Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shooter 2007 Cd 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shooter 2007 Cd 2 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
- Câþi sunt?
- Doi oameni.
2
00:02:07,600 --> 00:02:12,400
ªi aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:13,500 --> 00:02:16,700
Poate nu trebuie sã le împuºcãm.
4
00:02:18,300 --> 00:02:24,400
- Vrei niºte din asta?
- Uitã-te peste iarba aceea.
5
00:02:26,300 --> 00:02:31,000
Credeam cã nu e aºa de pustiu aici.
6
00:02:39,300 --> 00:02:41,900
Prietena mea se duce la ºcoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
Uitã-te la ea.
- E foarte frumoasã.
8
00:02:48,400 --> 00:02:53,400
- Eºti sigur cã asta e o misiune de
menþi
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, real, proper, ts, 2, th,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8792255adbbbba4c6e9d570100e9a97.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,295 --> 00:01:38,195
Corre??es de tradu??o: Virtualnet
http://www.legendas.tv
2
00:01:38,496 --> 00:01:52,696
Legenda originalmente
postada por: carissena
3
00:01:52,697 --> 00:01:53,697
Shooter.REAL.PROPER.TS.XViD-20th
4
00:02:01,297 --> 00:02:03,485
Movimento.
5
00:02:04,102 --> 00:02:06,218
2 homens.
6
00:02:06,573 --> 00:02:09,292
Aproximadamente...
7
00:02:10,441 --> 00:02:12,454
14 cabras.
8
00:02:12,486 --> 00:02:15,034
Ainda bem que ningu?m viu,
9
00:02:15,058 --> 00:02:16,810
Ou ter?amos que atirar.
10
00:02:17,029 --> 00:02:19,042
Uma lente?
11
00:02:
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, french, fr, zone, 2, ssa,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - French - fr - b9ee3b162193da9017eac36b7b1544c0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,0,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:40.66,0:00:55.63,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,SHOOTERNTIREUR D'?LITE
Dialogue: Marked=0,0:01:56.96,0:0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
- Câþi sunt?
- Doi oameni.
2
00:02:07,600 --> 00:02:12,400
ªi aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:13,500 --> 00:02:16,700
- Poate nu trebuie sã le împuºcãm.
4
00:02:18,300 --> 00:02:24,400
- Vrei niºte din asta?
- Uitã-te peste iarba aceea.
5
00:02:26,300 --> 00:02:31,000
Credeam cã nu e aºa de pustiu aici.
6
00:02:39,300 --> 00:02:41,900
Prietena mea se duce la ºcoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
Uitã-te la ea.
- E foarte frumoasã.
8
00:02:48,400 --> 00:02:53,400
- Eºti sigur cã asta e o misiune de
menÃ
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, english, en, el, tirador,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - English - en - 3f402420a8c8045a4ea694eeac4953d2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,696 --> 00:01:57,765
Movement.
2
00:01:59,016 --> 00:02:00,051
Two men.
3
00:02:01,576 --> 00:02:02,975
Approximately
4
00:02:05,336 --> 00:02:07,008
40 goats.
5
00:02:07,136 --> 00:02:10,685
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:11,656 --> 00:02:12,725
Egress?
7
00:02:13,456 --> 00:02:18,052
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:19,376 --> 00:02:22,368
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:31,856 --> 00:02:34,689
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, finnish, fi, dmd,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 3d68c16b3c063cc06acb6fadfb284248.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,371 --> 00:02:03,749
Liikett?.
2
00:02:03,915 --> 00:02:06,084
Kaksi miest?.
3
00:02:06,543 --> 00:02:08,712
Arviolta -
4
00:02:10,464 --> 00:02:16,053
40 vuohta. - Ne eiv?t ole kenenk??n
puolella. Niit? ei tarvitse ampua.
5
00:02:17,054 --> 00:02:20,974
- Poistumistie?
- Ensisijaisesti kukkulan yli, -
6
00:02:21,141 --> 00:02:24,728
toiseksi tiet? pitkin
ja kolmanneksi joen kautta.
