Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shogun Assassin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shogun Assassin wg dokladnosci:
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, strong, uncut, dvdivx,
original filename: 27441-Shogun_Assassin_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,100
Adaptare by claun
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
Când eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,980
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:21,980 --> 00:00:32,491
A tãiat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:34,993 --> 00:00:39,957
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:39,998 --> 00:00:45,003
Shogunul stãtea în castelul sãu,
neieºind niciodatã.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,008
Oamenii spuneau cã mintea lui,
era infectatã de Diavol,
9
00:00
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, fin, 2, 5, fps, 1980, strong, uncut, divx,
original filename: Shogun Assassin - Fin - 25fps - 1980.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{71}{119}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{215}Suomentajat: Solidsnake ja dali|Oikoluku: alfredo
{235}{349}Kun olin pieni,|isäni oli kuuluisa.
{350}{450}Hän oli keisarikunnan|mahtavin samurai -
{451}{549}ja toimi Shogunin mestaajana.
{550}{723}Hän katkaisi päät 131:ltä|Shogunin alaiselta lordilta.
{875}{999}Se oli kurjaa aikaa keisarikunnalle.
{1000}{1150}Shogun pysytteli vain linnassaan,|eikä tullut koskaan ulos.
{1151}{1250}Ihmiset sanoivat, että hänen aivonsa|olivat pahojen henkien tartuttamat.
{1251}{1349}Ja että hän oli pahuuden turmelema.
{1350}{1486}Shogun sanoi, että ihmise
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb, uncut, hhah, divxforever,
original filename: Shogun Assassin - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7c6ed2691d4a90d52214a3945c7cfb74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Quando eu era pequeno,
meu pai era famoso.
2
00:00:14,035 --> 00:00:18,017
Era o melhor samurai do imp?rio.
3
00:00:18,052 --> 00:00:21,965
Era o decapitador
do Shogun.
4
00:00:22,000 --> 00:00:32,480
Cortou a cabe?a de 131
lordes para o Shogun.
5
00:00:35,000 --> 00:00:40,500
Era uma ?poca ruim para o Imp?rio.
6
00:00:40,535 --> 00:00:45,965
O Shogun nunca saia de seu castelo.
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
O povo dizia que ele estava
dominado pelo dem?nio,
8
00:00:50,035 --> 00:00:53,965
possu?do pelo Mal.
9
00:00:54,000 --> 00:00:59,440
O Shog
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27342-Shogun_Assassin_(1980)-23_976_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{335}Când eram mic,|tata era faimos.
{336}{432}Era cel mai mare samurai|din Imperiu.
{433}{527}Era decapitatorul|Shogunului.
{527}{779}A tãiat capetele la 131 de lorzi,|pentru Shogun.
{839}{958}Erau timpuri grele|pentru Imperiu.
{959}{1079}Shogunul stãtea în castelul sãu,|neieºind niciodatã.
{1080}{1199}Oamenii spuneau cã mintea lui,|era infectatã de Diavol,
{1200}{1294}De aceea era rãu.
{1295}{1425}Shogunul spunea cã|poporul nu-i era loial.
{1558}{1605}Spunea cã are mulþi duºmani,
{1606}{1711}Dar a ucis mai mulþi,|în afarã de aceºtia.
{1822}{1911}Erau timpuri rele.
{1912}{2001}Toþi trãiau în fricã
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, spanish, es, remastered, aen,
original filename: Shogun Assassin - 1980 - 1CD - Spanish - es - 1105d9f46f5f131be7204e62f293ca5b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,000
Cuando yo era peque?o,
mi padre era famoso.
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
Era el mejor samurai
del imperio.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,700
Era el decapitador
del Shogun.
4
00:00:23,800 --> 00:00:30,000
Cort? la cabeza de 131 lores
para el Shogun.
5
00:00:37,200 --> 00:00:40,686
Era mala ?poca para
el Imperio.
