Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sharpshooter 2007 Eng Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sharpshooter 2007 Eng Axxo wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,554 --> 00:01:20,383
Vamos ao esconderijo
e ele grava a fita.
2
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
Depois o executamos.
3
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
<i>Todos s?o bons em alguma coisa.
Eu sou bom matando.</i>
4
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
<i>? uma profiss?o que por defini??o
cria inimigos.</i>
5
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
<i>Se mata pessoas...
elas querem matar voc?.</i>
6
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
<i>Uma longa lista de pessoas
gostaria de me ver morto.</i>
7
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
<i>At? agora tive sorte.</i>
8
00:01:38,244 --> 00:01:40,578
<i>Tenho sido cui
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,554 --> 00:01:20,383
Vamos ao esconderijo
e ele grava a fita.
2
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
Depois o executamos.
3
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
<i>Todos s?o bons em alguma coisa.
Eu sou bom matando.</i>
4
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
<i>? uma profiss?o que por defini??o
cria inimigos.</i>
5
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
<i>Se mata pessoas...
elas querem matar voc?.</i>
6
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
<i>Uma longa lista de pessoas
gostaria de me ver morto.</i>
7
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
<i>At? agora tive sorte.</i>
8
00:01:38,244 --> 00:01:40,578
<i>Tenho sido cui
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
????? ??? ????? ?????
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
????? ???? ???? ????
?? ???? ????? ( ??? ?????? )0
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
????? ?? ?????? ???? ??? ???????
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
????? ?? ?????? ???? ??? ???????
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
??? ?????? ???? ???????
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
??? ???? ?? ??? ?? ??
???????? ?? ???? ??? ??????? ???????
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
????? 38 ????? ????? ?? ???
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
/???? EMT/
????? ?????? ????? ?????? ?????
9
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
??? ?
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: zodiac, 2007, i, 2, 3, 97, 6, fps, eng, axxo,
original filename: 44566-Zodiac_(2007_I)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:10,100 --> 00:00:53,900
Traducerea si adaptarea:
COSMIN_DVD studio production
1
00:00:54,696 --> 00:00:56,960
Unde ai fost?
Te astept de la ora 7:00.
2
00:00:57,395 --> 00:00:59,727
Urca. Trebuie sa gasesc artificiile.
3
00:00:57,395 --> 00:00:58,589
Lasa-ma pe mine sa conduc.
4
00:00:58,697 --> 00:01:00,961
Urca. N-am mancat de 24 de ore.
5
00:01:03,935 --> 00:01:05,493
Vii sau nu?
6
00:01:26,424 --> 00:01:28,324
E prea aglomerat.
7
00:01:28,426 --> 00:01:30,223
Credeam ca mori de foame.
8
00:01:32,030 --> 00:01:34,191
Hai sa mergem intr-un loc mai retras.
9
00:01:35,734 --> 00:01:36,894
Bine.
10
00:01:48,480 --> 00:01:50,107
Ce
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1544}{1641}<i>Poli?ist Nicholas Angel.|N?scut ?i educat ?n Londra.</i>
{1643}{1711}<i>Absolvit Universitatea din Canterbury|?n 1993</i>
{1711}{1781}<i>primul pe list? ?n|?tiin?e Politice ?i Sociologie.</i>
{1784}{1841}<i>Urmat Colegiul Hendon de|Antrenament pentru Poli?ie.</i>
{1872}{1936}<i>Dat dovad? de aptitudini excelente|?n exerci?iile practice.</i>
{1995}{2060}<i>?n special ?n|Controlul Mul?imii ?i Pacificare.</i>
{2073}{2099}?napoi!
{2102}{2204}<i>Excelat la cursuri teoretice ?i|la examenele de absolvire.</i>
{2214}{2261}<i>Primit Bastonul de Onoare.</i>
{2264}{2361}<i>Absolvit cu laude ?n|Serviciul Metropolitan de Poli?ie.</i>
{2372}{2460}<i>Devenit repede popular ?n comun
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,690 --> 00:01:20,020
In the village of the
region of La Mancha
2
00:01:20,021 --> 00:01:22,044
who's name I don't
care to remember it,
3
00:01:22,207 --> 00:01:24,215
there lived not so long ago
4
00:01:24,216 --> 00:01:26,859
one of those gentlemen
who keep a lance in a rack
5
00:01:26,894 --> 00:01:30,669
an old shield, a lean horse
and a swift hound.