7
00:02:25,103 --> 00:02:28,231
Vain kalat voivat j?ljitt?? vedess?.
8
00:02:38,116 --> 00:02:41,078
Sarah l?htee sairaan-
hoitajakouluun ensi kuussa.
9
00:02:42,287 --> 00:02:45,332
- H?n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,880
TET?K??
2
00:00:43,240 --> 00:00:48,040
?eviri: Darkopal
?yi seyirler...
3
00:01:58,520 --> 00:01:59,600
Hareket var.
4
00:02:00,760 --> 00:02:01,800
?ki adam...
5
00:02:03,320 --> 00:02:04,680
...ve yakla??k olarak...
6
00:02:07,080 --> 00:02:08,800
...40 tane de ke?i.
7
00:02:08,880 --> 00:02:12,240
Kimseden yana de?iller.
Onlar? vurmam?z gerekmiyor.
8
00:02:13,400 --> 00:02:14,440
Ka??? yollar??
9
00:02:15,240 --> 00:02:19,840
?lki tepenin di?er taraf?,
ikincisi a?a?? inen yol, ???nc?s? de nehir.
10
00:02:21,160 --> 00:02:24,160
Bir bal?k h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,700 --> 00:01:25,200
Movement
2
00:01:25,900 --> 00:01:26,700
Two men.
3
00:01:28,400 --> 00:01:29,600
Approximately?
4
00:01:32,200 --> 00:01:33,700
? 40 goats
5
00:01:33,700 --> 00:01:37,300
They are not of anybody side.
We do not have to kill them.
6
00:01:38,600 --> 00:01:39,400
Where are the rest?
7
00:01:40,400 --> 00:01:44,700
Primary, superficially secondary
by the way, tertiary by the river.
8
00:01:46,100 --> 00:01:49,000
Nobody can rake to you
by the water, except a fish.
9
00:01:58,900 --> 00:02:01,200
SARAH is going to begin
to study infirmary.
10
00:
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Shooter - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 8423e9688738c78b6c5840691d1ed0a9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,379 --> 00:00:23,379
MagicSubs 4All
apresenta...
2
00:00:24,545 --> 00:00:28,545
Tradu??o e Revis?o
paulostriker
3
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movimento.
4
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Dois homens.
5
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Aproximadamente...
6
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 cabras.
7
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Ainda bem que ningu?m viu.
Ou ter?amos que atirar.
8
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Na lente?
9
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Prim?rio, acima no topo, secund?rio
embaixo na rua, terci?rio no rio.
10
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
S? os peixes r
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, momo, cd, 2, avesz,
original filename: Shooter - 2007 - - Hungarian - hu - 1ebe4dfae197c365adb455566baf12d0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,059 --> 00:00:05,348
Tal?lkoznod kell az FBI-ossal.
2
00:00:05,478 --> 00:00:08,183
Vele csaljuk ki Johnsont
a rejtekhely?r?l.
3
00:00:08,314 --> 00:00:12,312
Add meg a j?rm? alv?zsz?m?t.
Megteszi, amire kik?pezt?k.
4
00:00:12,443 --> 00:00:14,851
Csak bem?sz ?s kim?sz.
Ne kapjanak el.
5
00:00:15,196 --> 00:00:16,773
Akkor engem is elkapnak.
6
00:00:16,906 --> 00:00:18,448
Tudja, mi ez?
7
00:00:20,242 --> 00:00:22,947
Azt mondja, nem l?tt le senkit,
de nem tudom.
8
00:00:23,078 --> 00:00:24,359
N?lam lakik.
9
00:00:24,496 --> 00:00:26,536
Ki lakik ?nn?l? Bob Lee Swagg
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, hddvd, 57, 6, p, x26, 4, aac, javliu,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - fcc445021fb401fa9913eebdc3524c56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,832 --> 00:00:11,831
http://subs. sab. bz/
Translator's Heaven?
2
00:00:12,803 --> 00:00:16,804
?????? ? ????????:
dimi123
3
00:00:41,779 --> 00:00:44,436
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
4
00:02:03,398 --> 00:02:05,591
????? ???????????.