6
00:00:41,500 --> 00:00:46,500
El Shogun permanec?a en
su castillo, nunca sal?a.
7
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
La gente dec?a que su mente
estaba influida por diablos...
8
00:00:52,200 --> 00:00:55,285
...pose?do por el mal.
9
00:00:5
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 27767-Shogun_Assassin_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,700
Când eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:20,100 --> 00:00:24,000
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:24,200 --> 00:00:34,700
A tãiat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:37,700 --> 00:00:42,700
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:42,900 --> 00:00:48,000
Shogunul stãtea în castelul sãu,
neieºind niciodatã.
8
00:00:48,300 --> 00:00:53,300
Oamenii spuneau cã mintea lui,
era infectatã de Diavol,
9
00:00:53,500 -->
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, dutch, nl, assassinnl,
original filename: Shogun Assassin - 1980 - 1CD - Dutch - nl - 52ff86a0e6819e9a7bb23051a5b4bd03.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
Toen ik klein was,
was mijn vader beroemd.
2
00:00:15,035 --> 00:00:18,035
Hij was de grootste samoerai
van het keizerrijk.
3
00:00:19,651 --> 00:00:22,651
En hij was de onthoofder
van de Shogun.
4
00:00:23,800 --> 00:00:29,800
Hij hakte de hoofden van
131 Lords af, voor de Shogun.
5
00:00:37,100 --> 00:00:40,100
Het was een slechte tijd
voor het keizerrijk.
6
00:00:41,634 --> 00:00:46,634
De Shogun bleef in zijn kasteel,
en hij kwam er niet buiten.
7
00:00:47,900 --> 00:00:51,900
De mensen zeiden, dat zijn hersenen
ge?nfecteerd waren door duivels,
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Hakuna matata present - SHOGUN ASSASSIN
Translation: Timon&Pumba TEAM
correction: Timon
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
Ãîãà òî áÿõ ìà ëúê,
3
00:00:12,400 --> 00:00:16,100
áà ùà ìè áåøå èçâåñòåÃ.
4
00:00:16,100 --> 00:00:20,100
Ãîé áåøå Ãà é-ãîëåìèÿò ñà ìóðà é âúâ èìïåðèÿòÃ
5
00:00:20,400 --> 00:00:24,400
èçâåñòåà ñ îáåçãëà âÿâà Ãèÿòà ñè â ÃïîÃèÿ
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,800
áåøå îòñÿêúë ãëà âèòå Ãà 131 ÷îâåêà çà ðà äè øîãóÃà .
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: 1216, shogun, assassin, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12169-Shogun Assassin ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,100
Adaptare by claun
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
Când eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,980
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:21,980 --> 00:00:32,491
A tãiat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:34,993 --> 00:00:39,957
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:39,998 --> 00:00:45,003
Shogunul stãtea în castelul sãu,
neieºind niciodatã.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,008
Oamenii spuneau cã mintea lui,
era infectatã de Diavol,
9
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10: Gdy by?em ma?y,|m?j ojciec by? s?awny.
00:00:14: By? najlepszym samurajem w Cesarstwie.
00:00:18: I by? katem Shoguna.
00:00:22: Dla Shoguna zci?? g?owy stu trzydziestu pan?w.
00:00:35: To by? z?y czas dla Cesarstwa.
00:00:40: Shogun siedzia? w swej twierdzy|i nigdy z niej nie wychodzi?.
00:00:46: Ludzie m?wili, ?e jego umys?|opanowa?y diab?y,
00:00:50: i ?e sta? si? z?em.
00:00:54: Shogun m?wi?, ?e ludzie nie s? lojalni.
00:01:05: M?wi?, ?e ma wielu wrog?w,
00:01:07: ale zabija? coraz wi?cej ludzi.
00:01:16: To by? z?y czas.
00:01:20: Wszyscy ?yli w strachu.
00:01:28: Lecz my wci?? byli?my szcz??liwi.
