilast,
{1761}{1811}selleks et saada kolledþisse.
{1821}{1931}Tulemusega 500 ümber lähed sa|riigi kolledþisse ja sõidad bussiga
{1941}{2035}kuid tulemusega 1600 ringis oled|sa eliit kolledþis ja sõidad Porchega.
{2050}{2093}See on standartne test.
{2098}{2173}Standartne, see tähendab,|et kõigil on samasugused.
{2192}{2223}Laps...
{2224}{2270}...laps...
{2274}{2327}...lapsega!
{2370}{2416}Võtame
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: jersey, girl, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 17, 1, 13,
original filename: Jersey Girl - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{825}{889}Istuke maha.|Kuulsite ju kellahelinat.
{891}{957}Te kõik teate, mida see tähendab.|Eelmise nädala
{959}{1133}kodutööks jäi kirjutada|kirjand oma perekonnast.
{1135}{1218}Kes nad...| - On!
{1220}{1268}Ja mida nad...
{1270}{1324}tähendavad meile!
{1326}{1410}Suurepärane inisemine.|Võtke kõik oma kirjandid välja.
{1415}{1522}Me hakkame neid klassi ees ette lugema.
{1540}{1726}Minu ema ütleb, et minul ja mu|isal on väga tervislik toitumine.
{1727}{1793}Minu ema ja isa on väga usklikud.
{1795}{1908}Kui nad öösiti magamistoas on,|siis nad alati karjuvad: " Issand! "
{1910}{2053}Minu ema ütleb, et mu isa silmad on pruun
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: trauma, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 6, 85, 06, neptune,
original filename: Trauma.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{499}{Y:i}Tänane põhiuudis:
{504}{621}{Y:i}Lauren Parrisi surnukeha leiti|Ida-Londoni kanalist.
{626}{786}{Y:i}Kuulsus kadus kaks nädalat tagasi.
{791}{932}{Y:i}Politsei leidis täna Lauren Parrisi|surnukeha Ida-Londoni kanalist...
{2333}{2377}Tere, Ben.
{2511}{2631}- Raske juhtum.|- Täiesti uskumatu jah.
{3400}{3455}- Ben...|- Elisa!
{3859}{3999}Ava silmad ettevaatlikult.|Oled nüüd haiglas.
{4004}{4115}Oled juba nädal aega siin olnud.|Sul juhtus autoõnnetus.
{4218}{4269}Elisa!
{4274}{4355}Elisa...
{4506}{4545}{Y:i}Hetk tagasi
{4550}{4670}{Y:i}politsei kinnitas, et Parrisi surma|uuritakse, kui mõrvajuhtumit.
{4675}{4799}{Y:
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: riding, the, bullet, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 13, 89, imbt,
original filename: Riding The Bullet - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,051 --> 00:03:40,575
Mida sa räägid?
2
00:03:40,653 --> 00:03:43,247
Alan, ära ole nii pinges!
3
00:03:43,322 --> 00:03:45,688
Sa ütled, et sa ei taha
seda enam teha.
4
00:03:45,758 --> 00:03:48,818
Ma ei öelnud seda.
- Mida sa siis ütlesid?
5
00:03:51,097 --> 00:03:52,189
Ilus.
6
00:03:58,637 --> 00:04:02,630
Mis selle sinu surma
arengupeetusega on?
7
00:04:03,008 --> 00:04:04,566
Sul on annet, Alan.
8
00:04:04,643 --> 00:04:09,237
Ma vihkan selliseid filmi
koletisi koos noorukiga.
9
00:04:11,548 --> 00:04:14,016
Miks selline kinnismõte surmast?
10
00:04:1
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: cookout, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 51, 20, 8, alliance,
original filename: Cookout - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{650}Andersenide perekonna album.
{820}{890}SÃÃMAPIDU
{1559}{1615}Todd, kus kukepüksid on?
{1615}{1745}Kas nad on siia poole juba teel?
{1745}{1816}Bling ja Wheezer,|lõpetage hulkumine.
{1816}{1859}Tulge klassi.
{1859}{1912}Ãra kuula neid.|Nad on rumalad.
{1912}{1943}Ma tean.
{1943}{1975}Ãra muretse.|Ma toetan sind alati
{1975}{2035}Todd Andersen.|Kakapea.
{2035}{2069}Tänan, Becky.
{3715}{3775}Todd, mis tunne on,
{3775}{3805}kui kõik asjatundjad pakuvad
{3805}{3851}sind NBA drafti |esimeseks valikuks?