5
00:02:05,790 --> 00:02:07,793
????? ????.
6
00:02:08,456 --> 00:02:10,512
?????????????...
7
00:02:12,249 --> 00:02:14,258
...40 ????.
8
00:02:14,479 --> 00:02:18,649
?? ?? ?? ?? ????? ??????.
???? ????? ?? ?? ???????.
9
00:02:18,978 --> 00:02:20,978
??????? ?? ????????????
10
00:02:21,158 --> 00:02:26,213
????? ??????, ???? ? ??
????????
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37195-Shooter_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,718 --> 00:00:43,095
GUNNER
2
00:02:02,357 --> 00:02:03,947
Miscare
3
00:02:04,666 --> 00:02:05,503
Doua persoane.
4
00:02:07,200 --> 00:02:08,511
Approximatelyâ¦
5
00:02:11,284 --> 00:02:12,834
⦠40 goats
6
00:02:12,835 --> 00:02:16,518
Ei sunt neutri.
Nu trebuie sa-i ommooram.
7
00:02:17,932 --> 00:02:18,780
Debit?
8
00:02:19,887 --> 00:02:24,275
Primary, superficially secondary
by the way, tertiary by the river.
9
00:02:25,743 --> 00:02:28,742
Nobody can rake to you
by the water, except a fish.
10
00:02:39,040 --> 00:02:41,475
SARAH is going to begin
to stu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,718 --> 00:00:43,095
TIRADOR
2
00:02:01,357 --> 00:02:02,947
Movimiento
3
00:02:03,666 --> 00:02:04,503
Dos hombres.
4
00:02:06,200 --> 00:02:07,511
Aproximadamente...
5
00:02:10,284 --> 00:02:11,834
...40 cabras
6
00:02:11,835 --> 00:02:15,518
No son de ningun bando.
No tenemos que matarlos.
7
00:02:16,932 --> 00:02:17,780
Egreso?
8
00:02:18,887 --> 00:02:23,275
Primario por encima, secundario
por el camino, terciario por el rio.
9
00:02:24,743 --> 00:02:27,742
Nadie te puede rastrear
por el agua, excepto un pez.
10
00:02:38,040 --> 00:02:40,475
Sarah va a empeza
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, dutch, nl, diamond,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4bd287c92118494a358352ede2687d57.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,357 --> 00:02:02,949
Activiteiten
2
00:02:03,669 --> 00:02:04,508
Twee man.
3
00:02:06,207 --> 00:02:07,520
Ongeveer...
4
00:02:10,297 --> 00:02:11,849
40 geiten
5
00:02:11,850 --> 00:02:15,538
Die zijn onpartijdig.
We hoeven ze niet te elimineren.
6
00:02:16,954 --> 00:02:17,804
Eten?
7
00:02:18,912 --> 00:02:23,307
Primair over de heuvel,secundair over de weg,
derde bij de rivier.
8
00:02:24,777 --> 00:02:27,780
Niemand kan je vinden door het water,
behalve een vis.
9
00:02:38,093 --> 00:02:40,531
Sarah gaat volgende maand naar een
opleiding voor ziekenzuster.
10
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: 1133, shooter, 2007, nordic, 72, p, x26, 4, subpack, snc, danish, motechnet, com, s,
original filename: 11337-Shooter.2007.Nordic.720p.x264.SUBPACK-SnC.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,454 --> 00:02:04,773
Der er bevægelse.
2
00:02:05,873 --> 00:02:06,908
To mand.
3
00:02:08,543 --> 00:02:09,942
Og sådan cirka...
4
00:02:12,463 --> 00:02:14,135
...40 geder.
5
00:02:14,340 --> 00:02:17,889
De holder ikke med nogen.
Vi behøver ikke skyde dem.
6
00:02:19,053 --> 00:02:20,122
Rute ud?
7
00:02:20,930 --> 00:02:25,526
Nummer et er over toppen. Nummer to
er ned ad vejen. Nummer tre er floden.