00:01:32: M?j ojciec wraca? do domu|i gdy widzia? matk?,
00:01:36
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, can, sarica, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, uncut, hhah,
original filename: Shogun Assassin (1980) - Can Sarica - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Ben küçükken,
babam çok ünlüydü.
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,000
Ãmparatorluðun en büyük samurayýydý.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,960
Ve Shogun'ýn baþ celladýydý.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,480
Shogun için 131 Lordun baþýný kesmiþti.
5
00:00:35,000 --> 00:00:40,480
Ãmparatorluðun kötü zamanlarýydý.
6
00:00:40,520 --> 00:00:45,960
Shogun kalesinin içinde dururdu
ve asla dýþarý çýkmazdý.
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Halk, onun beynine þeytan girdiðini,
8
00:00:50,040 --> 00:00:53,960
ve beyninin þeytan tarafýndan
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, fin, 2, 5, fps, 1980, strong, uncut, divx,
original filename: Shogun_Assassin.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{71}{119}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{215}Suomentajat: Solidsnake ja dali|Oikoluku: alfredo
{235}{349}Kun olin pieni,|isäni oli kuuluisa.
{350}{450}Hän oli keisarikunnan|mahtavin samurai -
{451}{549}ja toimi Shogunin mestaajana.
{550}{723}Hän katkaisi päät 131:ltä|Shogunin alaiselta lordilta.
{875}{999}Se oli kurjaa aikaa keisarikunnalle.
{1000}{1150}Shogun pysytteli vain linnassaan,|eikä tullut koskaan ulos.
{1151}{1250}Ihmiset sanoivat, että hänen aivonsa|olivat pahojen henkien tartuttamat.
{1251}{1349}Ja että hän oli pahuuden turmelema.
{1350}{1486}Shogun sanoi, että ihmise
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Cuando yo era pequeño,
mi padre era famoso.
2
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Era el mejor samurai
del imperio.
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Era el decapitador
del Shogun.
4
00:00:22,000 --> 00:00:32,480
Cortó la cabeza de 131 lores
para el Shogun.
5
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Era mala época para
el imperio.
6
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
El Shogun permanecÃa en
su castillo, nunca salÃa.
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
La gente decÃa que su mente
estaba influida por diablos,
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
poseÃdo por el mal.
9
00:00
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, greek, gr,
original filename: Shogun Assassin - 1980 - 1CD - Greek - gr - 2073721aeada58754aff4ce1b8d8b4ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,660
?????????, ????????? ???
????????????: Darkskythe
Darkskythe@hotmail.com
2
00:00:09,158 --> 00:00:10,425
???? ????? ?????...
3
00:00:11,602 --> 00:00:13,278
? ??????? ??? ???? ????????.
4
00:00:13,970 --> 00:00:17,880
???? ? ????????? ????????
???? ????????????.
5
00:00:18,622 --> 00:00:21,921
??? ???? ????? ??? ???????????
??? ??? ???????.
6
00:00:22,166 --> 00:00:26,576
????? ?? ??????? 131
??????????.
7
00:00:27,243 --> 00:00:29,182
??? ??? ???????.
8
00:00:35,258 --> 00:00:38,346
???? ???????? ?????? ???
??? ????????????.
9
00:00:39,384 --> 0
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23588-Shogun Assassin ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Ben küçükken,
babam çok ünlüydü.
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,000
Ãmparatorluðun en büyük samurayýydý.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,960
Ve Shogun'ýn baþ celladýydý.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,480
Shogun için 131 Lordun baþýný kesmiþti.
5
00:00:35,000 --> 00:00:40,480
Ãmparatorluðun kötü zamanlarýydý.
6
00:00:40,520 --> 00:00:45,960
Shogun kalesinin içinde dururdu
ve asla dýþarý çýkmazdý.
