Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shooting Fish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shooting Fish wg dokladnosci:
Napisy dla Shooting Fish
keywords: shooting, fish, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: 0b58ee4504a0697209f5180bd8088c25.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,216
Kaikki alkoi silloin,
kun me olimme 8-v uotiaita.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,650
Halusimme alusta
asti s amo ja asioita.
3
00:00:18,980 --> 00:00:23,531
Minkälaista elämää sinä
haluat elää aikuisena, Samuel?
4
00:00:23,860 --> 00:00:29,457
Haluan asua talossa
peltojen ja kukkien keskellä.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,736
Oikein hy vä.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,733
Entä sinä, Antonia?
7
00:00:39,860 --> 00:00:43,819
Haluan asua isossa
mustassa kengässä.
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,619
Niin kuin siinä lastenlorussa.
9
00:00:50,140 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{271}{364}Jeg antar det hele begynte|da vi var ca. 8 år.
{369}{454}For 18 år siden|Helt fra starten ønsket vi
{458}{563}Samuel, vis klassen|hvor du vil bo når du blir stor.
{577}{717}Jeg vil bo i et hus|med enger med trær og blomster.
{817}{858}Meget bra.
{898}{964}Hva med deg, Antonia?
{996}{1078}Jeg vil bo i en stor, sort sko.
{1097}{1182}Ja vel, sånn som damen i barnerimet.
{1186}{1245}Bra.
{1252}{1320}Hva med deg, Jeremiah?
{1325}{1398}Fortell oss hvor du vil bo|når du blir stor.
{1402}{1518}Jez er business-partneren min.|Han har alltid jobbet 10% ekstra.
{1544}{1623}-Hvor har du fått det fra?|-Jeg laget det.
{1625}{1693}-Du
Napisy dla Shooting Fish
keywords: shooting, fish, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Shooting Fish - Fin - 25fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,216
Kaikki alkoi silloin,
kun me olimme 8-vuotiaita.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,650
Halusimme alusta
asti samo ja asioita.
3
00:00:18,980 --> 00:00:23,531
Minkälaista elämää sinä
haluat elää aikuisena, Samuel?
4
00:00:23,860 --> 00:00:29,457
Haluan asua talossa
peltojen ja kukkien keskellä.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,736
Oikein hyvä.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,733
Entä sinä, Antonia?
7
00:00:39,860 --> 00:00:43,819
Haluan asua isossa
mustassa kengässä.
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,619
Niin kuin siinä lastenlorussa.
9
00:00:50,140 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shooting Fish
keywords: shooting, fish, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
original filename: Shooting Fish - 25fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,216
Kaikki alkoi silloin,
kun me olimme 8-v uotiaita.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,650
Halusimme alusta
asti s amo ja asioita.
3
00:00:18,980 --> 00:00:23,531
Minkälaista elämää sinä
haluat elää aikuisena, Samuel?
4
00:00:23,860 --> 00:00:29,457
Haluan asua talossa
peltojen ja kukkien keskellä.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,736
Oikein hy vä.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,733
Entä sinä, Antonia?
7
00:00:39,860 --> 00:00:43,819
Haluan asua isossa
mustassa kengässä.
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,619
Niin kuin siinä lastenlorussa.
9
00:00:50,140 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{271}{364}Jeg antar det hele begynte|da vi var ca. 8 år.
{369}{454}For 18 år siden|Helt fra starten ønsket vi
{458}{563}Samuel, vis klassen|hvor du vil bo når du blir stor.
{577}{717}Jeg vil bo i et hus|med enger med trær og blomster.
{817}{858}Meget bra.
{898}{964}Hva med deg, Antonia?
{996}{1078}Jeg vil bo i en stor, sort sko.
{1097}{1182}Ja vel, sånn som damen i barnerimet.
{1186}{1245}Bra.
{1252}{1320}Hva med deg, Jeremiah?
{1325}{1398}Fortell oss hvor du vil bo|når du blir stor.
{1402}{1518}Jez er business-partneren min.|Han har alltid jobbet 10% ekstra.
{1544}{1623}-Hvor har du fått det fra?|-Jeg laget det.
{1625}{1693}-Du
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{271}{364}Jeg antar det hele begynte|da vi var ca. 8 år.
{369}{454}For 18 år siden|Helt fra starten ønsket vi
{458}{563}Samuel, vis klassen|hvor du vil bo når du blir stor.