8
00:02:27,103 --> 00:02:30,095
Ingen kan spore én i vandet.
Undtagen fiskene.
9
00:02:40,116 --> 00:02:42,949
Sarah skal på sygeplejerskeskole
i næste måned.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,460 --> 00:02:04,586
Movement.
2
00:02:05,863 --> 00:02:06,955
Two men.
3
00:02:08,532 --> 00:02:09,999
Approximately
4
00:02:12,469 --> 00:02:14,232
40 goats.
5
00:02:14,338 --> 00:02:18,069
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:19,043 --> 00:02:20,169
Egress?
7
00:02:20,944 --> 00:02:25,745
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:27,117 --> 00:02:30,245
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:40,130 --> 00:02:43,099
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, hungarian, hu, real, proper, ts, 2, th,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ea23af8530291f816dd6519fd5944a77.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,680 --> 00:00:43,069
Orvl?v?sz
2
00:02:02,320 --> 00:02:03,912
Mozg?s.
3
00:02:04,640 --> 00:02:05,470
K?t f?rfi.
4
00:02:07,200 --> 00:02:08,474
Nagyj?b?l...
5
00:02:11,280 --> 00:02:12,759
40 kecske.
6
00:02:12,800 --> 00:02:16,475
?k semlegesek, nem
kell meg?ln?nk ?ket.
7
00:02:17,920 --> 00:02:18,750
Mi legyen?
8
00:02:19,880 --> 00:02:24,237
Els? fel?l, m?sodik a foly?n?l lent.
9
00:02:25,720 --> 00:02:28,712
Senki nem tud k?vetni a
vizen ?t.
10
00:02:39,040 --> 00:02:41,429
J?v? h?napban Sarah elmegy
n?v?riskol?ba.
11
00:02:42,880 --> 00:02:44,279
? mag
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Finnish - fi - e5e4dfed4d98889184fa0173ef4b8c65.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,371 --> 00:02:03,749
Liikett?.
2
00:02:03,916 --> 00:02:06,084
Kaksi miest?.
3
00:02:06,543 --> 00:02:08,712
Arviolta -
4
00:02:10,464 --> 00:02:16,053
- 40 vuohta. - Ne eiv?t ole kenenk??n
puolella. Niit? ei tarvitse ampua.
5
00:02:17,054 --> 00:02:20,974
- Poistumistie?
- Ensisijaisesti kukkulan yli, -
6
00:02:21,141 --> 00:02:24,728
toiseksi tiet? pitkin ja
kolmanneksi joen kautta.
7
00:02:25,103 --> 00:02:28,232
Vain kalat voivat j?ljitt?? vedess?.
8
00:02:38,116 --> 00:02:41,078
Sarah l?htee sairaanhoitaja-
kouluun ensi kuussa.
9
00:02:42,287 --> 00:02:45,332
- H
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, proper, hv,
original filename: Shooter - 2007 - - Hungarian - hu - 564919c21744e5ce45baed4a4b59e0cc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,953 --> 00:00:44,953
ORVL?V?SZ
2
00:02:03,454 --> 00:02:04,669
<i>Mozg?s!</i>
3
00:02:05,873 --> 00:02:06,952
<i>K?t ember.</i>
4
00:02:08,542 --> 00:02:10,001
<i>K?r?lbel?l...</i>
5
00:02:12,463 --> 00:02:14,206
...40 kecske.
6
00:02:14,340 --> 00:02:18,040
Nincsenek senkivel.
Nem kell r?juk l?n?nk.
7
00:02:19,052 --> 00:02:20,167
Ki?t?
8
00:02:20,929 --> 00:02:25,721
Egyes a hegyen ?t, kettes
az ?ton, h?rmas a foly?n ?t.
9
00:02:27,102 --> 00:02:30,222
A v?zben senki nem tal?l meg,
csak ha hal.
10
00:02:40,115 --> 00:02:43,068
Sarah j?v? h?napt?l
n?v?rk?pz?be m
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Czech - cz - eae9e3b1a184dc5ca6f7b1e1db530d6a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,582
Z odposlechu p?elo?ila ...::: Teresita :::...
