Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shelter 2007 Limited Lmg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shelter 2007 Limited Lmg wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
AVS?????????
??????????
http://www.amves.com/
2
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
???????
3
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
???????
4
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
????
5
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
??ô??,????
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
????????
7
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
????ó???
8
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
- ????????????????- ?õ?
9
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
???????????????
10
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
?õ?!!!
11
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
??,????
12
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
????
13
00:02:55,000 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:10,490
???????????
www.qafcn.org
2
00:00:24,940 --> 00:00:29,150
Shelter/???????
3
00:00:30,290 --> 00:00:38,210
????/????Yepp
?????P
4
00:02:33,080 --> 00:02:33,590
Cods?
5
00:02:34,310 --> 00:02:34,860
?? Zach
6
00:02:35,950 --> 00:02:36,630
?????? Cody?
7
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
???????
8
00:02:39,790 --> 00:02:40,800
????ó???
9
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
-?????????ô??
-?õ?
10
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
????????????
11
00:02:47,190 --> 00:02:48,150
??!
12
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
?? ????
13
00:02:53,130 --> 00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,621 --> 00:00:25,302
[Refugio]
2
00:02:33,756 --> 00:02:36,159
? Cod'.
? Hey Zach.
3
00:02:36,286 --> 00:02:38,024
?Qu? hay Cody?
4
00:02:38,132 --> 00:02:39,727
Papi est? durmiendo.
5
00:02:39,927 --> 00:02:41,127
S?, ya v?.
6
00:02:42,572 --> 00:02:45,272
No juegues con esto, ?bien?
7
00:02:45,472 --> 00:02:49,115
? Estos son para el abuelo.
? ?Bien!
8
00:02:49,884 --> 00:02:54,277
Despierta. Despierta.
9
00:02:54,477 --> 00:02:56,477
T?matelas.
10
00:03:01,191 --> 00:03:05,313
?Hiciste tus estiramientos hoy, pap??
11
00:03:09,300 --> 00:03:12,242
? Hey mam
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:10,490
???????????
www.qafcn.org
2
00:00:24,940 --> 00:00:29,150
Shelter/???????
3
00:00:30,290 --> 00:00:38,210
????/????Yepp
?????P
4
00:02:33,080 --> 00:02:33,590
Cods?
5
00:02:34,310 --> 00:02:34,860
?? Zach
6
00:02:35,950 --> 00:02:36,630
?????? Cody?
7
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
???????
8
00:02:39,790 --> 00:02:40,800
????ó???
9
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
-?????????ô??
-?õ?
10
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
????????????
11
00:02:47,190 --> 00:02:48,150
??!
12
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
?? ????
13
00:02:53,130 --> 00:02:
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, english, en, 2006, limited, lmg,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - English - en - e9febb79e381bcdf0e6813ea8d95f6fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,824 --> 00:00:26,815
Please. Where is he?
2
00:00:26,893 --> 00:00:28,884
Where's Roy?
3
00:00:28,962 --> 00:00:32,557
"He lives, but without a life.
4
00:00:32,632 --> 00:00:34,623
<i>"He lives in a closet.</i>
5
00:00:34,701 --> 00:00:38,034
<i>An antisocial loner
with a love of gadgets. "</i>
6
00:00:38,104 --> 00:00:40,265
I wasn't writing about you!
7
00:00:40,340 --> 00:00:44,936
"Society doesn't notice him because
he's invisible, normal and ordinary. "
8
00:00:45,011 --> 00:00:48,412
You're not ordinary.
You're gifted, intelligent and-
9
00:00:48,481 --> 00:00:51
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, romanian, ro, 2006, limited, lmg,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 78d676405100961ecc600b5cef048ede.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:18,769
<b>** THR3E **
made by sabian</b>
2
00:00:24,824 --> 00:00:26,815
Te rog ! Unde e ?
3
00:00:26,893 --> 00:00:28,884
Unde e Roy ?
4
00:00:28,962 --> 00:00:32,557
<i>Tr?ie?te, dar f?r? o via??.</i>
5
00:00:32,632 --> 00:00:34,623
<i>Tr?ie?te ?ntr-un dulap.</i>
6
00:00:34,701 --> 00:00:38,034
<i>Un singuratic antisocial
c?ruia ?i plac dr?ciile."</i>
7
00:00:38,104 --> 00:00:40,265
<i>Nu scriam despre tine !</i>
8
00:00:40,340 --> 00:00:44,936
<i>"Societatea nu l-a remarcat pentru
c? e invizibil, normal ?i comun."</i>
9
00:00:45,011 --> 00:00:48,412
Nu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,009 --> 00:00:25,109
<b>Tradu??o e Legendagem:
CloudStrife</b>
2
00:00:32,810 --> 00:00:33,995
<i>Shirley Liner.</i>
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,420
<i>Sou estudante no segundo
ano do secund?rio.</i>
4
00:00:43,410 --> 00:00:45,510
<i>Este ? o meu servi?o de babysitter.</i>
5
00:00:52,510 --> 00:00:54,077
<i>A resposta ? n?o.</i>
6
00:00:56,010 --> 00:00:57,368
<i>A m?e n?o bebe.</i>
7
00:00:57,810 --> 00:00:59,199
<i>O pai nunca me agrediu.</i>
8
00:00:59,210 --> 00:01:02,310
<i>O tio Steve nunca me mostrou as
suas partes int?mas.</i>
9
00:01:04,310 --> 00:01:06,009
<
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, english, en, z, 2006, limited, lmg, uk2, 97,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - English - en - 693168c0cd3cf8d6b4258a5602e76540.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Thr3e.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-LMG
{1}{1}701MB; 640x272; 23.976fps.; xvid; mp3,131kbps.
{298}{409}"Thr3e"|drama-thriller, Poland-USA, 2006
{602}{650}Please. Where is he?
{652}{699}Where's Roy?
{701}{787}"He lives, but without a life."
{789}{837}"He lives in a closet."
{839}{919}"An antisocial loner|with a love of gadgets."
{920}{972}I wasn't writing about you!
{974}{1084}"Society doesn't notice him because|he's invisible, normal and ordinary."
{1086}{1167}You're not ordinary.|You're gifted, intelligent and-
{1169}{1246}Huh! And you're just trying|to butter me up.
{1248}{1318}Look. If you're angry at what|I wrote, let's- let's talk.
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, indonesian, id, 2006, limited, lmg,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - Indonesian - id - c85e683f48a1c9fceac2a7625693ae56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,775 --> 00:00:18,777
?????????-??????????
APSU Team - www.apsubs.com
2
00:00:24,775 --> 00:00:26,777
?? ????????. ??? ?????;
3
00:00:26,877 --> 00:00:28,779
??? ????? ? ???;
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,491
"???, ???? ????? ???.
5
00:00:32,574 --> 00:00:34,576
<i>"??? ?? ??? ????????.</i>
6
00:00:34,660 --> 00:00:37,996
<i>???? ?????????????? ?????????
?? ????? ??? ?? ????????. "</i>
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,165
??? ?????? ??? ????!
8
00:00:40,290 --> 00:00:44,878
"? ???????? ??? ??? ???????? ?????? ?????
???????, ???????????? ??? ????????????. "
9
00:00:44,962 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,944 --> 00:00:15,140
O AMBICIOSO
2
00:00:28,628 --> 00:00:31,838
Se quer saber, tive um problema
com Huckleberry Finn.
3
00:00:37,604 --> 00:00:38,871
Quero dizer...
4
00:00:39,372 --> 00:00:43,125
eu o li, e ? muito bom.
5
00:00:44,444 --> 00:00:48,305
A viagem, a Am?rica,
e tudo mais.
6
00:00:50,683 --> 00:00:54,278
Mas me fez sentir preso.
7
00:01:03,496 --> 00:01:05,357
Minha primeira aula era
de Literatura.
8
00:01:06,833 --> 00:01:09,360
E dev?amos falar do rio...
9
00:01:11,004 --> 00:01:13,136
e foi quando me veio a id?ia.
10
00:01:18,945 --> 00:01:21,198
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 2006, limited, lmg,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - d90f8c6c6f3102616de9df0399565fd2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,774 --> 00:00:26,776
Por favor. Onde est? ele?
2
00:00:26,811 --> 00:00:28,778
Onde est? o Roy?
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,490
"Ele vive, mas sem uma vida.
4
00:00:32,574 --> 00:00:34,576
"Ele mora num arm?rio.
5
00:00:34,659 --> 00:00:37,996
Um solit?rio antisocial
amante das engenhocas. "
6
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
Eu n?o estava a escrever sobre ti!
7
00:00:40,290 --> 00:00:44,878
"Ele n?o ? notado pela sociedade porque
ele ? invis?vel, normal e comum. "
8
00:00:44,961 --> 00:00:48,381
Tu n?o ?s comum.
Tu ?s dotado, inteligente e...
9
00:00:48,416 --> 00:00:51,5
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 2006, limited, lmg,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 0a2e2444879a44f883d45b307c3cd867.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,774 --> 00:00:26,776
Por favor. Onde est? ele?
2
00:00:26,811 --> 00:00:28,778
Onde est? o Roy?
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,490
"Ele vive, mas sem uma vida.
4
00:00:32,574 --> 00:00:34,576
"Ele mora num arm?rio.
5
00:00:34,659 --> 00:00:37,996
Um solit?rio antisocial
amante das engenhocas. "
6
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
Eu n?o estava a escrever sobre ti!
7
00:00:40,290 --> 00:00:44,878
"Ele n?o ? notado pela sociedade porque
ele ? invis?vel, normal e comum. "
8
00:00:44,961 --> 00:00:48,381
Tu n?o ?s comum.
Tu ?s dotado, inteligente e...
9
00:00:48,416 --> 00:00:51,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,080 --> 00:00:49,249
[eerie whispers]
<i>Traitor...</i>
2
00:01:00,494 --> 00:01:03,163
<i>La Llorona...</i>
3
00:01:05,366 --> 00:01:09,569
<i>La Llorona...</i>
4
00:01:21,248 --> 00:01:23,683
No! No!
5
00:01:25,019 --> 00:01:27,087
[child screaming]
6
00:01:27,121 --> 00:01:30,090
No!
7
00:01:30,124 --> 00:01:32,759
[child continues screaming]
8
00:01:38,599 --> 00:01:41,868
Mama...
9
00:05:20,421 --> 00:05:22,355
Careful.
It's deep.
10
00:05:46,247 --> 00:05:48,682
[whisper]
<i>Ryan...</i>
11
00:05:58,726 --> 00:06:00,827
<i>Ryan...</i>
12
00:06:03,531
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,485 --> 00:00:23,182
Por m?s de 500 a?os,
el terror de La Llorona
2
00:00:23,222 --> 00:00:26,658
se ha extendido en las Am?ricas,
con m?s de 28 millones
3
00:00:26,692 --> 00:00:29,456
de creyentes en los Estados Unidos.
4
00:00:31,363 --> 00:00:35,857
Aquellos de nosotros
que hemos visto su cara
5
00:00:35,901 --> 00:00:39,393
o escuchado sus llantos,
sabemos...
6
00:00:40,573 --> 00:00:45,374
que no hay descanso para una madre
que mata a su hijo...
7
00:00:45,411 --> 00:00:48,244
y La Llorona es real.
8
00:01:00,593 --> 00:01:03,255
<i>La Llorona...</i>
9
00:01:05,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:11,197 --> 00:02:12,459
Brandi!
2
00:02:15,201 --> 00:02:17,635
- He did it again.
- He did?
3
00:02:17,737 --> 00:02:20,205
I tried helping, but he keeps asking for you.
4
00:02:20,306 --> 00:02:22,433
- Yeah, he does that.
I want Brandi!
5
00:02:23,176 --> 00:02:24,438
Brandi!
6
00:02:26,146 --> 00:02:27,943
I'm here, Mr. Binckley.
7
00:02:29,349 --> 00:02:30,748
I'm here.
8
00:02:31,751 --> 00:02:33,776
Have we been bad again?
9
00:02:35,321 --> 00:02:37,653
All right. You know what to do.
10
00:02:40,827 --> 00:02:43,193
Oh, Mr. Binckley!
11
00:02:43,296 --> 00:02:46,823
- I want Brandi!
- I'm right here, Mr. Binckley.
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,783 --> 00:00:18,717
- Pourquoi on est ici encore ?
2
00:00:18,785 --> 00:00:20,252
- L'inspiration.
3
00:00:22,288 --> 00:00:24,722
- S?rieusement,
pourquoi on est ici ?
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,759
- ?a me vide la t?te.
5
00:00:31,664 --> 00:00:34,360
- On ?crit des livres d'enfants.
- Shhhhh !
6
00:00:34,434 --> 00:00:35,401
<i>?a commence.</i>
7
00:00:35,468 --> 00:00:36,867
LE MARIN
8
00:00:36,936 --> 00:00:40,235
ET LA PRINCESSE
DE PARK AVENUE
9
00:00:40,306 --> 00:00:42,274
- <i>"Le marin--"</i>
- <i>Ferme-la.</i>
10
00:00:46,613 --> 00:00:49,241
- <i>T
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,605 --> 00:00:08,301
INSPIR? PAR UNE HISTOIRE VRAIE
2
00:00:10,443 --> 00:00:12,377
?COLE PUBLIQUE
3
00:00:13,747 --> 00:00:15,681
On est les meilleurs !
4
00:00:16,783 --> 00:00:18,774
Laissez-moi sortir !
5
00:00:55,055 --> 00:00:57,182
Ch?re Sara.
6
00:00:57,257 --> 00:01:00,351
Merci d'?tre si sp?ciale.
7
00:01:00,427 --> 00:01:02,156
Bisous !
8
00:01:03,163 --> 00:01:05,097
Fiona.
9
00:01:05,165 --> 00:01:07,190
- Ma m?re m'a confisqu? mon iPod.
- Sans blague.
10
00:01:07,267 --> 00:01:10,395
Pour un mois. Je ne sais pas
comment je vais vivre.
11
00:01:10,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,026 --> 00:02:07,626
Hi, Mr. Quinette.
2
00:02:07,694 --> 00:02:08,994
Whoa!
3
00:02:09,062 --> 00:02:10,229
Come here!
4
00:02:10,296 --> 00:02:13,065
Come on back up!
I got one for you.
5
00:02:13,133 --> 00:02:14,066
Really?
6
00:02:14,134 --> 00:02:16,068
Yeah!
7
00:02:21,174 --> 00:02:22,741
Here.
8
00:02:22,809 --> 00:02:24,109
Thanks.
9
00:02:24,177 --> 00:02:26,111
No problem,<i> hombre.</i>
10
00:02:29,049 --> 00:02:32,317
Nope, still fours.
11
00:02:32,385 --> 00:02:33,852
Pair of kings.
12
00:02:33,920 --> 00:02:35,587
Who knows? And... crap.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,304 --> 00:00:15,553
<u><b><i>????? : ???? ????????
Leaserfinger2002@yahoo.com</u></b></i>
2
00:00:18,638 --> 00:00:30,710
<b><i>??? 500 ??? ????? ??? ?? ?????? ??? ?????????
??? ???? ?? 28 ????? ????? ?? ?????? ?????</b></i>
3
00:00:31,846 --> 00:00:39,439
<b><i>???? ????? ????? ???? ?????
?? ????? ?????? ? ??? ????</b></i>
4
00:00:41,103 --> 00:00:51,310
<b><i>?? ??? ???? ??? ???? ?????
??? ?? ?? ?????? ?????</b></i>
5
00:01:00,494 --> 00:01:03,163
<b><i>?? ??????</b></i>
6
00:01:13,539 --> 00:01:19,373
???????
7
00:01:21,248 --> 00:01:23,683
?? ? ??
8
00:01:27,121 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:19,485 --> 00:00:23,182
Timp de 500 de ani,
teroarea de La Llorona
2
00:00:23,222 --> 00:00:26,658
s-a extins in America,
cu peste 28 de milioane
3
00:00:26,692 --> 00:00:29,456
de partizani numai in Statele Unite.
4
00:00:31,363 --> 00:00:35,857
Pentru cei dintre noi
care i-am vazut fa?a
5
00:00:35,901 --> 00:00:39,393
?i i-am auzit pl?nsetele,
?tim...
6
00:00:40,573 --> 00:00:45,374
c? nu exist? odihn? pentru o mam?
care i?i omoar? copilul...
7
00:00:45,411 --> 00:00:48,244
?i La Llorona este real?.
8
00:01:00,593 --> 00:01:03,255
La Llorona...
9
00:01:05,464 --> 00:01:09,662
La Llorona...
10
00:01:21,347 --> 00:01:23,781
?Nu! ?Nu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,080 --> 00:00:49,249
Traitor...
2
00:01:00,494 --> 00:01:03,163
La Llorona...
3
00:01:05,366 --> 00:01:09,569
La Llorona...
4
00:01:21,248 --> 00:01:23,683
No! No!
5
00:01:27,121 --> 00:01:30,090
No!
6
00:01:38,599 --> 00:01:41,868
Mama...
7
00:05:20,421 --> 00:05:22,355
Careful.
It's deep.
8
00:05:46,247 --> 00:05:48,682
Ryan...
9
00:05:58,726 --> 00:06:00,827
Ryan...
10
00:08:09,156 --> 00:08:11,658
New York City continues its
search for the nine children
11
00:08:11,692 --> 00:08:13,693
reported missing
over the last three weeks,
12
00:08:13,728 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,080 --> 00:00:49,249
<i>Traitor...</i>
2
00:01:00,494 --> 00:01:03,163
<i>La Llorona...</i>
3
00:01:05,366 --> 00:01:09,569
<i>La Llorona...</i>
4
00:01:21,248 --> 00:01:23,683
No! No!
5
00:01:27,121 --> 00:01:30,090
No!
6
00:01:38,599 --> 00:01:41,868
Mama...
7
00:05:20,421 --> 00:05:22,355
Careful.
It's deep.
8
00:05:46,247 --> 00:05:48,682
<i>Ryan...</i>
9
00:05:58,726 --> 00:06:00,827
<i>Ryan...</i>
10
00:08:09,156 --> 00:08:11,658
New York City continues its
11
00:08:11,692 --> 00:08:13,693
reported missing
over the last three weeks,
12
00:08:13,728 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Traducerea si adaptarea roakru'
4
00:00:45,580 --> 00:00:48,749
<i>Tr?d?torule...</i>
5
00:00:59,994 --> 00:01:02,663
<i>La Llorona...</i>
6
00:01:04,866 --> 00:01:09,069
<i>La Llorona...</i>
7
00:01:20,748 --> 00:01:23,183
Nu! Nu!
8
00:01:26,621 --> 00:01:29,590
Nu!
9
00:01:38,099 --> 00:01:41,368
Mama...
10
00:05:19,921 --> 00:05:21,855
Ai grija.
E ad?nc?.
11
00:05:45,747 --> 00:05:48,182
<i>Ryan...</i>
12
00:05:58,226 --> 00:06:00,327
<i>Ryan...</i>
13
00:08:08,656 --> 00:08:11,158
New York City continua c?utarea
14
00:08:11,192 --> 00:08:13,193
pentru cei noua copii care sunt
da?i disp?ru?i,
15
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: thr, 3, e, 2007, eng, 1, cd, subtitles, nfo, z, 2006, limited, lmg, uk2, 97,
original filename: thr3e.(2007).eng.1cd.(3116726).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,036
(drumroll)
2
00:00:06,139 --> 00:00:10,098
(rousing orchestral fanfare playing)
3
00:00:12,612 --> 00:00:13,840
(fanfare ends)
4
00:00:30,797 --> 00:00:32,765
(horn honking)
5
00:00:35,668 --> 00:00:38,398
(engine revving)
6
00:00:38,505 --> 00:00:40,132
(horns honking)
7
00:00:46,212 --> 00:00:47,304
(horn honking)
8
00:00:47,414 --> 00:00:48,745
(second horn honking)
9
00:00:49,816 --> 00:00:51,613
(tires squealing)
10
00:00:53,853 --> 00:00:55,514
(bicycle bell tinkles)
11
00:00:57,724 --> 00:01:00,454
(horns honking)
12
00:01:00,560
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, polish, pl, ii, limited, done,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7273c3d2b1ebde22e88d299c629e47ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{230}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{453}{500}Poprawki: Henry McRobert
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoc
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: after, dark, horrorfest, unearthed, 2007, limited, intimid, 1,
original filename: [____].After.Dark.Horrorfest.Unearthed.2007.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD-1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Bull Foreman!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Get these little immigrant bastards
on their feet.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
We've got two hours
of daylight left.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
I need a small one.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
You.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
What's your name?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Down!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Just get in there,
and don't think about it.
11
00:02:3
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: brooklyn, rules, 2007, 1, cd, greek, gr, limited, hls,
original filename: Brooklyn Rules - 2007 - 1CD - Greek - gr - fe59ddfa131bb2d9e21acff2067ea8e8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,994
...??? ??? ???????? ??? ??????
???? ????????????.
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,191
"??????? ??? ??????? ???...
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,714
?????? ?? ???? ?????,
???? ?????????? ???? ???????...
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,430
???????????? ? ???????..."
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,879
<i>??? ???????? ???????...</i>
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,118
<i>??? ?????? ??? ? ?????? ??????
??? ??? ???????? ???.</i>
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,072
<i>?? ?? ???? ???,
????? ??? ???????? ?????...</i>
8
00:00:45,360 --> 00:00:46,918
???????? ?? ??? ???.
9
00:00:
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: wrong, turn, 2, 2007, 1, cd, spanish, es, limited, dvdscr, mvs,
original filename: Wrong Turn 2 - 2007 - 1CD - Spanish - es - 093043de71f72baee6fcf2d9edee60f8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,553 --> 00:02:43,417
hola?
2
00:02:43,420 --> 00:02:46,981
estoy afuera, que clase de idiota eres?
3
00:02:47,024 --> 00:02:48,013
encontre el camino
4
00:02:48,025 --> 00:02:51,188
Kimberly esta buscandote,
tengo que volver a dormir
5
00:02:51,195 --> 00:02:52,662
pase toda la noche despierta
6
00:02:52,663 --> 00:02:54,563
en primera clase
7
00:02:54,565 --> 00:02:57,466
estas conduciendo el auto?
8
00:02:57,468 --> 00:02:58,730
si, que importa
9
00:02:58,736 --> 00:03:01,170
esta cancion apesta
10
00:03:01,171 --> 00:03:03,036
todo apesta
11
00:03:03,040 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,403 --> 00:02:43,156
Hallo?
2
00:02:43,256 --> 00:02:45,414
Het loop helemaal dood hier,
en ik haar je erom.
3
00:02:45,514 --> 00:02:46,807
Wat voor een agent ben jij?
4
00:02:46,907 --> 00:02:48,458
Je vindt de weg wel, Kimberly.
5
00:02:48,558 --> 00:02:50,730
Het is vier uur in de morgen, in Los Angeles.
Kan ik nu weer gaan slapen?
6
00:02:50,830 --> 00:02:52,332
Ik was de hele nacht op, in de Red Eye,
7
00:02:52,432 --> 00:02:54,371
en het was niet eerste klas,
zoals je had beloofd.
8
00:02:54,471 --> 00:02:57,189
Geeft mij toch een beetje krediet,
voor de auto, of ni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,256
Ven conmigo.
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,999
No toques nada.
3
00:00:20,649 --> 00:00:22,173
Ll?mame viejo Wu.
4
00:00:23,085 --> 00:00:25,485
?Kuang ya te inform??
5
00:00:26,322 --> 00:00:27,346
Si?ntate.
6
00:00:34,964 --> 00:00:36,625
?Podemos ir al grano?
7
00:00:37,700 --> 00:00:40,294
Primero lo primero.
Pero tambi?n lo ?ltimo.
8
00:00:40,770 --> 00:00:44,069
Antes de empezar,
c?sete esto en la ropa.
9
00:00:48,544 --> 00:00:51,035
Por si te descubren.
10
00:00:53,749 --> 00:00:55,114
Por las dudas.
11
00:00:56,919 --> 00:00:59,251
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,505 --> 00:02:02,117
Irina Palm
2
00:03:03,167 --> 00:03:04,778
Mam? es un poco?
3
00:03:05,512 --> 00:03:11,838
Lo s?? pero es un bello le?n.
Ap?rate, o llegaremos tarde.
4
00:03:46,447 --> 00:03:48,314
- ?Nana!
- Hola Ollie.
5
00:03:48,793 --> 00:03:50,074
Hola pap?.
6
00:03:50,661 --> 00:03:52,465
- ?Qui?n es mi muchacho?
- Yo.
7
00:03:52,738 --> 00:03:54,622
Mam?, no lo hubiese hecho.
8
00:04:07,186 --> 00:04:08,419
?Trajiste agua?
9
00:04:08,688 --> 00:04:10,219
Sara d?jate de?
10
00:04:10,498 --> 00:04:11,803
Pero el agua aqu? es mala.
11
00:04:12,050 --
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: tristram, shandy, a, cock, and, bull, story, 2005, limited, lmg,
original filename: 10004221.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,208 --> 00:00:54,744
Te ves bien con nariz grande.
2
00:00:54,777 --> 00:00:58,113
PodrÃas volverte
un gran actor clásico
3
00:00:58,113 --> 00:00:59,948
y ser tomado en serio.
4
00:01:03,117 --> 00:01:05,252
Tengo una hendidura,
¿puedes verla?
5
00:01:05,286 --> 00:01:07,721
¿Ves?
6
00:01:07,754 --> 00:01:10,390
- SÃ.
- Son las bebidas con gas.
7
00:01:10,423 --> 00:01:13,292
- SÃ.
- Y el color no me parece bueno.
8
00:01:13,292 --> 00:01:15,527
¿Qué dices? FÃjate en el color.
9
00:01:15,560 --> 00:01:18,396
Vi el color la última vez que miré.
10
00:01
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: rise, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, blood, hunter, limited, dvdscr,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 2f0fbd7ec2e6e36d51d6e03813cef84c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,384 --> 00:01:07,075
????? ??? ???.
2
00:01:07,176 --> 00:01:08,576
?????? ?? ?????.
3
00:01:08,611 --> 00:01:11,573
??????
??????? ???, ????????????
4
00:01:11,608 --> 00:01:15,500
????? ?????? ???.
?? ????? ???.
5
00:01:16,900 --> 00:01:19,488
?? ??? ???? ?? ??????.
6
00:01:19,929 --> 00:01:21,892
??????? ?? ? ?? ?? ?????????, ????.
7
00:01:22,292 --> 00:01:25,881
?????, ??????? ???
?? ??????? ????.
8
00:01:26,087 --> 00:01:30,013
????? ??? ?????
- ?????? ???????? ????????, ????.
9
00:01:30,581 --> 00:01:35,372
???????? ???.
?????? ???? ?? ?? ??????.
10
00:01:3
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: butterfly, on, a, wheel, 2007, 1, cd, chinese, zh, shattered, limited, hls,
original filename: Butterfly on a Wheel - 2007 - 1CD - Chinese - zh - c0b2a2d485be9a8ee8d420b73929b072.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
25 fps
2
00:00:25,495 --> 00:00:29,563
ICON PRODUCTIONS
uv?dza
3
00:00:32,242 --> 00:00:36,317
an IRISH DREAMTIME (UK) LIMITED
and INFINITY FEATURES
production
4
00:00:38,990 --> 00:00:42,954
v spolupr?ci s
SCION FILMS
5
00:00:44,649 --> 00:00:48,665
film
MIKEA BARKERA
6
00:00:51,330 --> 00:00:56,275
v hlavnej ?lohe
PIERCE BROSNAN
7
00:00:58,897 --> 00:01:03,990
GERARD BUTLER
8
00:01:06,635 --> 00:01:11,521
MARIA BELLO
9
00:01:13,184 --> 00:01:18,384
<u>BUTTERFLY ON A WHEEL</u>
10
00:02:04,356 --> 00:02:06,215
ROBERT DUNCAN
11
00:02:06,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,981
Ze haalden haar uit de rivier
toen ik er aankwam.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,546
Ze had toen al meer water dan bloed
in haar lichaam.
3
00:00:15,883 --> 00:00:20,678
Kon ze spreken?
- Nee, ze ademde niet meer.
4
00:00:25,742 --> 00:00:27,775
Ok?, dat moet volstaan.
5
00:00:29,770 --> 00:00:33,721
Ondanks wat onregelmatigheden
met de normale politionele procedure,
6
00:00:33,756 --> 00:00:36,944
gaan we niet verder met ons onderzoek.
7
00:00:37,327 --> 00:00:40,741
Er zijn zes weken verstreken
sinds de laatste Uncle Eddie moord.
8
00:00:40,776 --> 00:0
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: unearthed, 2007, limited, esp, www, asia, team, tv, intimid,
original filename: Unearthed.2007.Limited.DVDRiP_ESP_www.Asia-Team.tv.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
DESENTERRADO
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino,
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:48,921 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{127}{1000}T³umaczenie do wersji LiMITED.DVDRIP.XViD-LMG - piotrasinski
{3897}{3937}Robin Williger.
{3939}{4025}Jest 15 letnim pierwszoroczniakiem|z Racine, Wisconsin.
{4028}{4069}Lubi studiowaæ historiê.
{4071}{4110}Jest w grupie debatuj¹cej.
{4113}{4191}Przysz³oÅæ Robina wygl¹da|bardzo, bardzo obiecuj¹co,
{4194}{4237}ale ostatnio zdiagnozowano mu raka,
{4240}{4277}Bardzo ciê¿ki przypadek raka
{4280}{4365}{Y:i}Robin mówi mi|, ¿e rzuci³ dlatego palenie,
{4368}{4445}i ju¿ nie myÅli,|¿e papierosy sÂ
Napisy dla Shelter 2007 Limited Lmg
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, slovak, sk, name, lmg,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 995b57621aec747d49aeeaf275282c42.zip