{577}{717}Jeg vil bo i et hus|med enger med trær og blomster.
{817}{858}Meget bra.
{898}{964}Hva med deg, Antonia?
{996}{1078}Jeg vil bo i en stor, sort sko.
{1097}{1182}Ja vel, sånn som damen i barnerimet.
{1186}{1245}Bra.
{1252}{1320}Hva med deg, Jeremiah?
{1325}{1398}Fortell oss hvor du vil bo|når du blir stor.
{1402}{1518}Jez er business-partneren min.|Han har alltid jobbet 10% ekstra.
{1544}{1623}-Hvor har du fått det fra?|-Jeg laget det.
{1625}{1693}-Du
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,216
Kaikki alkoi silloin,
kun me olimme 8-vuotiaita.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,650
Halusimme alusta
asti samo ja asioita.
3
00:00:18,980 --> 00:00:23,531
Minkälaista elämää sinä
haluat elää aikuisena, Samuel?
4
00:00:23,860 --> 00:00:29,457
Haluan asua talossa
peltojen ja kukkien keskellä.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,736
Oikein hyvä.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,733
Entä sinä, Antonia?
7
00:00:39,860 --> 00:00:43,819
Haluan asua isossa
mustassa kengässä.
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,619
Niin kuin siinä lastenlorussa.
9
00:00:50,140 --> 0
Napisy dla Shooting Fish
keywords: the, big, bang, theory, 01x0, 4, luminous, fish, effect,
original filename: The Big Bang Theory - 01x04 - The luminous fish effect.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,830
you know,I've been thinking
about time travel again.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,650
Why,did you hit a
roadblock with invisibility?
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,210
Put it on the back burner.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,760
Anyway,it occurs to me if I
ever did perfect a time machine,
5
00:00:13,770 --> 00:00:15,980
I would just go into the
past and give it to myself,
6
00:00:15,990 --> 00:00:19,640
thus eliminating the need for me
to invent it in the first place.
7
00:00:20,510 --> 00:00:21,350
Interesting.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,540
Yeah,it reall
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:04,094
''Parece que hoy todo lo que ves
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,605
''es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,708
''¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,006
''en los que creÃamos?
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,380
''Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:18,284 --> 00:00:21,617
''Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:21,721 --> 00:00:23,154
''todo aquello que nos hace
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,689
''reÃr y llorar
9
00:00:24,991 --> 00:00:29,690
''El es un padre de familia''
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,608 --> 00:00:28,362
- Legendas: KNight_Power -
- Filme: Big Fish -
2
00:00:55,764 --> 00:00:58,267
Existem peixes que não
podem ser apanhados.
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,730
Não é que sejam mais rápidos
ou fortes que os outros peixes.
4
00:01:04,231 --> 00:01:06,233
Apenas são movidos
por algo extra.
5
00:01:08,735 --> 00:01:10,696
Um desses peixes era A Besta.
6
00:01:12,906 --> 00:01:15,784
E na época em que nasci
já ele era uma lenda.
7
00:01:17,244 --> 00:01:20,914
Ele ignorou mais iscas que
qualquer outro peixe do Alabama.
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,502
Napisy dla Shooting Fish
keywords: coppola, 1983, rumble, fish, en, francis, ford,
original filename: coppola.1983.rumble.fish.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{751}{826}THE MOTORCYCLE BOY REIGNS
{1004}{1049}THE MOTORCYCLE BOY REIGNS
{1729}{1772}Hey, Rusty James.
{1782}{1834}Biff Wilcox is Looking for you.
{1861}{1964}I'm not hiding'.|- Says he's gonna kill you.
{2046}{2091}Sayin' ain't doin'.
{2101}{2126}Shit!
{2162}{2206}Say, that's tough.
{2223}{2311}These things happen. Maybe we should|go double or nothing sometime.
{2321}{2346}Sit down!
{2356}{2454}You cats are constantly fightin'|like typical fuckin' Yahoos.
{2464}{2514}Watch the language.
{2524}{2577}Hey, Benny, get me a chocolate milk.
{2640}{2717}What's this Biff doin'|about killin' me?
{2727}{2872}You're supposed to mee
Napisy dla Shooting Fish
keywords: fish, called, wanda, 1988, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34704-Fish_Called_Wanda,_A_(1988)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:36,040
ªi în acel moment,
membri ai juriului...
2
00:00:36,040 --> 00:00:37,800
îmi închei pledoaria.