?asov?n? - M@rty
2
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
3
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
4
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
5
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
6
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
7
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
8
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
9
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
10
00:02:24,843 --> 00:02:27,842
Nikdo t? nevystopuje
p?es ?eku
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,004 --> 00:00:42,804
<i><b>?eviri: carkin
carkin2007@yahoo.com</b></i>
2
00:00:42,004 --> 00:00:44,381
SHOOTER
3
00:02:01,803 --> 00:02:03,393
Hareket var
4
00:02:04,112 --> 00:02:04,949
?ki ki?i
5
00:02:06,766 --> 00:02:08,077
Yakla??yorlar
6
00:02:10,850 --> 00:02:12,400
Yanlar?nda 40 kadar ke?i var
7
00:02:12,401 --> 00:02:16,084
Bu adamlar sivil...
...Onlar? ?ld?remeyiz
8
00:02:17,505 --> 00:02:19,005
Yermisin?
9
00:02:19,905 --> 00:02:24,505
Birincisi yukar?da, ikincisi yol kenar?nda
???nc?s? nehirin i?inde...
10
00:02:25,705 --> 00:02:29,805
Suyun i?inde sen
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a5fb4041366bfa69ce16725056eecd09.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,357 --> 00:02:02,949
Activiteiten
2
00:02:03,669 --> 00:02:04,508
Twee man.
3
00:02:06,207 --> 00:02:07,520
Ongeveer...
4
00:02:10,297 --> 00:02:11,849
40 geiten
5
00:02:11,850 --> 00:02:15,538
Die zijn onpartijdig.
We hoeven ze niet te elimineren.
6
00:02:16,954 --> 00:02:17,804
Eten?
7
00:02:18,912 --> 00:02:23,307
Primair over de heuvel,secundair over de weg,
derde bij de rivier.
8
00:02:24,777 --> 00:02:27,780
Niemand kan je vinden door het water,
behalve een vis.
9
00:02:38,093 --> 00:02:40,531
Sarah gaat volgende maand naar een
opleiding voor ziekenzuster.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
??1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
'D-1C).
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
1,D'F.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
*B1J('K
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 9F2).
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
GE DNJ3H' 9DI ,'F(P #J 4.5P.
F-F DJ3 EF 'D61H1J #F FN6R1(OGE.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
'D.1H,
7
00:02:18,938 --> 00:0
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, english, en, axxo,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - English - en - 9228cb00e662788dd21872d75c2c25cf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,357 --> 00:02:02,949
Activiteiten
2
00:02:03,669 --> 00:02:04,508
Twee man.
3
00:02:06,207 --> 00:02:07,520
Ongeveer...
4
00:02:10,297 --> 00:02:11,849
40 geiten
5
00:02:11,850 --> 00:02:15,538
Die zijn onpartijdig.
We hoeven ze niet te elimineren.
6
00:02:16,954 --> 00:02:17,804
Eten?
7
00:02:18,912 --> 00:02:23,307
Primair over de heuvel,secundair over de weg,
derde bij de rivier.
8
00:02:24,777 --> 00:02:27,780
Niemand kan je vinden door het water,
behalve een vis.
9
00:02:38,093 --> 00:02:40,531
Sarah gaat volgende maand naar een
opleiding voor ziekenzuster.
10
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Danish - da - dc86a64a8eb7bf8d6c00c4ee3af7245a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,053 --> 00:00:55,053
Redigeret af ''Welver G
2
00:02:01,454 --> 00:02:03,601
Bev?gelse,
3
00:02:04,320 --> 00:02:05,734
2 m?nd.
4
00:02:06,860 --> 00:02:08,172
Cirka...
5
00:02:10,949 --> 00:02:12,501
...40 geder.
6
00:02:12,501 --> 00:02:16,937
De er ikke p? nogens side.
Vi beh?ver ikke skyde dem.
7
00:02:16,937 --> 00:02:18,458
Gr?s?