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Halk, onun beynine þeytan girdiðini,
8
00:00:50,040 --> 00:00:53,960
ve beyninin þeytan tarafýn
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 2, 5, fps, 1980, divxnurkka, net, fin, strong, uncut, divx,
original filename: Shogun Assassin - 25fps - 1980 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{70}{120}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{215}Suomentajat: Solidsnake ja dali|Oikoluku: alfredo
{235}{349}Kun olin pieni,|isäni oli kuuluisa.
{350}{450}Hän oli keisarikunnan mahtavin samurai.
{451}{549}Ja hänen miekkansa|"Shogunin teloittaja".
{550}{723}Hän katkaisi päät 131:ltä|Shogunin alaiselta lordilta.
{875}{999}Se oli kurjaa aikaa keisarikunnalle.
{1000}{1150}Shogun pysytteli vain linnassaan,|eikä tullut koskaan ulos.
{1151}{1250}Ihmiset sanoivat, että hänen aivonsa|olivat pahojen henkien tartuttamat.
{1251}{1349}Ja että hän oli pahuuden turmelema.
{1350}{1486}Shogun sanoi,
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, v, strong, uncut, divx,
original filename: Shogun.Assassin.1980.1cd.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{71}{119}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{215}Suomentajat: Solidsnake ja dali|Oikoluku: alfredo
{235}{349}Kun olin pieni,|isäni oli kuuluisa.
{350}{450}Hän oli keisarikunnan|mahtavin samurai -
{451}{549}ja toimi Shogunin mestaajana.
{550}{723}Hän katkaisi päät 131:ltä|Shogunin alaiselta lordilta.
{875}{999}Se oli kurjaa aikaa keisarikunnalle.
{1000}{1150}Shogun pysytteli vain linnassaan,|eikä tullut koskaan ulos.
{1151}{1250}Ihmiset sanoivat, että hänen aivonsa|olivat pahojen henkien tartuttamat.
{1251}{1349}Ja että hän oli pahuuden turmelema.
{1350}{1486}Shogun sanoi, että ihmise
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, strong, uncut, dvdivx,
original filename: 27441-Shogun_Assassin_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,100
Adaptare by claun
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
C?nd eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,980
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:21,980 --> 00:00:32,491
A t?iat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:34,993 --> 00:00:39,957
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:39,998 --> 00:00:45,003
Shogunul st?tea ?n castelul s?u,
neie?ind niciodat?.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,008
Oamenii spuneau c? mintea lui,
era infectat? de Diavol,
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,971
De aceea era r?u.
10
00:00:54,012 --> 00:00:59,4
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 27767-Shogun_Assassin_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,400 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,700
C?nd eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:20,100 --> 00:00:24,000
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:24,200 --> 00:00:34,700
A t?iat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:37,700 --> 00:00:42,700
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:42,900 --> 00:00:48,000
Shogunul st?tea ?n castelul s?u,
neie?ind niciodat?.
8
00:00:48,300 --> 00:00:53,300
Oamenii spuneau c? mintea lui,
era infectat? de Diavol,
9
00:00:53,500 --> 00:00:57,400
De aceea era r?u.
10
00:00:57,600 --> 00:01:03,000
Shogunu
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, assassin, strong, uncut, dvdivx, 1980, ro, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Shogun-Assassin.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,100
Adaptare by claun
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
Când eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,980
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:21,980 --> 00:00:32,491
A tãiat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:34,993 --> 00:00:39,957
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:39,998 --> 00:00:45,003
Shogunul stãtea în castelul sãu,
neieºind niciodatã.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,008
Oamenii spuneau cã mintea lui,
era infectatã de Diavol,
9
00:00
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: jing, ke, ci, qin, wang, the, emperor, and, assassin,
original filename: Jing_ke_ci_qin_wang.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{948}Ãðà ëþ ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{1004}{1054}çà áðà âèõòå ëè çà ðúêà òÃ
{1080}{1163}Ãà ïðåäöèòå ñè?