6
00:01:30,930 --> 00:01:34,884
Gone to isn't, an early raiser
and lover of the hunt.
7
00:01:35,231 --> 00:01:38,320
They say his name was
Don Quixote da La Mancha,
8
00:01:38,763 --> 00:01:42,231
who's spent his days r
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: diary+of+the+dead+aka+george+a, diary, of, the, dead, 2007, eng, axxo,
original filename: 161990_Diary%2Bof%2Bthe%2BDead%2BAKA%2BGeorge%2BA.%2BRomero%255C%2527s%2BDiary%2Bof%2Bthe%2BDead.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,933 --> 00:00:36,383
.?628 ??????
.?6-2-8, ????? ????
2
00:00:36,396 --> 00:00:39,280
.?? ???
.?????-
3
00:00:39,281 --> 00:00:42,070
??? ?? ????? ???? ??????, ????
????? ????, ?? ???
4
00:00:42,071 --> 00:00:44,755
.??? ?? ????
.?? ????, ??? ????-
5
00:00:44,957 --> 00:00:45,922
...??????
6
00:00:45,957 --> 00:00:48,900
,???? ?????? ?????
.????? ?? ??????? ???????
7
00:00:48,901 --> 00:00:52,844
,???? ?? ?? ????
.?????? ????? ?? ????
8
00:00:52,845 --> 00:00:56,788
,????? ??? ??? ?????? ?????
.??? ?????? ????????
9
00:00:56,789 --> 00:00:58,904
.??? ??? ??? ???? ?
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: ocean's, thirteen, 2007, 2, 3, 9, fps, 1, eng, axxo,
original filename: 43053-Ocean's_Thirteen_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:35,590 --> 00:00:41,721
Traducerea ?i adaptarea:
alin022, veveri?a_bc & Tzepeshgr
2
00:01:29,394 --> 00:01:30,228
Da.
3
00:01:31,688 --> 00:01:32,439
La naiba.
4
00:01:35,233 --> 00:01:36,067
Unde e?
5
00:01:38,987 --> 00:01:40,030
Trebuie s? plec.
6
00:02:14,022 --> 00:02:16,233
Ceva nout??i?
7
00:02:17,567 --> 00:02:20,070
Nimic, au spus c? primele 24 de ore
sunt importante.
8
00:02:22,239 --> 00:02:23,532
Ea a ?n?eles?
9
00:02:24,574 --> 00:02:25,700
Nu e lupta lor.
10
00:02:25,825 --> 00:02:26,743
A ?n?eles?
11
00:02:29,037 --> 00:02:30,288
Nu e lupta lor.
12
00:02:47,097 --> 00:02:49,683
- Salut!
- Salut!
13
00:02:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:37,078 --> 00:00:39,059
Soarele nostru e pe moarte...
2
00:00:39,997 --> 00:00:42,917
Omenirea se ?ndreapt? c?tre dispari?ie.
3
00:00:44,690 --> 00:00:49,590
Acum 7 ani, prin proiectul Icarus s-a trimis o
misiune pentru a restaura soarele.
4
00:00:49,903 --> 00:00:53,553
Misiunea a e?uat
?nainte de a ajunge la stea.
5
00:00:55,847 --> 00:01:00,226
Acum 68 de luni, eu Robert Capa,
cu un echipaj de 7 oameni,
6
00:01:00,122 --> 00:01:03,458
am p?r?sit p?m?ntul congelat,
de iarna solar?.
7
00:01:04,814 --> 00:01:08,150
?nc?rc?tura noastr?,
o bomb? stelar?...
8
00:01:08,046 --> 00:01:11,174
...cu o mas? echivalent?
cu a insulei Manhattan.
9
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
88 DE MINUTE
2
00:00:57,000 --> 00:01:02,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
3
00:01:54,848 --> 00:01:56,315
<i>Uit?-te la mine.</i>
4
00:01:56,382 --> 00:01:57,747
<i>Uit?-te la zmeu.</i>
5
00:02:15,201 --> 00:02:16,566
<i>Jack...</i>
6
00:04:07,580 --> 00:04:10,276
Am mai v?zut costumul ?sta.
7
00:04:10,717 --> 00:04:12,685
Nu-mi amintesc c?nd.