8
00:02:19,566 --> 00:02:24,919
Prim?rt, over kanten og andre over
vejen, territoriet ved floden.
9
00:02:25,432 --> 00:02:29,571
Ingen kan f?Ige dig i
vandet, p? n?r en fisk.
10
00:02:38,751 --> 00:02:42,349
Sarah skal begynde p?
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, eng, axxo,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 8b20175c50148399fb792ef5e6cbaef5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,255 --> 00:00:43,157
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
2
00:02:01,835 --> 00:02:03,697
????? ???????????.
3
00:02:04,372 --> 00:02:06,019
????? ????.
4
00:02:06,917 --> 00:02:08,692
?????????????
5
00:02:10,781 --> 00:02:12,565
40 ????.
6
00:02:12,835 --> 00:02:16,959
?? ?? ?? ?? ????? ??????.
???? ????? ?? ?? ???????.
7
00:02:17,376 --> 00:02:18,943
????????
8
00:02:19,594 --> 00:02:25,319
?? ??????, ?? ???? ? ??
???????? ?? ??????.
9
00:02:25,743 --> 00:02:29,358
???? ?????? ????? ?? ??
??????? ?? ??????.
10
00:02:38,617 --> 00:02:42,056
???? ?? ??? ?? ?????????? ??????.
1
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Czech - cz - 5288ab4d1c74e61d0bbc55b6e94c8fa5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:22,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::....
2
00:00:41,818 --> 00:00:44,195
O s t ? e l o v a ?
3
00:02:03,457 --> 00:02:05,047
Pohyb
4
00:02:05,766 --> 00:02:06,603
Dva mu?i.
5
00:02:08,300 --> 00:02:09,611
P?ibli?n?...
6
00:02:12,384 --> 00:02:13,934
...40 koz
7
00:02:13,935 --> 00:02:17,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
8
00:02:19,032 --> 00:02:19,880
?nikov? cesty?
9
00:02:20,987 --> 00:02:25,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
10
00:02:26,843 --> 00:02:29,842
Nikdo t? nevystopuje
p?es ?eku, krom?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
TET?K??
2
00:00:45,100 --> 00:00:50,100
?eviri: Darkopal
?yi seyirler...
3
00:02:03,600 --> 00:02:04,700
Hareket var.
4
00:02:05,900 --> 00:02:07,000
?ki adam...
5
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
...ve yakla??k olarak...
6
00:02:12,500 --> 00:02:14,300
...40 tane de ke?i.
7
00:02:14,400 --> 00:02:17,900
Kimseden yana de?iller.
Onlar? vurmam?z gerekmiyor.
8
00:02:19,100 --> 00:02:20,200
Ka??? yollar??
9
00:02:21,000 --> 00:02:25,800
?lki tepenin di?er taraf?,
ikincisi a?a?? inen yol, ???nc?s? de nehir.
10
00:02:27,200 --> 00:02:30,300
Bir bal?k h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
- C??i sunt?
- Doi oameni.
2
00:02:07,600 --> 00:02:12,400
?i aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:13,500 --> 00:02:16,700
Poate nu trebuie s? le ?mpu?c?m.
4
00:02:18,300 --> 00:02:24,400
- Vrei ni?te din asta?
- Uit?-te peste iarba aceea.
5
00:02:26,300 --> 00:02:31,000
Credeam c? nu e a?a de pustiu aici.
6
00:02:39,300 --> 00:02:41,900
Prietena mea se duce la ?coala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
Uit?-te la ea.
- E foarte frumoas?.
8
00:02:48,400 --> 00:02:53,400
- E?ti sigur c? asta e o misiune de
men?inere a p?cii?
9
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
E al dracu de frig aici.
10
00:
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1b27ead88f24a64e4f45254c57b7e45d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,297 --> 00:02:03,485
Movimento.
2
00:02:04,102 --> 00:02:06,218
2 homens.
3
00:02:06,573 --> 00:02:09,292
Aproximadamente...
4
00:02:10,441 --> 00:02:12,454
14 cabras.