3
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
Bunã, Wanda.
4
00:02:41,440 --> 00:02:42,840
Bunã, Ken.
5
00:02:42,880 --> 00:02:44,640
Bunã, W-W-Wanda.
6
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Ken...
7
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
el e Otto.
8
00:02:48,160 --> 00:02:51,040
Bunã, Ken.
Wanda mi-a spus multe despre tine.
9
00:02:51,040 --> 00:02:52,760
Hei! Frumos peºte!
10
00:02:52,960 --> 00:02:56,080
O felie de lamâie,
puþin sos tartar... perfect!
11
00:02:5
Napisy dla Shooting Fish
keywords: killer, fish, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, str,
original filename: Killer Fish (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{629}You're awfully concerned with|the time tonight, Senhor Diller.
{631}{727}Don't give up without giving me a|chance to win some of my money back.
{729}{830}Not at all, Luis,|the night is just beginning.
{856}{907}A minute to go.|Start cutting.
{1270}{1372}- Where do we go in?|- Under that middle condenser.
{1473}{1509}Fireworks ready?
{1778}{1811}What was that?
{2209}{2307}- There's an explosion in B Sector.|- Turn on the monitor!
{2353}{2442}- Fire control, we have an emergency!|- A Sector's out too!
{2469}{2518}I want a damage report|on both sectors.
{2789}{2877}Come on before it explodes!
{3503}{3559}Watch! We're wide open|going
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,300
¿Por qué no te vas a casa a preocuparte
de tu nuevo marido y nos dejas en paz?
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,500
- Quiero que estés aquÃ.
- No quiero pasar la noche aquÃ.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
- ¡Jesse!
- ¡¿Qué?!
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,600
- ¿Va todo bien con el niño?
- Si-
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,600
Voy a averiguar porque la Fuerza Aérea está aquÃ
y si hay una tapadera, quien está implicado.
6
00:00:15,700 --> 00:00:19,800
¿De verdad quieres llegar al fondo de esto?
Estaban tras un avión meteorológico perdido.
7
00:00:1
Napisy dla Shooting Fish
keywords: fish, called, wanda, 1988, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6574-Fish_Called_Wanda,_A_(1988)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{684}ªi în acel moment,|membri ai juriului...
{684}{728}îmi închei pledoaria.
{2028}{2068}Bunã, Wanda.
{3819}{3854}Bunã, Ken.
{3855}{3899}Bunã, W-W-Wanda.
{3903}{3938}Ken...
{3963}{3987}el e Otto.
{3987}{4059}Bunã, Ken.|Wanda mi-a spus multe despre tine.
{4059}{4102}Hei! Frumos peºte!
{4107}{4185}O felie de lamâie,|puþin sos tartar... perfect!
{4215}{4251}George s-a întors?
{4251}{4301}Nu, a trebuit s-s-sa meargã...
{4311}{4355}la b-b-b...
{4431}{4455}Ce?
{4455}{4528}Dar ºtiu ca te bâlbâi serios, Ken.
{4551}{4611}E în regulã, nu ma deranjeazã.
{4611}{4679}Deci...|George are nevoie de oameni arme?
{4707}{4731}O
Napisy dla Shooting Fish
keywords: fishcalledwandaa, 1988, serbian, fish, called, wanda,
original filename: FishCalledWandaA1988-Serbian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
Na osnovu toga, èlanovi porote...
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,700
Prepuštam sluèaj.
3
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
Zdravo, Vanda.
4
00:01:29,600 --> 00:01:33,600
RIBA ZVANA VANDA
5
00:02:39,000 --> 00:02:42,600
- Zdravo, Ken.
- Zdravo, Vanda.
6
00:02:42,600 --> 00:02:46,300
Ken, ovo je Oto.
7
00:02:46,300 --> 00:02:48,900
Zdravo, Ken.
Vanda mi je dosta prièala o tebi.
8
00:02:48,900 --> 00:02:51,100
Hej, super riba!
9
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
Malo limuna,
malo tartar sosa, izvrsno.
10
00:02:55,100 --> 00:02:57,400
Da li se Džordž v
Napisy dla Shooting Fish
keywords: big, fish, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: Big Fish - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ab6d9cd80a5d67f0e1bce521f6643b07.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,588 --> 00:00:58,785
H? peixes que n?o podem
ser pescados.
2
00:01:00,860 --> 00:01:03,954
N?o por serem mais r?pidos
e fortes que os demais.
3
00:01:04,130 --> 00:01:07,293
E, sim, por serem dotados
de algo extra.
4
00:01:08,568 --> 00:01:11,230
Um desses peixes era a Fera.
5
00:01:12,906 --> 00:01:16,967
E, quando eu nasci,
ele j? era uma lenda.
6
00:01:17,143 --> 00:01:21,739
Esnobou mais iscas de 0 d?lares
que qualquer outro no Alabama.
7
00:01:23,383 --> 00:01:25,908
Uns diziam que era
o fantasma de um ladr?o...
8
00:01:26,086 --> 00:01:29,283
que se afogara no r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:/Poprzednio w Invasion.
00:00:02:Mo?e wr?cisz do domu i b?dziesz|martwi? si? o swojego m??a?
00:00:04:Zostaw nas w spokoju!
00:00:05:Chce, ?eby? tutaj by?.
00:00:06:Nie b?dzie dzi? mnie tutaj.
00:00:10:Co?!
00:00:11:-Wszystko dobrze z dzieckiem?|-Tak.
00:00:12:Chc? si? dowiedzie? czemu jest|tutaj lotnictwo i co chc? ukry?.
00:00:16:/Naprawd? chcesz dr??y??
00:00:17:/Wed?ug moich informacji szukali|/zaginionego samolotu meteorologicznego.
00:00:19:Przyjecha?am zobaczy? si?|z starszym sier?antem Vincem Charkona
00:00:22:Nie s?ysza?e? nic|o rozbitym helikopterze
00:00:23:/albo zaginionym samolocie pogodowym?
00:00:33:/Narodowy Park w Everglades.
00:00:35:/14 dni po nadej?
Napisy dla Shooting Fish
keywords: fish, called, wanda, napisy, ns,
original filename: Fish_Called_Wanda_A_(NAPiSY-72779).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 552x264 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}Synchro:| pan_qba
{605}{745}I na tym, Wysoki S?dzie,|opieram argumenty obrony.
{749}{794}W rolach g??wnych:
{1534}{1623}FRYDERYK NIETZSCHE|/ "POZA DOBREM I Z?EM" /
{2032}{2067}Cze??, Wando.
{2141}{2289}< < RYBKA ZWANA WAND? > >
{2345}{2393}W pozosta?ych rolach:
{2585}{2618}Muzyka
{2777}{2811}Zdj?cia
{3413}{3450}Scenariusz
{3629}{3665}Re?yseria
{3810}{3848}Cze??, Ken!
{3833}{3873}Cze??, Wando.
{3953}{3989}To jest Otto.
{3989}{4041}Wanda opowiada?a o tobie.
{4045}{4147}Pi?kne rybki!|W tatarskim sosie, z cytryn?... palce liza?!
{
Napisy dla Shooting Fish
keywords: fish, trap, ova, nyarlathotep, in, the,
original filename: fish_trap_ova_[nyarlathotep].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,321 --> 00:00:23,156
Ãà êà , äà âà é âîçâðà ùà òüñÿ.
2
00:00:23,390 --> 00:00:24,124
Ã?
3
00:00:30,764 --> 00:00:32,699
Ãû âñåãäà ìîæåì ñÃîâà ïîèãðà òü çà âòðà .
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,736
Ãà ! à ìîãó çà âòðà ïðèéòè ê òåáå?
5
00:00:37,604 --> 00:00:39,406
Ãû ñìîæåøü ïîêà çà òü ìÃÃ¥ ïîåçä, êîòîðûé òû ñîáðà ë.
6
00:00:39,572 --> 00:00:41,975
à ïîñëå ýòîãî, ñÃîâà âîçüì¸ì åãî Ãà ïðîãóëêó ñ Ãà ìè.
7
00:00:42,275 --> 00:00:42,475
Ãîðîøî
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1336}{1411}Obstajajo ribe, ki se|jih ne da ujeti.
{1456}{1529}Ne zato, ker so moènejše|ali hitrejše od drugih rib.
{1540}{1615}Samo nekaj posebnega so.
{1648}{1712}Ena od teh je|bila "Zver".
{1744}{1840}Ko sem se rodil, je|že bila legenda.
{1852}{1959}Šla je mimo veè 100$ vrednih vab,|kot nobena druga riba v Alabami.
{1996}{2054}Govori se, da je|ta riba duh tatu,...
{2068}{2136}...ki je utonil v reki|pred 60. leti.
{2176}{2289}Drugi trdijo, da je dinozaver,|ki je preživel iz dobe Krede.
{2296}{2388}Ne bi ravno stavil na ta|ugibanja in vraže.
{2392}{2458}Vem samo, da poskušam|uloviti to ribo...
{2464}{2526}...že od
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,409 --> 00:00:56,481
Nek e ribe ne možeš uhvatiti.
2
00:00:58,449 --> 00:01:01,441
Nisu one ni brže ni jace
od ostalih riba.
3
00:01:01,609 --> 00:01:04,646
Samo imaju nešto
što ostale nemaju.
4
00:01:05,849 --> 00:01:08,409
Takva riba bila je i Zver.
5
00:01:10,009 --> 00:01:13,922
Kad sam se ja rodio,
vec je bila legenda.
6
00:01:14,089 --> 00:01:18,480
Nije se uhvatila ni na jedan mamac
od 1 00 dolara u Alabami.
7
00:01:20,049 --> 00:01:22,483
Neki su gov orili da je ona
duh jednog lopova...
8
00:01:22,649 --> 00:01:25,721
... utopljenog u toj reci
pre 60 godina.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,560
Y en ese punto,
señores del jurado,
2
00:00:35,680 --> 00:00:37,671
termino la presentación de pruebas.
3
00:01:29,360 --> 00:01:31,316
Hola, Wanda.
4
00:01:34,560 --> 00:01:40,556
UN PEZ LLAMADO WANDA
5
00:02:40,760 --> 00:02:42,113
Hola, Ken.
6
00:02:42,240 --> 00:02:43,389
Hola, W-W-Wanda.
7
00:02:44,360 --> 00:02:45,713
Ken,
8
00:02:46,640 --> 00:02:47,595
te presento a Otto.
9
00:02:47,720 --> 00:02:50,234
Hola, Ken.
Wanda me ha hablado mucho de ti.
10
00:02:50,360 --> 00:02:51,475
¡Eh, pececitos!
11
00:02:52,680 --> 00:02:55,717
U
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{659}{779}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{780}{899}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{900}{1528}t?umaczenie: motylek@freemail. hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{1651}{1800}Istniej? takie ryby,|kt?rych nie da si? z?owi?.
{1801}{1920}Nie chodzi o to, ?e s? szybsze|czy silniejsze ni? inne ryby...
{1921}{2040}One po prostu zosta?y|namaszczone czym? wspania?ym.
{2041}{2160}Jedn? z takich ryb by?a "Bestia".
{2161}{2310}Kiedy ja si? urodzi?em,|ona ju? by?a legend?.
{2311}{2490}Stracono na ni? wi?cej drogich przyn?t|ni? na jakakolwiek inn? ryb? w Ala
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,900
lumaczone ze sluchu,
troche bazuj?c na wersji... czeskiej!
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
dla A.B.C.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
//by polucjan@o2.pl//
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,900
Jestem Abe Klein.
5
00:00:33,000 --> 00:00:37,900
Dzis s? moje 21 urodziny, i jest to najgorszy dzien w moim ?yciu poniewaz...
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
...jestem totalnym, glupim idiot?...
7
00:00:44,000 --> 00:00:47,700
I potrzebuj? pomocy, du?ej pomocy.
Potrzebuj? jej. Teraz
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
- Pan Smith?
- Tak.
9
00:00:56,000 --> 00:00:58,90
Napisy dla Shooting Fish
keywords: 6, the, shooting, gallery, 2005, afo,
original filename: 06_The.Shooting.Gallery.2005.DVDRip.XviD-AFO.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,982 --> 00:01:08,870
Este é o melhor programa.
2
00:01:08,902 --> 00:01:11,235
O meu cu fica a arder.
3
00:01:11,269 --> 00:01:13,156
"Ai, o meu cu fica a arder".
4
00:01:15,108 --> 00:01:18,404
Ai, dói-me. Meu Deus,
dói-me, dói-me.
5
00:01:18,437 --> 00:01:20,346
A sério, Hudson.
6
00:01:24,741 --> 00:01:26,650
à o melhor programa.
7
00:01:31,364 --> 00:01:32,923
Não estou a brincar, Hudson.
8
00:01:32,963 --> 00:01:35,681
Não há nada mais cómico
que um bom trote sobre traseiros.
9
00:01:35,716 --> 00:01:38,083
Pergunta aos meus filhos.
10
00:01:38,116 --
Napisy dla Shooting Fish
keywords: the, shooting, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, monte, hellman, dvd, rip, dual, spa, eng,
original filename: The Shooting - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 66cda2eeed1c5a14647f1b1945298921.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,568 --> 00:00:45,369
O TIRO CERTO
2
00:02:35,049 --> 00:02:36,778
Coley!
3
00:02:49,764 --> 00:02:51,595
Ei, Leland!
4
00:03:04,312 --> 00:03:07,281
Quem vai me ajudar com as coisas
que eu trouxe da cidade?
5
00:03:14,989 --> 00:03:16,422
Droga!
6
00:03:33,574 --> 00:03:39,080
Leland Drum, um bom amigo,
morto a tiro por n?o sei o qu?...
7
00:03:39,080 --> 00:03:42,016
e enterrado neste local
por Coley Boyard...
8
00:03:42,016 --> 00:03:44,814
seu bom amigo, em abril.
9
00:03:47,321 --> 00:03:48,720
Coley!
10
00:04:09,977 --> 00:04:12,241
Quem est? a??
11
00:04
Napisy dla Shooting Fish
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps, special, edition,
original filename: A Fish Called Wanda - 1988 - 1CD - Finnish - fi - 993f61c17fc0e166b58619108d411305.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:26,187 --> 00:00:32,342
Hyv?t valamiehist?n j?senet,
p??t?n puheenvuoroni.
3
00:01:22,707 --> 00:01:24,698
Hei, Wanda.
4
00:02:33,987 --> 00:02:37,377
Hei, Ken.
-Hei, Wanda.
5
00:02:37,467 --> 00:02:40,937
Ken... t?ss? on Otto.
6
00:02:41,027 --> 00:02:45,418
Wanda on kertonut sinusta paljon.
Hei, hienoja kaloja!
7
00:02:45,507 --> 00:02:49,386
Tiraus sitruunaa,
tartarkastiketta...
8
00:02:49,467 --> 00:02:56,100
Onko George palannut?
-Ei, h?nen pi-piti menn?...
9
00:03:00,787 --> 00:03:05,941
?nkyt?t aika lailla, Ken.
Ei se minua haittaa.
10
00:03:06,987 --> 00:03:12,539
George tarvitsee siis asemiehen.
-Otatko teet?, Ken?
11
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,889 --> 00:00:59,059
Er zijn vissen
die zich niet laten vangen.
2
00:01:01,186 --> 00:01:04,231
Het is niet zo dat ze sneller
of sterker zijn dan ander vissen.
3
00:01:04,439 --> 00:01:07,568
Ze bezitten gewoon iets extra's.
4
00:01:08,902 --> 00:01:11,488
E?n zo'n vis was: 'Het Beest'.
5
00:01:13,240 --> 00:01:17,244
En tegen de tijd dat ik geboren werd,
was hij al een legende.
6
00:01:17,452 --> 00:01:21,452
Hij heeft meer dan 100 dollar aan lokmiddelen
afgeslagen dan iedere andere vis in Alabama.
7
00:01:23,709 --> 00:01:26,211
Sommige zegden dat die vis
de geest is van een
Napisy dla Shooting Fish
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 1, cd, norwegian, no, un, pez, llamado, charles, crichton, dualz, nor,
original filename: A Fish Called Wanda - 1988 - 1CD - Norwegian - no - 9a13f14e26998327819d26a1d6aa5427.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,720 --> 00:00:35,280
Og med dette, jurymedlemmer,
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,391
avslutter jeg saken min.
3
00:01:29,080 --> 00:01:31,719
Hallo, Wanda.
4
00:02:40,720 --> 00:02:41,835
Hei, Ken.
5
00:02:41,960 --> 00:02:43,109
Hallo, W-W-Wanda.
6
00:02:44,080 --> 00:02:45,433
Ken,
7
00:02:46,360 --> 00:02:47,315
dette er Otto.
8
00:02:47,440 --> 00:02:49,954
Hallo, Ken.
Wanda har fortalt meg mye om deg.
9
00:02:50,080 --> 00:02:51,195
Fine fisker!
10
00:02:52,400 --> 00:02:55,437
En dash sitron,
noe tartarsaus... perfekt!
11
00:02:56,360 --> 00:02:58,032
Er Ge
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,387 --> 00:00:38,097
??? ?' ???? ?? ??????,
?????????? ??? ???????? ???.
2
00:00:43,186 --> 00:00:45,576
????? ??? ??????????
3
00:01:23,787 --> 00:01:26,254
?? ?????????? ?? ???
4
00:01:29,986 --> 00:01:31,977
???? ???, ???????.
5
00:02:41,067 --> 00:02:43,865
- ???? ???, ???.
- ???? ???, ?-???????.
6
00:02:44,467 --> 00:02:47,856
???, ??? ?? ? `???.
7
00:02:48,227 --> 00:02:52,344
????. ? ??????? ??? ???? ????? ??? ????.
??????? ????!
8
00:02:52,426 --> 00:02:56,215
???? ??????????, ??? ?????? - ??????!
9
00:02:56,586 --> 00:02:58,861
?????? ? ??????;
10
00:02:58
Napisy dla Shooting Fish
keywords: sopranos, unauthorized:, shooting, sites, uncovered, 2002, 1, cd, czech, cz, the, e0, 4, meadowlands,
original filename: Sopranos Unauthorized: Shooting Sites Uncovered - 2002 - 1CD - Czech - cz - d11642ee82f3eb9144d16a5473b774f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,929 --> 00:02:00,922
Tak ?eknete n?co, nebo co?
2
00:02:02,099 --> 00:02:03,510
Vy si to plat?te.
3
00:02:07,855 --> 00:02:09,480
Co ten tady d?l??
4
00:02:11,693 --> 00:02:13,151
Pro?el tam m?j kamar?d.
5
00:02:13,403 --> 00:02:15,976
Heshie je objednan? na t?et?.
6
00:02:37,262 --> 00:02:39,135
Jo, baby.
7
00:02:57,533 --> 00:03:00,024
-Co se sakra d?je?
-Bou?ka.
8
00:03:02,455 --> 00:03:03,321
Jackie.
9
00:03:03,540 --> 00:03:04,999
C?t?? to?
10
00:03:06,001 --> 00:03:07,246
To je d?.
11
00:03:09,379 --> 00:03:11,870
Co mi to sakra d?l?te?
12
00:03:21,51
Napisy dla Shooting Fish
keywords: the, final, countdown, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 9, fish, 1,
original filename: The Final Countdown (1980) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,238 --> 00:00:25,763
<i>Eagle Control, Alert 1.</i>
2
00:00:25,907 --> 00:00:28,432
<i>Splash two. Repeat.</i>
3
00:00:28,577 --> 00:00:30,636
<i>Splash two.</i>
4
00:00:30,746 --> 00:00:33,510
<i>Possibly one survivor
in the water.</i>
5
00:00:33,682 --> 00:00:36,378
Captain, the E-2
is coming upon Point Charlie.
6
00:00:37,886 --> 00:00:39,979
<i>Eagle Control, we have
multiple radar contacts</i>
7
00:00:40,088 --> 00:00:42,818
<i>picking up on 456 heading.</i>
8
00:00:43,025 --> 00:00:46,586
<i>Possible carriers
and 24 escort ships.</i>
9
00:00:46,762 --> 00:00:48,7
Napisy dla Shooting Fish
keywords: copie, de, big, fish, cd, 1, fr, by, meshag, 2,
original filename: 37886.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,468 --> 00:01:10,868
<i>Il est certains poissons
qu'on ne peut attraper.</i>
2
00:01:13,907 --> 00:01:16,535
<i>Non pas qu'ils soient plus rapides
ou plus forts que les autres poissons.</i>
3
00:01:17,143 --> 00:01:19,270
<i>Ils sont juste le fruit
d'une force spéciale.</i>
4
00:01:21,548 --> 00:01:23,573
<i>"La Bête" étaient un de ces poissons.</i>
5
00:01:25,852 --> 00:01:28,616
<i>Quand je suis né, il était déjà une légende.</i>
6
00:01:30,023 --> 00:01:33,789
<i>Il avait avalé plus d'hameçons
que n'importe quel poisson en Alabama.</i>
7
00:01:36,296 --> 00:01:38,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{490}Subtitles by marios007|Helios Greece-HELLAS
{1335}{1412}???????? ?????|??? ??? ??????? ?? ?? ???????.
{1461}{1536}'??? ??? ????? ???????????|? ?????????? ??? ?'???? ?????.
{1540}{1616}'????? ??? ?????? ????|???? ?? ?????????.
{1646}{1710}'??? ?????? ???? ???? ?? ''?????''.
{1750}{1848}??? ????? ??? ?????????,|???? ??? ??????.
{1852}{1962}??????? ??? ????? ???????? ??? 1 00$|??? ???? ???? ???? ???? ????????.
{2001}{2062}??????? ???? ??? ?? ????|???? ???????? ?? ?? ??????...
{2066}{2143}...??? ??????? ?'????? ? ?? ??????|???? 60 ??????.
{2179}{2292}'????? ?????? ??? ???? ???????????|??? ?????????? ????????.
{2296}{2388}??? ????? ????
Napisy dla Shooting Fish
keywords: big, fish, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Big Fish (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,897 --> 00:00:09,771
Ãey...
2
00:00:11,901 --> 00:00:13,443
Tebrik ederim.
3
00:00:16,698 --> 00:00:19,189
Rahatsýz ettiðim için özür dilerim.
4
00:00:24,164 --> 00:00:27,248
Kesin! Komik deðil.
5
00:00:27,959 --> 00:00:30,415
Zavallý çocuk.
6
00:00:31,046 --> 00:00:34,212
<i>Kader bazen
zalim oyunlar oynar.</i>
7
00:00:34,382 --> 00:00:36,458
<i>U ðraþ, Ashton'dan ayrýl...</i>
8
00:00:36,635 --> 00:00:42,091
<i>... sonra da sevdiðin kýz
kasabanýn en salaðýyla niþanlý olsun.</i>
9
00:00:42,265 --> 00:00:44,507
<i>Bazen savaþmak zorunda kalýrsýn...<
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,750 --> 00:00:58,120
Hay algunos peces
que no pueden ser atrapados.
2
00:01:01,190 --> 00:01:03,780
No es que sean más rápidos
o más fuertes que otros peces.
3
00:01:04,430 --> 00:01:06,520
Sólo están tocados por algo extra.
4
00:01:08,830 --> 00:01:10,820
Uno de esos peces fue La Bestia.
5
00:01:13,130 --> 00:01:15,860
Y para cuando yo nacÃ,
él ya era una leyenda.
6
00:01:17,310 --> 00:01:21,040
Burló más anzuelos de 100 dólares
que cualquier otro pez en Alabama.
7
00:01:23,580 --> 00:01:26,050
Algunos decÃan que ese pez
era el fantasma de un ladrón...
8
00:0
Napisy dla Shooting Fish
keywords: 2, 6, little, fish, 2005, limited, aaf, cd, 1,
original filename: 26_Little.Fish.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-aAF.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,856 --> 00:02:26,798
Vamos!
2
00:02:26,872 --> 00:02:29,840
Vamos, tenho uma baby-sitter.
3
00:02:29,913 --> 00:02:30,960
Eu não quero ir.
4
00:02:31,033 --> 00:02:32,593
Bem, eu não quero ir sozinha.
5
00:02:32,665 --> 00:02:35,031
Trace!
6
00:02:35,097 --> 00:02:37,966
Tens aà umas roupas escondidas,
não tens?
7
00:02:38,040 --> 00:02:39,797
Anda lá, mostra-nos!
8
00:02:39,865 --> 00:02:43,410
Ei, Tran, não achas que a Tracy
devia ir à reunião de antigos alunos?
9
00:02:43,481 --> 00:02:44,942
Sim.
10
00:02:45,016 --> 00:02:46,194
à mesmo?
11
00:02:4
Napisy dla Shooting Fish
keywords: fish, called, wanda, 1988, 2, cd, 1,
original filename: sub_Fish-Called-Wanda-A-1988_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{825}{884}ªi, la acest punct,|onoraþi juraþi,
{892}{942}închei prezentarea cazului meu.
{2234}{2259}Salut, Wanda!
{4019}{4044}Bunã, Ken!
{4056}{4086}Noroc, W-W-Wanda!
{4109}{4134}Ken,
{4166}{4191}el e Otto.
{4193}{4259}Te salut, Ken!|Wanda mi-a apus multe despre tine.
{4260}{4291}Hopa! Grozav peºte!
{4317}{4416}O picãturã de zeamã de lãmâie,|ceva sos tartar... e perfect.
{4417}{4460}George nu s-a-ntors încã?
{4461}{4512}Nu a trebuit sã pl... sã pl... sã plece
{4513}{4537}la...
{4634}{4