8
00:04:12,852 --> 00:04:15,480
- Asear?.
- Asear?!
9
00:04:16,756 --> 00:04:18,383
Chestiile astea se mai ?ntorc.
10
00:04:18,458 --> 00:04:22,326
Doamn?, capul ?nc?
m? mai doare ?ngrozitor.
11
00:04:22,462 --> 00:04:23,986
Ai petr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:30,801 --> 00:00:33,637
SUPER-R?I
2
00:01:50,255 --> 00:01:51,256
Salut!
3
00:01:51,465 --> 00:01:53,467
Salut, m? interesam pentru la anu'
4
00:01:53,675 --> 00:01:56,595
?i m-am hot?r?t pe ce site
o s? m? ?nregistrez.
5
00:01:56,803 --> 00:01:59,806
- C?l?toria Vag-tastic?.
- Care-i faza cu asta?
6
00:02:00,015 --> 00:02:01,767
<i>E un site</i>
7
00:02:01,975 --> 00:02:05,270
<i>unde g?sesc fete la ?nt?mplare
pe strad? ?i le bag? ?ntr-o dub?</i>
8
00:02:05,479 --> 00:02:07,272
?i pe urm? le-o trag acolo.
9
00:02:07,481 --> 00:02:08,732
Cost? 13 dolari pe lun?
10
00:02:08,940 --> 00:02:10,609
?i ai acces la alte multe site-uri.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:05,037 --> 00:00:09,314
Traducerea si adaptarea: subs.ro Team
www.subs.ro
2
00:00:16,382 --> 00:00:20,459
Traduc?torii din subs.ro Team:
Meredith Grey & AMC
3
00:00:27,927 --> 00:00:32,904
Verificarea si completarea textului:
AMC & Lovendal
4
00:00:55,321 --> 00:00:58,484
Se spune c? vestul a fost
construit pe legende.
5
00:00:58,725 --> 00:01:00,124
Povesti care ne-au ajutat
s? ne d?m seama
6
00:01:00,159 --> 00:01:04,497
de lucruri prea m?rete sau prea
?nsp?im?nt?toare pentru a fi crezute.
7
00:01:06,533 --> 00:01:10,128
Aceasta este legenda
C?l?retului Fantom?.
8
00:01:19,378 --> 00:01:21,747
Legenda spune c? fiecare
generatie are unul.
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: walking, tall, lone, justice, 2007, v, 2, 5, fps, eng, axxo, rom,
original filename: 44014-Walking_Tall__Lone_Justice_(2007)_(V)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Traducere: danf
2
00:00:18,240 --> 00:00:19,958
- ?i va fi dor de tine .
- Da.
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,511
A? vrea s? o pot lua cu mine.
4
00:00:23,520 --> 00:00:26,717
Poate ar trebui s? facem o ultim?
plimbare ?mpreun?, ce zici?
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,513
Haide.
6
00:00:28,680 --> 00:00:31,752
Mai bine pleci ?nainte de a
se aglomera traficul.
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,635
- Fii bun!
- Trebuie s? fiu?
8
00:00:40,320 --> 00:00:42,151
?i s?rut?-i pe Kate ?i Sam
din partea mea.
9
00:00:42,280 --> 00:00:46,353
Da, o voi face.
Trafic din Dallas, sosesc.
10
00:02:53,800 --> 00:02:55,199
- Bun? seara.
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: avpr%, 3, a+aliens+vs+predator+, +requiem, alien, vs, predator, 2007, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 140462_AVPR%253A%2BAliens%2Bvs%2BPredator%2B-%2BRequiem.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,077 --> 00:01:19,577
- II ????? ?????? ??? ?????-
?????-???
2
00:01:20,578 --> 00:01:26,477
:????? ?????? ??-???
??? ?????? Extreme ?????
3
00:01:27,278 --> 00:01:32,579
?????? ?????? ????? ?????? ?"?
Torec ????? TecNodRom
4
00:03:25,577 --> 00:03:27,677
.????, ?? ?? ???? ???
5
00:03:29,577 --> 00:03:30,477
...????? ??
6
00:03:44,975 --> 00:03:46,227
!???, ???, ?? ??? ?????
7
00:03:50,250 --> 00:03:52,290
.???? ???, ???, ???? ???
8
00:04:28,827 --> 00:04:30,164
.?????? ?????? ?? ?? ?????
9
00:04:38,166 --> 00:04:39,665
!???, ?????, ???
10
00:04:55,666 --> 00:04:57,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,088 --> 00:00:27,718
Edward Perrimont Cole d?de i Maj.
2
00:00:28,625 --> 00:00:33,521
En s?ndag eftermiddag
Og der var ikke en sky p? himlen.
3
00:00:35,331 --> 00:00:38,725
Det er sv?rt at forst?
summen af en persons liv.
4
00:00:39,702 --> 00:00:42,903
Nogle vil sige at det m?les
p? det man efterlader sig.
5
00:00:44,307 --> 00:00:47,057
Nogle vil sige at det m?les p? tro.
6
00:00:47,710 --> 00:00:49,400
Nogle siger p? k?rlighed.
7
00:00:50,747 --> 00:00:54,016
Andre siger at livet
ingen mening har overhovedet.
8
00:00:55,019 --> 00:00:58,539
Mig.
Jeg mener man m?ler s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,820 --> 00:00:27,620
??? ???????? ????? ??????
2
00:00:30,820 --> 00:00:32,920
?????? ?? ?? ?? ??? ??????
3
00:00:32,920 --> 00:00:34,120
?????? ????? ??? ???????
4
00:00:34,220 --> 00:00:35,620
????? ??? ????????? ???? ??????
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,020
???? ???? ?? ??????
?? ?????? ??????? ?? ?????
6
00:00:38,120 --> 00:00:40,120
????? ???? ?? ?????
?? ??????? ?? ?????
7
00:00:40,320 --> 00:00:44,720
?????? ???? ?? ???? ???? ?? ?????
?? ???? ????? ?????? ????? ?????
8
00:00:44,920 --> 00:00:47,220
???? ?????
?? ?????? ??????? ??????
9
00:00:47,320 --> 00:00:49,02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,720 --> 00:01:52,631
This is creepy, Daddy.
Where is everybody?
2
00:01:52,820 --> 00:01:55,095
I'm sure they're all hard at work, darling.
3
00:01:58,240 --> 00:01:59,593
Come on.
4
00:02:08,480 --> 00:02:10,118
This is so unbelievably low rent.
5
00:02:13,500 --> 00:02:14,694
Good afternoon.
6
00:02:25,280 --> 00:02:27,430
We're here to see Miss Fritton.
7
00:02:27,520 --> 00:02:29,272
You're not from Inland Revenue,
are you?
8
00:02:30,360 --> 00:02:33,397
No. I'm er...
Camilla's younger brother.
9
00:02:32,480 --> 00:02:33,390
<i>Ooh</i>
10
00:02:33,480 --> 00:
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, eng, axxo,
original filename: 135917_Sweeney%2BTodd%253A%2BThe%2BDemon%2BBarber%2Bof%2BFleet%2BStreet.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,899 --> 00:00:52,499
Shimaa Adel : ?????
2
00:00:57,359 --> 00:01:02,446
??????? ??????
www.tnateesh.net
3
00:01:48,499 --> 00:01:50,449
Sweeney Todd
????????? ???????
4
00:01:50,472 --> 00:01:53,759
The Demon Braber Of Fleet Street
???? ???? [ ???? ] ????????
5
00:03:08,639 --> 00:03:14,446
????? ?? ???? ??????? ??? ???????
6
00:03:18,538 --> 00:03:22,749
??????? ??????? ?????
7
00:03:49,699 --> 00:03:54,369
??? ????? ?????? ??? , ? ????? ??????
8
00:03:54,649 --> 00:03:58,693
[ ????? ?? ???? [ ???????? ] ??? ???? [ ????
9
00:03:59,199 --> 00:04:03,355
[ ????? ?? ???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
(TYPEWRITER LOADING)
2
00:00:49,215 --> 00:00:51,509
(TYPEWRITER CLACKING)
3
00:00:58,808 --> 00:01:00,977
England
4
00:01:04,689 --> 00:01:06,858
(TYPEWRITER CLACKING)
5
00:02:15,760 --> 00:02:17,595
(WOMEN TALKING)
6
00:02:19,597 --> 00:02:21,974
-I finished my play.
-Well done.
7
00:02:22,057 --> 00:02:23,100
Have you seen Mummy?
8
00:02:23,184 --> 00:02:25,019
Well, she'll be in the drawing room, I expect.
9
00:02:25,102 --> 00:02:28,439
I hope you're not gonna be getting under
our feet today, Miss Briony.
10
00:02:28,522 --> 00:02:31,025
W
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,258 --> 00:01:33,418
???
2
00:01:42,935 --> 00:01:44,596
?? ?????? ?????
3
00:01:47,273 --> 00:01:48,535
??? ? ??? ????? ?????
4
00:01:48,608 --> 00:01:51,873
????? ??????
??? ?? ?????? ???
5
00:01:54,614 --> 00:01:55,603
???
6
00:01:55,681 --> 00:01:58,149
?? ????? ????? ? -
??? ? ?? ???? -
7
00:01:58,217 --> 00:02:00,811
??? ? ??? ?? ??? ??? ???????
8
00:02:00,887 --> 00:02:03,151
????? ?????????
? ????? ???? ???? ???????
9
00:02:03,222 --> 00:02:04,814
???? ??? ??? ???????? ????? ???
10
00:02:06,058 --> 00:02:07,719
?? ???? ????? ?
11
00:02:10,396 --> 00:02
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: afro+samurai+, +mini, 4, afro, samurai, 2007, director's, cut, eng, axxo,
original filename: 148597_Afro%2BSamurai%2B-%2BMini.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
mR. enZO .. ?????
2
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
???? ???????
?????? ???????
3
00:00:38,240 --> 00:00:41,020
??? ????? ????
??? ????
4
00:00:41,020 --> 00:00:43,720
???? ????? ????
???? ??? ?????
5
00:00:46,270 --> 00:00:48,490
??? ????
??? ?????? ????
6
00:00:49,500 --> 00:00:51,460
??? ????? ????
7
00:00:58,150 --> 00:01:00,080
??? ???? ???? ????? ????
8
00:01:05,130 --> 00:01:07,620
??? ????? ?? ?????? ????
9
00:01:14,630 --> 00:01:17,190
??? ?????? ??? ??? ???? ???
10
00:01:17,190 --> 00:01:22,640
??? ??? ?? ????? ???? ????? ????? ???
?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,000 --> 00:01:35,000
Oversat af Line P. Charkides
2
00:02:01,793 --> 00:02:03,920
Objektets navn er John Kramer,
3
00:02:03,995 --> 00:02:06,828
52 ?rig mand. Kaucasian.
4
00:02:08,934 --> 00:02:10,799
Han har haft bedre dage.
5
00:02:46,238 --> 00:02:48,604
der er for nylig blevet foretaget
et indgreb
6
00:02:48,673 --> 00:02:50,800
p? venstre hjerneskal.
7
00:02:51,943 --> 00:02:54,036
en slags hjerne operation.
8
00:04:25,337 --> 00:04:27,635
Lad os tjekke maven.
9
00:04:45,690 --> 00:04:48,682
hvad fanden..?
10
00:04:50,962 --> 00:04:53,795
Ring efter drabafdeli
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:00,460 --> 00:02:04,030
Vom fi so? ?i so?ie ?n mai pu?in de o or?.
2
00:02:41,700 --> 00:02:43,960
E?ti aici, amice?
Te c?s?tore?ti cu aia?
3
00:02:44,060 --> 00:02:44,515
- Pardon?
4
00:02:44,615 --> 00:02:46,920
Te-am ?ntrebat dac? te c?s?tore?ti cu aia.
5
00:02:47,020 --> 00:02:48,560
Da.
6
00:02:48,660 --> 00:02:52,280
- Las?-m? s?-i dau una.
- Maturizeaz?-te, mucosule.
7
00:02:52,380 --> 00:02:56,980
?ine-o ?n les? sau o s? ajung?
s? m?n?nce cu paiul.
8
00:03:00,980 --> 00:03:06,165
- Nu trebuia s? zici nimic.
- Trebuia s? zici tu ?n locul meu.
9
00:03:08,700 --> 00:03:10,700
La dracu'.
10
00:03:10,790 --> 00:03:13,510
Ce s-a-nt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:10,100 --> 00:00:45,999
By CounterStrikeLover for Filelist.Ro
1
00:00:47,714 --> 00:00:53,720
<i>La ?nceputul secolului 21, tehnologia robotic?
a luat o mare amploare.</i>
2
00:00:54,288 --> 00:00:57,057
<i>Pe la jum?tatea secolului,
Japonia de?inea suprema?ia</i>
3
00:00:57,191 --> 00:01:00,427
<i>?n aplica?ii ?i cuno?tin?e robotice.</i>
4
00:01:00,561 --> 00:01:03,564
<i>De la aplica?ii domestice ?i p?n? la cele militare,</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:05,833
<i>Japonia domina pia?a mondial?.</i>
6
00:01:06,567 --> 00:01:09,636
<i>Ca tehnologie, s-a extins chiar ?i
la folosirea ei pe corpul uman.</i>
7
00:01:09,770 --> 00:01:11,972
<i>Marea par
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ?i adaptarea:
alin022 & Liv2905 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:07,033 --> 00:01:08,625
<i>?i astea au fost ?tirile.</i>
3
00:01:08,701 --> 00:01:10,224
Dar ?nainte de-a termina,
4
00:01:10,225 --> 00:01:13,695
vrem s?-l felicit?m pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
5
00:01:13,773 --> 00:01:17,573
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo ?n Congres.
6
00:01:17,644 --> 00:01:18,975
?i acum avem o surpriz? pentru Evan.
7
00:01:19,045 --> 00:01:20,603
- Nu, nu ave?i.
- Ba da, avem.
8
00:01:20,680 --> 00:01:23,547
Nu. Chiar nu m? a?teptam la asta.
9
00:01:23,616 --> 00:01:25,846
Uita?i un mic montaj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:33,347 --> 00:00:39,347
CAMERE LIBERE
2
00:00:40,000 --> 00:00:45,999
Traducerea ?i adaptarea:
B'EST Team @ www.titr?ri.ro
3
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
B'EST Team:
Devilschoice & Dan Bonta$
4
00:00:52,000 --> 00:00:57,999
Supervizarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
5
00:03:38,151 --> 00:03:39,812
- Nemernicul.
- Ce faci?
6
00:03:40,019 --> 00:03:42,419
Era un nenorocit de raton
?n mijlocul drumului.
7
00:03:43,056 --> 00:03:45,149
Iisuse.
8
00:03:45,358 --> 00:03:48,919
P?i, mai bine ne omori pe noi
dec?t s? iei o mort?ciune pe ma?in??
9
00:03:49,562 --> 00:03:51,120
Suntem ?nc? ?n via??.
10
00:03:51,331 --> 00:03:54,630
Pot s? s
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: in, the, name, of, king, a, dungeon, siege, tale, 2007, eng, axxo,
original filename: 139507_In%2BThe%2BName%2BOf%2BThe%2BKing%253A%2BA%2BDungeon%2BSiege%2BTale.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,068 --> 00:00:48,400
I knew you'd come.
2
00:00:48,470 --> 00:00:50,768
I told you I would.
3
00:00:52,040 --> 00:00:54,838
I mean, I- I felt it.
4
00:00:54,910 --> 00:00:57,845
I felt it before you came.
5
00:00:59,081 --> 00:01:01,948
( man )
you're developing your powers, muriella.
6
00:01:02,017 --> 00:01:04,042
Our time together is paying off.
7
00:01:08,056 --> 00:01:10,718
( Wind Whistling )
8
00:01:29,244 --> 00:01:31,212
Stop.
9
00:01:33,215 --> 00:01:35,149
You have to leave.
10
00:01:35,217 --> 00:01:37,151
Is that your wish?
11
00:01:37,219 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,438 --> 00:01:44,317
Al het eten gaat kapot.
2
00:01:46,666 --> 00:01:51,302
Ik zal een lijst maken. Dan ga ik naar
de winkel voordat het uitverkocht is.
3
00:01:53,895 --> 00:01:54,852
Fuck.
4
00:01:55,084 --> 00:01:56,517
Heb je dat kunnen redden?
5
00:01:56,564 --> 00:02:01,729
Nee. Ik moet weer van voor af aan
beginnen. Ik bel de studio..
6
00:02:01,807 --> 00:02:04,347
...zodra we weer telefoon hebben.
Ze moeten de deadline uitstellen.
7
00:02:05,450 --> 00:02:07,165
Wat voor keuze hebben ze?
8
00:02:10,001 --> 00:02:14,570
Ze kunnen een slechte photoshop poster
maken
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,013 --> 00:01:44,093
Cela sent mauvais.
2
00:01:46,843 --> 00:01:51,082
Je crois que la temp?te a tout emport?.
3
00:01:54,077 --> 00:01:54,834
Merde.
4
00:01:55,367 --> 00:01:56,400
Et ?a, s'est sauv??
5
00:01:56,648 --> 00:02:01,516
Non plus, je dois commencer ? nouveau.
J'appellerai l'?tude.
6
00:02:01,894 --> 00:02:04,436
Ils comprendront de plus je n'est pas encore
atteint la date limite.
7
00:02:05,839 --> 00:02:06,955
Quelle choix as-tu?
8
00:02:10,293 --> 00:02:12,103
Je ne peux pas croire que nous tenions hier...
9
00:02:12,203 --> 00:02:14,297
apr?s-midi encor
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:26,781
adamh ????? ?"?
Donkey Cr3w ??????
2
00:00:26,816 --> 00:00:29,110
Qsubs ????? joepasser ????? ????? ?"?
SunX ?????? ?"?
3
00:00:29,819 --> 00:00:33,198
?? ????? ???
4
00:14:32,619 --> 00:14:38,625
??????? ??????, ????? ?? ??????
.???? ????? ??? ????
5
00:14:39,126 --> 00:14:42,420
?? ?????? ????? ???? ??
,?????? ????? ????? ??? ?????
6
00:14:42,455 --> 00:14:44,589
?????? ???? ??????
.????? ????? ????
7
00:14:45,006 --> 00:14:51,596
???? ??? ??? ????? 2000 ?????
.??? ????? ?? 5000 ???? ?????
8
00:14:52,013 --> 00:14:56,191
?? ?? ????? ?????? ???????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,274 --> 00:00:44,766
<i>Take for instance last week.</i>
<i>A woman's going to visit her mother.</i>
2
00:00:46,179 --> 00:00:48,613
<i>She has a bag of groceries</i>
<i>and a bouquet of flowers...</i>
3
00:00:48,815 --> 00:00:50,214
<i>... to brighten up the place.</i>
4
00:00:50,417 --> 00:00:51,941
Mom.
5
00:00:55,155 --> 00:00:58,886
Mom? Mom?
6
00:00:59,092 --> 00:01:00,320
<i>What she doesn't know is...</i>
7
00:01:00,527 --> 00:01:03,394
<i>... three days prior,</i>
<i>her mother's fallen off a footstool...</i>
8
00:01:04,164 --> 00:01:07,224
<i>... busted her head o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:35,000
??? ????????
MSH
2
00:00:38,780 --> 00:00:40,866
??? ?????? ??? ???
3
00:00:41,116 --> 00:00:45,204
?? ??? ???.. ????? ???? ?? ???????
4
00:00:45,871 --> 00:00:49,876
?? ???? ???? ?? ??????? ????? ???
5
00:00:50,001 --> 00:00:52,337
... ???? ????
6
00:00:52,963 --> 00:00:55,591
?? ???? ???? ???????
7
00:00:56,050 --> 00:00:58,427
??? ?? ??????
8
00:00:59,053 --> 00:01:01,306
???? ?? ???? ?? ?????
9
00:01:01,348 --> 00:01:04,643
????? ???? ?? ?????? ???
10
00:01:05,060 --> 00:01:10,566
??? ???? ?????? ????
?? ?????????? ??????? ?????? ?? ???? -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,500 --> 00:00:50,000
--- Walk Hard The Dewey Cox Story ---
--- ???????????? ---
---????????? 1405 ????????? ---
2
00:00:53,186 --> 00:00:55,051
??? ???? ?
3
00:00:56,523 --> 00:00:58,252
??? ???? ?
4
00:00:59,259 --> 00:01:01,989
?? ????? , ????? ????? ????
5
00:01:03,696 --> 00:01:07,223
???? ?????? ??? ??????? , ? ?? ?????? ??????
6
00:01:11,538 --> 00:01:13,096
??? ????
7
00:01:15,275 --> 00:01:17,175
??? ???? ?
8
00:01:17,677 --> 00:01:20,373
??? ???? ?????? ???? , ???
9
00:01:20,580 --> 00:01:25,142
???? ???? ????? ????? ?? ????? ???? ??? ?? ????
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,148 --> 00:00:56,018
<i>On my late father's advice...</i>
2
00:00:56,132 --> 00:00:57,432
<i>I first became a thief.</i>
3
00:00:58,023 --> 00:01:00,797
<i>but then I discovered thieving
gets your hands cut off.</i>
4
00:01:01,550 --> 00:01:03,980
<i>or your feet smashed
with a hammer.</i>
5
00:01:04,397 --> 00:01:06,779
<i>or hanged...
like my father.</i>
6
00:01:07,380 --> 00:01:10,942
<i>So I gave up being a thief
and did the next best thing.</i>
7
00:01:11,282 --> 00:01:13,325
<i>I joined the church.</i>
8
00:01:13,360 --> 00:01:15,505
<i>Not a priest,
though it has g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,715 --> 00:00:54,054
A NEMZET ARANYA 2
TITKOK K?NYVE
2
00:00:55,890 --> 00:00:58,827
WASHINGTON D.C.
1865. ?prilis 14.
3
00:01:01,496 --> 00:01:05,913
A K?ZEL 5 ?VIG TART?
POLG?RH?BOR? V?GET ?RT
4
00:01:16,748 --> 00:01:18,149
A m?sik teremben van.
5
00:01:26,459 --> 00:01:28,695
- Maga Thomas Gates?
- Igen.
6
00:01:29,997 --> 00:01:33,034
Van valamink, amire szeretn?nk,
ha vetne egy pillant?st.
7
00:01:33,401 --> 00:01:36,038
?gy hallottam, ?rt
a rejtv?nyekhez ?s tal?nyokhoz.
8
00:01:36,605 --> 00:01:38,373
Egy rejtjelezett ?zenet.
9
00:01:39,875 --> 00:01:41,244
E
Napisy dla Sharpshooter 2007 Eng Axxo
keywords: afro+samurai+, +mini, 1, afro, samurai, 2007, director's, cut, eng, axxo,
original filename: 141716_Afro%2BSamurai%2B-%2BMini.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,800
mR. enZO
( ???? ????? - ArabDZ.Com )
2
00:00:33,669 --> 00:00:34,800
????? ??? ???? ?????!
3
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
??? ???? ????? ??????
4
00:01:07,765 --> 00:01:10,364
?????? ??? ????
5
00:01:11,570 --> 00:01:14,470
?????? ???? ???? ?? ??? ???
6
00:01:15,210 --> 00:01:16,050
??? ????
7
00:01:16,847 --> 00:01:17,780
???...
8
00:01:18,345 --> 00:01:20,169
????? ??? ???
9
00:03:00,810 --> 00:03:05,070
?? ??????? ???? ??? ?? ????? ???? ????
10
00:03:16,310 --> 00:03:18,989
??
11
00:03:19,060 --> 00:03:21,777
?? ??? ?????? ?? ??????
??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,247 --> 00:00:48,347
It started with a chair.
2
00:01:14,747 --> 00:01:16,547
I've wanted this
for a really long time.
3
00:01:18,447 --> 00:01:19,147
I know.
4
00:01:21,647 --> 00:01:22,547
Wizard.
5
00:01:29,847 --> 00:01:32,347
Jeez Banana,
shut your freakin' gob OK?
6
00:01:35,547 --> 00:01:39,947
This is the most magnificent discarded
living room set I've ever seen.
7
00:04:10,747 --> 00:04:13,147
Well, well, if it isn't
MacGuff the Crime Dog.
8
00:04:13,647 --> 00:04:14,547
Back for another test?
9
00:04:16,447 --> 00:04:17,847
I think the first one was defectiv
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
10
00:02:36,731 --> 00:02:38,528
- Hey.
12
00:03:11,899 --> 00:03:14,060
Department
of Public Safety.
14
00:03:19,107 --> 00:03:20,768
Mr. Dennison?
15
00:03:24,912 --> 00:03:27,142
Vincent Dennison is
a registered sex offender.
16
00:03:27,181 --> 00:03:28,808
The sooner I can
verify his address,
17
00:03:28,850 --> 00:03:30,477
the sooner I can
leave him alone.
19
00:03:31,919 --> 00:03:35,878
- You've been here for...
- A year and a half.
20
00:03:35,923 --> 00:03:39,950
Have you used any aliases
in the past six months?
21
00:03:39,994 --> 00:03:42,121
- No.
- "No."
2