5
00:02:12,486 --> 00:02:15,034
Ainda bem que ningu?m viu.
6
00:02:15,058 --> 00:02:16,810
Ou ter?amos que atirar.
7
00:02:17,029 --> 00:02:19,042
Na lente?
8
00:02:19,078 --> 00:02:24,969
Prim?rio, acima no topo, secund?rio
embaixo na rua, terci?rio no rio.
9
00:02:25,395 --> 00:02:29,286
S? os peixes rastreariam
debaixo da ?gua.
10
00:02:38,286 --> 00:02:41,801
Sara vai terminar a escola de
enferm
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,600 --> 00:00:44,399
TIREUR D'?LITE
2
00:02:03,371 --> 00:02:04,571
Du mouvement.
3
00:02:05,770 --> 00:02:06,870
Deux hommes.
4
00:02:08,469 --> 00:02:09,969
Environ
5
00:02:12,368 --> 00:02:14,267
quarante ch?vres.
6
00:02:14,267 --> 00:02:18,066
Elles ne sont alli?es ? personne.
On n'est pas oblig?s de les tuer
7
00:02:18,966 --> 00:02:20,065
Des issues ?
8
00:02:20,865 --> 00:02:25,663
La principale vers le haut la route
en deuxi?me et la rivi?re en troisi?me.
9
00:02:27,063 --> 00:02:30,562
Personne ne peut suivre une piste
dans l'eau sauf les poissons.
10
00:
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, hddvd, x26, 4, 72, p, ch, proper, hv,
original filename: 137435_Shooter.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,454 --> 00:02:04,523
Bevegelse
2
00:02:05,873 --> 00:02:06,908
To menn
3
00:02:08,543 --> 00:02:09,942
Omkring-
4
00:02:12,463 --> 00:02:14,135
- 40 geiter
5
00:02:14,340 --> 00:02:17,889
De tar ikke parti.
Vi trenger ikke ? skyte dem
6
00:02:19,053 --> 00:02:20,122
Utveier?
7
00:02:20,930 --> 00:02:25,526
1: Over h?yden. 2: Langs veien.
3: Til elva
8
00:02:27,103 --> 00:02:30,095
I vannet kan bare fisk spore oss
9
00:02:40,116 --> 00:02:42,949
Sarah begynner p?
sykepleierskolen neste m?ned
10
00:02:44,078 --> 00:02:45,591
Det sydde hun selv
11
00:02:45,872 --
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, czech, cz, 2, th, srealpro,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Czech - cz - e5779e48aef2318bd12dba3ae67e153a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,400
m
2
00:00:03,400 --> 00:00:03,800
ma
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,200
max
4
00:00:04,200 --> 00:00:04,600
maxx
5
00:00:04,600 --> 00:00:05,000
maxxp
6
00:00:05,000 --> 00:00:05,400
maxxpe
7
00:00:08,419 --> 00:00:18,419
na verzi Shooter.REAL.PROPERTS.XViD-20th
maxxpe
8
00:00:19,000 --> 00:00:29,000
p?eklad z anglicko-portugalsk?ch titulek
tak?e ??dn? sl?va !!!
9
00:00:40,718 --> 00:00:43,095
ODST?ELOVA?
10
00:02:02,357 --> 00:02:03,947
Pohyb.
11
00:02:04,666 --> 00:02:05,503
2 mu?i.
12
00:02:07,200 --> 00:02:08,511
P?ibli?n??
13
00
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, 72, septic, avesz,
original filename: Shooter - 2007 - - Hungarian - hu - 076bb2a2a5882778839d577c286de3e9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:41,953 --> 00:00:44,953
ORVL?V?SZ
1
00:02:03,954 --> 00:02:05,069
Mozg?s.
2
00:02:06,373 --> 00:02:07,452
K?t ember.
3
00:02:09,042 --> 00:02:10,501
K?r?lbel?l...
4
00:02:12,963 --> 00:02:14,706
...40 kecske.
5
00:02:14,840 --> 00:02:18,540
Nincsenek senkivel.