{3851}{3905}Maksin neile oma viimased|rahad altkäemaksuks.
{3905}{3938}Ei, ma lihtsalt mängin.
{3938}{3982}Tõsiselt.|M
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: ella, enchanted, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, finnish, 5, 73, 62, 1, 21, brutus,
original filename: Ella Enchanted - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,112
Sadut kertoo,
kai tiedät jo sen
2
00:00:25,320 --> 00:00:29,552
Satuhahmoista
maassa taikuuden
3
00:00:29,760 --> 00:00:32,911
Olennoista suurista,
pienistä aivan
4
00:00:33,120 --> 00:00:36,874
Esineetkin siell
saa puheen lahjan
5
00:00:59,720 --> 00:01:03,952
Rakkautta, vaaroja,
juonia ilkeitä
6
00:01:04,160 --> 00:01:11,157
Hyviä ja pahoja
ja... joku siitä väliltä
7
00:01:11,360 --> 00:01:15,399
Sadussa aina on
hiven myös totuutta
8
00:01:15,600 --> 00:01:19,513
Nuoruus on täynnä
valintoja vaikeita
9
00:01:21,760 --> 00:01:25,275
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: national, treasure, fin, 2, 5, and, 9, fps, 2004, diamond, 97, 73, 41, 47, ts, dream,
original filename: National Treasure - Fin - 25 And 29 FPS - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2055}{2082}Isoisä!
{2082}{2135}Sinun ei pitäisi olla täällä...
{2140}{2182}...eikä nähdä tuota.
{2188}{2242}Halusin vain tietää.
{2265}{2330}Noh, kenties olet jo|tarpeeksi vanha.
{2350}{2410}Sinun pitäisi tuntea historia.
{2452}{2512}Okei, puhuimme siitä kerran.
{2525}{2628}Vuosi oli 1832...
{2630}{2722}...yönä juuri tälläisenä.
{2870}{2952}Charles Carroll oli viimeinen|henkiinjäänyt -
{2955}{3038}- itsenäisyysjulistuksen|suunnittelijoista.
{3040}{3082}Hän oli matkalla kotiin -
{3088}{3142}- hän kuului myös ryhmään jotka|kutsuivat itseään vapaamuurareiksi.
{3145}{3228}Ja hän tiesi että hän|tul
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, eng, 2, 3, 5, fps, 2004, 97, 6, 73, 24, 1, 92, mof,
original filename: Sky Captain And The World Of Tomorrow - Eng - 23 And 25 FPS - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,793 --> 00:02:10,755
Attention. Please prepare
for docking procedure.
2
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
There's a package for you,
Miss Perkins.
3
00:04:34,273 --> 00:04:35,525
They didn't leave a name.
4
00:04:35,733 --> 00:04:37,652
- Said it was important.
- Thank you.
5
00:05:15,231 --> 00:05:17,316
I don't like this business
you're getting yourself into.
6
00:05:17,692 --> 00:05:21,237
I'll be just fine, Mr. Paley.
You know what a careful girl I am.
7
00:05:21,445 --> 00:05:24,490
I move my mouth, words come out,
you don't hear.
8
00:05:26,909 --> 00:05:31,330
- I'm l
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: walking, tall, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 27, 21, diamond, dvp,
original filename: Walking Tall - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{285}{384}Pohjautuu tositarinaan
{423}{475}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{481}{486}W
{487}{492}WW
{493}{498}WWW
{499}{504}WWW.
{505}{510}WWW.D
{511}{516}WWW.DI
{517}{522}WWW.DIV
{523}{528}WWW.DIVX
{529}{534}WWW.DIVXF
{535}{540}WWW.DIVXFI
{541}{546}WWW.DIVXFIN
{547}{552}WWW.DIVXFINL
{553}{558}WWW.DIVXFINLA
{559}{564}WWW.DIVXFINLAN
{565}{570}WWW.DIVXFINLAND
{571}{576}WWW.DIVXFINLAND.
{577}{582}WWW.DIVXFINLAND.O
{583}{588}WWW.DIVXFINLAND.OR
{595}{606}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{613}{624}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{631}{663}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{664}{773}Suomentajat: PsY, Mvrick, Otakar,|RanzQ, Veekku, Machine
{773}{882}Oikoluku
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: layer, cake, est, 2, 5, fps, 2004, dvdr, ntsc, 73, 68, 60, lrc,
original filename: Layer Cake - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,559 --> 00:00:31,020
Kui ma sündisin,
oli maailm palju lihtsam.
2
00:00:32,356 --> 00:00:36,105
Olid vaid pätid ja pollarid.
3
00:00:48,539 --> 00:00:50,864
Viska, kurat, pikali! Pikali!
4
00:00:51,083 --> 00:00:53,241
Ja sina! Pikali! Jää pikali!
5
00:00:53,460 --> 00:00:55,287
Aga see ei olnud minu jaoks.
6
00:00:57,547 --> 00:00:59,789
Ja siis tuli Armastuse Suvi.
7
00:01:00,008 --> 00:01:03,211
Saabusid kanep ja LSD.
8
00:01:12,228 --> 00:01:16,937
Pätid, kes vaevalised 10 tonni
pangast röövisid, pandi 12. aastaks kinni,
9
00:01:17,150 --> 00:01:19,819
koos m
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: dawn, of, the, dead, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 82, 9, 12, unrated, river,
original filename: Dawn Of The Dead - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,800
Pete's
Storage
2004
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,800
Ei huomenna. Ei ylihuomenna. Niin.
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,300
Sinä, minä, Gary, Brad. Me Tapaamme...
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
- Pidän Garystä.
- Tohtori, Minulla on kiire...
5
00:00:51,100 --> 00:00:56,300
Tapaamme klo 7:30. Jos sinä et ole siellä
Garyn takia. Minun täytyy mennä.
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
Jäinkö paitsi jostain?
7
00:00:59,600 --> 00:01:02,800
Miksi X-ray päästä
jos miestä oli purtu käteen?
8
00:01:03,000 --> 00:01:06,400
Potilas oli baaritappelussa.
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: cellular, fin, 2, 3, and, 5, fps, 2004, 97, 6, kjs, repack, 73, 05, 88, dmt,
original filename: Cellular - Fin - 23 And 25 FPS - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Playboy, ptt, Haunted, Escobar,|Borat, KarkkilaOy, SiB77, inspekta, Tuke.
{612}{686}Oikoluku: Ky
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: lucky, 1, 3, fin, 2, 97, 6, fps, 2004, 73, 70, 71, saphire, ver,
original filename: Lucky 13 - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{250}{330}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{335}{415}Tekstityksen päiväys: 10.05.2005.|Versionumero: 1.0
{420}{500}Suomennos: Hiiwatti, obducter,|qerre, Machine, JouMan, noowa
{505}{550}Oikoluku: noowa
{1098}{1158}Miksi teemme asioita mitä teemme?
{1160}{1220}Ystäväni sanoo, että sillä ketä olemme, -
{1222}{1291}on jotain tekemistä vanhempiemme|lempi seksiasennon kanssa.
{1294}{1344}Entä jos se oli totta?
{1345}{1454}Kiltti tyttö,|ja hänen vanhempansa.
{1512}{1564}- Vihainen mies, -|- Liiku!
{1565}{1635}ja hänen vanhempansa.
{1723}{1761}Hämmentynyt, -
{1792}{1854}ja hänen vanhempansa.
{1861}{193
Napisy dla Shouf Habibi 2004 Dut 1 Cd 73 8
keywords: 1, 3, going, on, est, 2, 97, 6, fps, 2004, 73, 17, 9, 32, 8, brutus,
original filename: 13 Going On 30 - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1162}ÃLEÃÃ 30
{1627}{1675}Liigu, jobu.
{1767}{1836}Olgu, oled järgmine.|Ma võtan su pileti.
{1855}{1918}Keera ennast nii.|Hoia selg sirgelt.
{1922}{1963}Lase raamat põlvedele.
{1968}{2061}Vaata kaamerasse, eks?|Naerata ilusasti.
{2066}{2150}Ma panen kaamera paika.
{2155}{2186}Nii on hea.
{2189}{2248}Keera natuke siiapoole, Gina.
{2251}{2301}- Mu nimi on Jenna.|- Vaata siia, Gina.
{2306}{2349}Mu nimi on Jenna!
{2646}{2692}Oh Jumal.
{2718}{2759}Oh ei.
{2925}{2985}Aitab juba.
{3224}{3272}Tere Jenna.
{3275}{3320}Matt, palun.|Aitab piltidest.
{3325}{3404}Aga on ju su 13. sünnipäev.|See tuleb ära dokumenteerida.
{3649}{3713