{1168}{1274}ÃáåäèÃÃ¥Ãèåòî Ãà âñè÷êè Ãà ðîäè?
{1342}{1380}Ãç, ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{1439}{1526}Ãèêîãà Ãÿìà äà çà áðà âÿ òîâà !
{2015}{2066}Ãðà ëþ ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{2071}{2208}çà áðà âåõòå ëè çà ðúêà òà |Ãà ïðåäöèòå ñè?
{2316}{2348}Ãç, ÃÃã ÃÃ¥Ãã
{2374}{2445}Ãèêîãà Ãÿìà äà çà áðà âÿ òîâà .
{2594}{2653}GONG LI
{2739}{2798}ZHANG FENGYI
{2879}{2938}LI XUEJIAN
{2985}{3103}ÃöåÃà ðèé: WANG PEIGONG|CHEN KAIGE
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: numb, 3, rs, 02x0, 5, napisy, ns, s2e05, assassin,
original filename: Numb3rs_02x05_(NAPiSY-73601).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{474}6:15-- why is everybody up already?
{474}{532}At their age, they're probably just happy they're up.
{899}{954}Henry? You hungry?
{954}{1021}Ma, how many times do I have to tell you
{1021}{1071}don't interrupt me when I'm working?
{1071}{1110}I'm making waffles.
{1110}{1158}You can't work on an empty stomach.
{1158}{1194}It's not good for you!
{1258}{1318}Mrs. Korfelt. It's the FBI. Open up.
{1364}{1397}Couldn't you come back later?
{1397}{1452}My son doesn't like to be interrupted while he's working.
{1452}{1476}We have a search warrant.
{1476}{1520}Ma'am, you're gonna have to open the door right now.
{1520}{1553}Henry!
{1603}
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: vampire, assassin, 2005, v, 2, 3, 9, 7, fps, assassins, rom,
original filename: 42877-Vampire_Assassin_(2005)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,112 --> 00:00:14,979
<i>A fost unul din cei mai mari vampiri.cel mai mare din citi au trait. </i>
2
00:00:15,081 --> 00:00:17,572
<i>Uni spun ca puterea sa venea din dragostea pentru a ucide </i>
3
00:00:17,684 --> 00:00:20,209
<i> asta il facea la fel de periculos ca si monstri pe care ii vina.</i>
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,124
<i> Numele lui este Slovak.</i>
5
00:00:33,233 --> 00:00:36,202
<i> Cursul evenimentelor care
s-au intimplat in vinatoarea lui finala</i>
6
00:00:36,302 --> 00:00:40,068
<i> a schimbat soarta fiecarui vinator
de vampiri care i-au urmat...</i>
7
00:00:40,
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, sadism, aka, the, joy, of, torture, teruo, ishii, 1974,
original filename: Shogun Sadism Aka The Joy Of Torture Teruo Ishii 1974.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}}<=== DarkProject SubGroup ===>|::: Mroczna Strona Napisów:::
{80}{140}T³umaczenie, korekta i synchro Rado
{1031}{1090}Takuzo Kawatani
{1096}{1150}Maki Tachibana
{1264}{1327}Yusuke Kazato,|Rena Uchimura
{1332}{1403}Takao Yagi, Yuri Izumi,|Tsukiko Ohno
{1561}{1628}Shiori Asakawa, Emi Joh,|Akira Shioji
{1634}{1740}Masataka Iwao, Ryuichi Nagashima,|Takashi Noguchi, Eizo Kitamura
{1745}{1851}Shoji Arikawa, Kuniomi Kitani,|Kazuo Komine, Toshio Kitagawa
{2159}{2213}Re¿yseria Yuji Makiguchi
{2218}{2325}'S³abi zostaj¹ ofiarami|silnych', to zasada ludzkoÅci.
{2341}{2464}Wszêdzie wymierzano okrucieñstwa|od zarania dziejów.
{2471}{26
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
APOTHEEK
2
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
Doe die deur open, lul !
3
00:02:26,880 --> 00:02:28,560
Ik had die stomme sleutels !
4
00:02:28,640 --> 00:02:30,160
Dit gaat sneller.
5
00:02:30,520 --> 00:02:31,840
Ik heb het nodig.
6
00:02:32,200 --> 00:02:33,680
Rustig, je krijgt 't.
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,080
Ik heb het niet meer.
8
00:02:35,160 --> 00:02:37,240
Openmaken die deur, Johnny !
9
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
Vooruit !
10
00:02:46,960 --> 00:02:49,440
Nee ! Niet naar beneden gaan, schat !
11
00:02:49,720 --> 00:02:52,440
Ja,
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, 1980, part, 2, schizo, english, motechnet, com,
original filename: 8798-Shogun.1980.Part.2.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,899 --> 00:00:11,423
Pilot.
2
00:00:16,772 --> 00:00:18,399
Pilot!
3
00:00:18,441 --> 00:00:19,465
You must wake up!
4
00:00:19,508 --> 00:00:20,475
What?
5
00:00:20,509 --> 00:00:22,807
Konnichi wa, anjin.
6
00:00:22,845 --> 00:00:25,279
You must greet him.
7
00:00:25,314 --> 00:00:28,147
Say konnichi wa and bow.
8
00:00:34,924 --> 00:00:36,721
Konnichi wa, omi.
9
00:00:40,362 --> 00:00:43,354
You must say omi-san.
10
00:00:43,399 --> 00:00:44,388
Why?
11
00:00:44,433 --> 00:00:45,764
San means "honorable."
12
00:00:45,801 --> 00:00:48,998
It is an insult
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: 5, vampire, assassins, 1, cd, pt, assassin, 2005, by, micau,
original filename: 50_vampire assassins 1cd pt.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,269 --> 00:00:14,917
Fui um dos caçadores de
vampiros mais terriveis.
2
00:00:15,313 --> 00:00:17,239
Sua força estava em
muito que amou...
3
00:00:17,505 --> 00:00:19,279
matar, era tao perigoso
como os monstros...
4
00:00:19,534 --> 00:00:21,249
que caçava.
5
00:00:31,582 --> 00:00:33,472
Seu nome é Slovak.
6
00:00:33,906 --> 00:00:36,206
Que em na última caçada
mudou...
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,568
o destino de todos os
caçadores dos vampires.
8
00:00:40,798 --> 00:00:42,319
Para sempre.
9
00:02:00,474 --> 00:02:03,925
"ASSASSINO DE VAMPIROS"
10
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: funny, money, 2006, night, assassin, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: Funny Money (2006) - Night_Assassin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,343
Para sýkça çok pahalýya mâl olur.
2
00:00:02,344 --> 00:00:05,344
Para sýkça çok pahalýya mâl olur.
- Ralph Waldo Emerson.
3
00:00:05,908 --> 00:00:08,035
Ãnsanoðlu para için ruhunu satar.
4
00:00:08,036 --> 00:00:10,867
Ãnsanoðlu para için ruhunu satar.
- Sofokles
5
00:00:13,211 --> 00:00:14,000
Parayý kap ve kaç!
6
00:00:14,123 --> 00:00:15,624
Parayý kap ve kaç!
- John Dillinger.
7
00:02:10,000 --> 00:02:20,000
Ãevirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
8
00:02:25,345 --> 00:02:26,312
Geri zekalý!
9
00:02:54,3
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: macgyver, 01x2, napisy, ns, the, assassin,
original filename: MacGyver_01x22_(NAPiSY-70494).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3409}{3457}(creaking)
{3577}{3649}(muffled screaming)
{3709}{3793}Sis, it's me, Terry.
{3793}{3853}Lila?
{3853}{3949}(crying):|Oh!
{3949}{4023}It's okay.|Who did this, hmm?
{4023}{4071}Who did this?
{4071}{4143}I should've|listened to you.
{4143}{4167}Oh, no...
{4167}{4215}He's crazy.
{4215}{4299}No, no, don't die!
{4299}{4359}Please...
{4359}{4467}Please, don't die!
{4742}{4814}I'm going to get|on the horn.
{5030}{5102}Mac, come in.
{5102}{5162}I am in. Did you get anything|on that watchmaker?
{5162}{5294}THORNTON:|He's still in custody,|an
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: shogun, 1980, part, 9, and, 1, internal, schizo, swedish, motechnet, com,
original filename: 8796-Shogun.1980.Part.9.and.10.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Ãversatt av: Rocky
1
00:00:03,500 --> 00:00:07,000
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
1
00:00:07,607 --> 00:00:11,304
<i>Förbjuden av lord Toranaga
<i>till och med att tala om att-
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
<i>-ta Marikos hand i giftermål,
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,949
<i>försvann hela Blackthornes
<i>värld in i ett sorgligt töcken-
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,747
<i>-som han aldrig känt förut...
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,779
<i>i alla fall inte i det här landet,
<i>och nu,
6
00:00:23,823 --> 00:00:26,849
<i>
Napisy dla Shogun Assassin
keywords: tales, from, the, crypt, 60, 8, 1989, s06e08, assassin, tvrip, cryptkeeper,
original filename: Tales.from.the.Crypt(608)(1989).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,800 --> 00:01:20,497
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:23,774 --> 00:01:26,641
De modo que luego estuve en la India...
3
00:01:27,244 --> 00:01:30,702
...sabes, y produje ese pequeño monzón.
4
00:01:31,348 --> 00:01:34,875
Hombre, debo de haber matado
a cientos ese dÃa.
5
00:01:34,952 --> 00:01:37,011
Cientos, y asà nomás.
6
00:01:37,755 --> 00:01:41,054
- ¿De veras?
- Oh, sÃ. Oh, sÃ.
7
00:01:42,092 --> 00:01:45,209
Claro que normalmente prefiero...
8
00:01:45,210 --> 00:01:48,327
...llevarme las almas
de a una a la vez...
9
00:01:49,099 --> 00:01:52,364
...pero,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{501}{610}Ajoitukset: grep|Suomentajat: LOP ja Juuseri
{611}{658}Oikoluku: LOP
{1165}{1235}Los Angeles, Kalifornia.
{1297}{1362}NUNNIA JA KONNIA
{3083}{3135}Vince, se olen min?, Terry.
{3172}{3224}Lila?
{3353}{3438}Kuka t?m?n teki?
{3447}{3537}Minun olisi pit?nyt kuunnella sinua.
{3547}{3677}- H?n on hullu.|- Ei! ?l? kuole!
{3745}{3830}Ole kiltti, ?l? kuole.
{4124}{4176}Menen radion luokse.
{4403}{4455}Mac, kuuletko?
{4471}{4541}Kuulen. Saitko selville|mit??n siit? kellontekij?st??
{4554}{4639}H?n on edelleen pid?tettyn?|ja ei kerro mit??n.
{4791}{4866}Aika kiinnostavan n?k?inen kelloliike.
{4869}{4976}Toki. Seh?n on
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,600 --> 00:02:02,149
No ano de Nosso Senhor de mil
quinhentos e noventa e oito,
2
00:02:02,360 --> 00:02:06,319
cinco navios mercantes armados
partiram da cidade de Roterdao,
3
00:02:06,520 --> 00:02:08,988
formando a primeira
expediçao de sempre
4
00:02:09,200 --> 00:02:12,670
com o objectivo de atacar interesses
portugueses e espanhois
5
00:02:12,880 --> 00:02:15,348
no recém-descoberto Novo Mundo.
6
00:02:15,560 --> 00:02:19,792
A Holanda protestante passara 40 anos
em guerra com a Espanha catolica,
7
00:02:20,000 --> 00:02:22,195
tendo lnglaterra
como a sua unica aliada
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,600 --> 00:02:02,149
In hetjaar onzes Heren 1598...
2
00:02:02,360 --> 00:02:06,319
verlieten vijf oorlogsschepen
de stad Rotterdam.
3
00:02:06,520 --> 00:02:08,988
Ze werden uitgezonden...
4
00:02:09,200 --> 00:02:12,670
om de Spaans-Portugese
bezittingen te plunderen...
5
00:02:12,880 --> 00:02:15,348
in de pas ontdekte Nieuwe Wereld.
6
00:02:15,560 --> 00:02:19,792
Protestant Holland was
in oorlog met katholiek Spanje...
7
00:02:20,000 --> 00:02:22,195
met Engeland als enige bondgenoot.
8
00:02:22,400 --> 00:02:25,437
Spanje had
het rijke Amerika ontdekt...
9
00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,899 --> 00:00:11,423
Ãîöìà ÃÃ¥.
2
00:00:16,772 --> 00:00:18,399
Ãîöìà ÃÃ¥!
3
00:00:18,441 --> 00:00:19,465
Ãðÿáâà äà ñå ñúáóäèø!
4
00:00:19,508 --> 00:00:20,475
Ãà êâî?
5
00:00:20,509 --> 00:00:22,807
ÃîÃè÷è óà , ÃÃäæèÃ.
6
00:00:22,845 --> 00:00:25,279
Ãðÿáâà äà ãî ïîçäðà âèø.
7
00:00:25,314 --> 00:00:28,147
Ãà æè "êîÃè÷è óà " è êîëåÃè÷è.
8
00:00:34,924 --> 00:00:36,721
ÃîÃè÷è óà , Ãìè.
9
00:00:40,362 --> 00:00:43,354
Ãðÿáâà äà êà æåø Ãìè-ñà Ã.
10
00:00:43,399 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{195}{329}Zakaz pana Toranagi wspominania|nawet o ma??e?stwie z Mariko,
{335}{480}sprawi?, ?e Blackthorne'a|ogarn?? nie znany dot?d smutek.
{486}{540}Czu? si? zagubiony,
{546}{700}na kilka dni przed pojawieniem si?|pana Toranagi przed Rad?.
{2002}{2040}Fujiko-san.
{2077}{2147}Sk?d si? tu wzi??a??
{2584}{2635}Dozo.
{2641}{2680}Domo.
{3406}{3457}Ale twoje nogi...
{3618}{3668}Poka? mi.
{4193}{4290}To niesamowite, by oparzenia|tak szybko si? zagoi?y. Jak...?
{4494}{4574}lye, Fujiko-san. Nie p?acz.
{4776}{4849}Ale Fujiko p?aka?a ze wstydu,
{4855}{4973}?e nie mog?a wykonywa?|swoich obowi?zk?w tak, jak powinna.
{5391}{5456}Tak bardzo za tob? t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,269 --> 00:00:10,917
www.pctorrent.com
1
00:00:12,269 --> 00:00:14,917
Fue uno de los cazadores
de vampiros mas temibles.
2
00:00:15,313 --> 00:00:17,239
Su fuerza estaba en
lo mucho que amaba...
3
00:00:17,505 --> 00:00:19,279
matar, y era tan peligroso
como los monstruos...
4
00:00:19,534 --> 00:00:21,249
que cazaba.
5
00:00:31,582 --> 00:00:33,472
Se llama Slovak.
6
00:00:33,906 --> 00:00:36,206
Lo que pasó en su
última cacerÃa cambió...
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,568
el destino de todos los
cazadores de vampiros.
8
00:00:40,798 --> 00:00:42,319
Para siempre.
9
00:02:00,474 --> 00:02:03,925
"ASESINO DE VAMPIROS"
10
00