Nem kell r?juk l?n?nk.
6
00:02:19,552 --> 00:02:20,667
Ki?t?
7
00:02:21,429 --> 00:02:26,221
Egyes a hegyen ?t, kettes
az ?ton, h?rmas a foly?n ?t.
8
00:02:27,602 --> 00:02:30,722
A v?zben senki nem tal?l meg,
csak ha hal.
9
00:02:40,615 --> 00:02:43,568
Sarah j?v? h?napt?l
n?v?rk?pz?be megy.
10
00:02:44,577 --> 00:02:46,154
Ezt ? varrta.
11
00:02:46,370 --> 00:02:47,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:29.387 --> 00:01:32.983
-C??i sunt?
-Doi oameni.
2
00:01:34.420 --> 00:01:39.227
?i aproximativ...
40 de capre.
3
00:01:40.295 --> 00:01:43.525
-Poate nu trebuie s? le ?mpu?c?m.
4
00:01:45.079 --> 00:01:51.158
-Vrei ni?te din asta?
-Uit?-te peste iarba aceea.
5
00:01:53.112 --> 00:01:57.820
Credeam c? nu e a?a de pustiu aici.
6
00:02:06.129 --> 00:02:08.733
Prietena mea se duce la ?coala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:09.882 --> 00:02:12.402
Uit?-te la ea.
-E foarte frumoas?.
8
00:02:15.190 --> 00:02:20.190
-E?ti sigur c? asta e o misiune de
men?inere a p?cii?
9
00:02:22.830 --> 00:02:25.665
E al dracu de frig aici.
10
00:02:45
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,036 --> 00:00:03,698
I'm better. I better get to it.
1
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
They're never gonna stop chasing you.
2
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Never.
3
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
They're never gonna stop looking.
4
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
In the meantime,
they need someone else to find.
5
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
I'm going to give them him.
6
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Excuse me?
7
00:00:21,256 --> 00:00:24,350
May be a way to get two birds
with that stone, too.
8
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hey.
9
00:00:44,546 --> 00:00:47,276
The gun Donnie learned to hunt with
when he was a kid.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,698
Sunt mai bun,
aº face bine sã ajung la el.
2
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
Nu vor înceta niciodatã sã te urmãreascã.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Niciodatã.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
Te vor cãuta într-una.
5
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
Ãntre timp,
ei trebuie sã gãseascã pe altcineva.
6
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
O sã li-l dau pe el.
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Poftim?
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,350
S-ar putea sã fie ºi o cale
sã împuºcãm doi iepuri dintr-un foc.
9
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- B
Napisy dla Shooter 2007 Cd 2
keywords: shooter, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, diamond, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 1672f2dac8a86d2763cf49478b2e2f4c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,295 --> 00:01:38,195
Corre??es de tradu??o: Virtualnet
thttp:/www.legendas.tv
2
00:01:38,496 --> 00:01:48,796
Legenda originalmente
postada por: carissena
3
00:01:51,197 --> 00:01:54,897
Sincronia "Shooter.DVDRip.XviD-DiAMOND" by Leif?kl?rd
4
00:02:01,297 --> 00:02:03,485
Movimento.
5
00:02:04,102 --> 00:02:06,218
2 homens.
6
00:02:06,573 --> 00:02:09,292
Aproximadamente...
7
00:02:10,441 --> 00:02:12,454
14 cabras.
8
00:02:12,486 --> 00:02:15,034
Ainda bem que ningu?m viu.
9
00:02:15,058 --> 00:02:16,810
Ou ter?amos que atirar.
10
00:02:17,029 --> 00:02:19,042
Na
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Kretanje.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Dva èoveka.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Otprilike...
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 koza.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Oni nisu na nièijoj strani.
Neæemo morati da ih ubijemo.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Izlaz?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primarni preko vrha, sekundarni
niz put,tercijalni rekom.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Niko ne može da te prati
kroz vodu osim riba.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah napušta medicinsku
školu sledeæeg meseca.
10
00:02:42,061 --> 00:02: