Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:18,400
Equipe lirAArts & Alex Lira Legendas
2
00:00:19,400 --> 00:00:23,400
" Colm?ia de tubar?es "
3
00:00:24,024 --> 00:00:25,889
Todas as criaturas que
moram neste mundo
4
00:00:25,889 --> 00:00:29,886
N?s estamos em equil?brio, com o sistema
5
00:00:30,764 --> 00:00:34,757
Mas h? algumas coisas
6
00:00:34,757 --> 00:00:35,860
? um planeta fr?gil
7
00:00:36,770 --> 00:00:39,762
E isto trar? conseq??ncias
8
00:00:39,762 --> 00:00:43,833
Isto nos levar? a um desastre
9
00:00:43,833 --> 00:00:47,005
Se n?s n?o aprendermos com nossos erros
10
00:00:47,00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,900 --> 00:00:23,900
" Enjambre de Tiburones "
2
00:00:24,524 --> 00:00:26,389
Todas las criaturas que
vivimos en este mundo
3
00:00:26,393 --> 00:00:30,386
Estamos en balance, con el sistema
4
00:00:31,264 --> 00:00:35,257
Pero hay algunas cosas
5
00:00:35,268 --> 00:00:36,360
Es un planeta fr?gil
6
00:00:37,270 --> 00:00:40,262
Y esto trara consecuencias
7
00:00:40,306 --> 00:00:44,333
Esto nos llevar? a un desastre
8
00:00:44,377 --> 00:00:47,505
Si no aprendemos de nuestros errores
9
00:00:47,547 --> 00:00:49,378
La siguiente vez no nos sorprendamos
10
00:01:10,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,926 --> 00:01:03,225
Verdomme, verdomme, verdomme!
2
00:01:03,329 --> 00:01:07,663
Laat iemand die sitarspeler neerschieten!
3
00:01:07,767 --> 00:01:11,999
Het maakt me niet uit hoe mooi
jullie kleine kontjes zijn,
4
00:01:12,105 --> 00:01:15,506
door mijn lens lijken jullie allemaal koeien!
5
00:01:16,643 --> 00:01:23,139
Haal me een regisseur die
niet verrekte kleurenblind is.
6
00:01:25,018 --> 00:01:26,315
Wij verkopen koffie.
7
00:01:26,419 --> 00:01:28,512
Net zoals jullie hier in Amerika
met jullie sigaretten doen.
8
00:01:28,621 --> 00:01:31,647
We willen tien- tot
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,744
IMPULSO SEXUAL
2
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
?*Carajo, *carajo!
3
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
?Que algu?m lhe dispare
j? mesmo ao que toca o *sitar!
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
N?o me importa
que seus *traseritos sejam bonitos,
5
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
?v?em-se como umas vacas
atrav?s da lente!
6
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Que algu?m me traga a um director
art?stico que n?o seja *dalt?nico.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
N?s vendemos caf?.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Como voc?s vendem cigarros
em *EE. *UU.
9
00:01:28,388 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,926 --> 00:01:03,225
Verdomme, verdomme, verdomme!
2
00:01:03,329 --> 00:01:07,663
Laat iemand die sitarspeler neerschieten!
3
00:01:07,767 --> 00:01:11,999
Het maakt me niet uit hoe mooi
jullie kleine kontjes zijn,
4
00:01:12,105 --> 00:01:15,506
door mijn lens lijken jullie allemaal koeien!
5
00:01:16,643 --> 00:01:23,139
Haal me een regisseur die
niet verrekte kleurenblind is.
6
00:01:25,018 --> 00:01:26,315
Wij verkopen koffie.
7
00:01:26,419 --> 00:01:28,512
Net zoals jullie hier in Amerika
met jullie sigaretten doen.
8
00:01:28,621 --> 00:01:31,647
We willen tien- tot
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,744
IMPULSO SEXUAL
2
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
?*Carajo, *carajo!
3
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
?Que algu?m lhe dispare
j? mesmo ao que toca o *sitar!
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
N?o me importa
que seus *traseritos sejam bonitos,
5
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
?v?em-se como umas vacas
atrav?s da lente!
6
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Que algu?m me traga a um director
art?stico que n?o seja *dalt?nico.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
N?s vendemos caf?.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Como voc?s vendem cigarros
em *EE. *UU.
9
00:01:28,388 -->
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: shark, in, venice, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, proper, dina,
original filename: 56390-Shark_in_Venice_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:10,169 --> 00:00:55,356
Traducerea ?i adaptarea:
stresz?u aka eL Padrino
2
00:03:03,600 --> 00:03:06,637
<i>Fi?i aten?i, b?ie?i.
Asta-i ultima noastr? ocazie.</i>
3
00:03:06,680 --> 00:03:10,673
<i>Dac? nu g?sim nimic nici de data asta,
trebuie s? ne facem bagajele.</i>
4
00:03:29,640 --> 00:03:33,189
<i>Mario, ar trebui s? fie
o cale de acces la st?nga ta.</i>
5
00:03:35,600 --> 00:03:37,989
<i>Da, profesore, da.</i>
6
00:03:43,680 --> 00:03:45,636
<i>Acum ar trebuie s? fie
drept ?n fa??.</i>
7
00:03:48,040 --> 00:03:49,917
<i>Bine. Foarte bine.</i>
8
00:03:50,800 --> 00:03:53,030
Bun? ziua, Don Vito.
9
00:03:53,080 --> 00:03:55,150
Cum
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: impulse, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, stv, thewretched, dvdscr, oem,
original filename: 50602-Impulse_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK??8R??Paq?'Impulse.srt???G?-???? ?ed??%-?d7??,H????g?'?????U?I? ??=??.??? ?GUMM=v?<D???pS37SU?f?????U???4????D4??M??{??????C2?n|???vH^?O???????????o??L??v????Yn?M??=?C?o??F???
?$?'|??????M??~<????.W????qy<?v<?}r??>?y????e?J?l??t??l????g?.hL???B????y?O?ix??????r?]vça7$???L{???Ta??6?????
m?y?i??|9???d?'???????g???????d?,<?t???????j???i?f??M?v??????X??8??4????t??mq?G^??0??Z???q7c?&L????????????q???p;??K???6??d?????=??z?i?}r?o?G2??o????????W?a??3?-}d?`????ith????~?{Z?%??????p?4?4?@???????????H3??az<? ????Yf.@~?|Se??6?>?x?????????:???r?U?????????????GZ=Znv?Ug?????=????????????????!??MZ{|+Z?-?????Ã? ??|v?e<'??n??a6
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: eagle, vs, shark, 2007, 1, cd, polish, pl, limited, done,
original filename: Eagle vs Shark - 2007 - 1CD - Polish - pl - 8a1e9ae10f62eccfd5d1a6a332838251.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{375}XVID 576x320 24.975fps 697.0 MB
{425}{485}Lily...
{499}{609}Zaprosi?em ci? tu, by ci? o co? zapyta?.
{624}{681}O co?
{699}{797}Nigdy wcze?niej tego nie czu?em.
{849}{944}Ja te?, ale to chyba normalne.
{974}{1020}Te? tak s?dz?.
{1024}{1070}Czuj? podobnie.
{1074}{1145}Do rzeczy, Lily...
{1149}{1220}Zostaniesz moj? dziewczyn??
{1224}{1270}Tak.
{1274}{1320}Oczywi?cie.
{1324}{1370}To wspaniale.
{1374}{1505}Jestem najszcz??liwszym|cz?owiekiem w tej restauracji.
{1523}{1589}Kocham ci?.
{1623}{1694}I ja ci? kocham.
{1698}{1775}ORZE? KONTRA REKIN
{1873}{1960}T?umaczenie: >> ripPer <<
{3771}{3792}Cze??.
{3796}{3867}Witamy w Meaty Bo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1624}{1648}-Salut.| -Sunt Leny.
{1674}{1724}-oh,micutule,| te-am speriat?
{1749}{1824}-trezestete,trezestete|ok nu-ti fa griji.
{1849}{1899}-o sa te deznod intr-o secunda|tinet-i in continuare respiratia
{1968}{1998}vin Frenkie!
{2020}{2049}miscate ,tata asteapta
{2074}{2099}asa, gata! am reusit.
{2124}{2149}esti liber,scapa, dute!
{2174}{2199}si striga LIBERTATE!
{2224}{2249}aproape ca am facut infarct.
{2274}{2299}Leny,ce faci?
{2324}{2399}iti culegeam niste flori.
{2424}{2474}hei! mama a spus sa ca nu este frumos|sa lovesti.
{2499}{2524}mama nu este aici
{2549}{2724}nu o fa, nu, imi da fiori
{2749}{2824}ce vrei sa spui| este un ci
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,166
Justicia...
2
00:00:04,233 --> 00:00:05,598
¿Qué significa esa palabra?
3
00:00:05,666 --> 00:00:08,932
Hoy por ejemplo, significa que
cuando un individuo...
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,199
...es acusado de tentativa
de homicidio...
5
00:00:11,266 --> 00:00:15,884
...ese cargo debe ser probado
más allá de cualquier duda razonable.
6
00:00:15,885 --> 00:00:19,430
Y para probar
una tentativa de homicidio...
7
00:00:19,498 --> 00:00:22,797
...sólo una cosa importa:
la intención.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,131
No les voy a mentir.
9
00:00:24,19
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,751 --> 00:00:10,462
VIAGEM AO CENTRO DA TERRA
2
00:00:11,184 --> 00:00:14,789
P r e s e n t :
3
00:00:19,312 --> 00:00:24,039
Subt?tulos por msilveira
4
00:02:27,081 --> 00:02:28,139
Tio!
5
00:02:31,084 --> 00:02:32,612
Que horas s?o?
6
00:02:36,123 --> 00:02:37,283
4:30.
7
00:02:38,059 --> 00:02:39,785
Acho que j? lutei o suficiente
com este tipo.
8
00:02:40,961 --> 00:02:43,161
desta vez n?o.
9
00:02:44,031 --> 00:02:44,998
Queres apostar?
10
00:02:56,009 --> 00:02:59,774
O tipo grande vai cair...
e j? n?o se levanta.
11
00:02:59,880 --> 00:03:00,869
Quem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:22,699
<i>¡¿Dónde está el maldito dinero?!</i>
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,284
<i>- ¡Ya lo tienen todo!
- ¡Sólo váyase!</i>
3
00:00:24,285 --> 00:00:26,100
<i>¡TÃrate al piso, abajo!</i>
4
00:00:26,600 --> 00:00:27,900
<i>¡Cállate!</i>
5
00:00:32,876 --> 00:00:34,500
<i>¡Por favor, no lo hagan!</i>
6
00:00:34,595 --> 00:00:36,399
Sr. Wilson, por favor
describa lo que vio...
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,199
...mientras se acercaba
al hogar de los Nieman.
8
00:00:38,200 --> 00:00:40,699
<i>El Sr. y la Sra. Nieman
estaban de rodillas.</i>
9
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,348 --> 00:01:08,613
Ãäðà âåé, à ç ñúì ÃÃ¥Ãè.
2
00:01:08,685 --> 00:01:11,449
Ãëåëå ïðèÿòåë÷å, óïëà øèõ ëè òå?
Ãúæà ëÿâà ì!
3
00:01:11,521 --> 00:01:15,457
Ãúáóäè ñå! Ãîáðå, ÃÃ¥ ñå ïðèòåñÃÿâà é -
ùå òå èçìúêÃà çà ñåêóÃäà .
4
00:01:15,525 --> 00:01:17,720
Ãè ñà ìî çà äðúæ äúõà ñè,
ìà ëêî ÷åðâåé÷å!
5
00:01:17,794 --> 00:01:20,194
Ãåé, ÃÃ¥Ãè!
- Ãäâà ì, Ãðà Ãêè!
6
00:01:20,263 --> 00:01:24,324
Ãúðäà é ïî-æèâî. Ãà òêî Ãè ÷à êà .
- Ãòî,
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: shark, bait, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, r, 5, thug,
original filename: 38863-Shark_Bait_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Traducere si adaptare BABU
2
00:00:20,587 --> 00:00:23,454
Daca imi dati voie un moment,
3
00:00:23,590 --> 00:00:26,559
As-i vrea sa va povestesc
despre un loc numit Reciful.
4
00:00:27,761 --> 00:00:32,130
Intregul regat de corali este
o bucurie fara margini...
5
00:00:32,265 --> 00:00:36,326
Insa, nu aici incepe povestea noastra.
6
00:00:37,670 --> 00:00:41,731
Eram obisnuiti cu apa albastra,
Apa asta este infricosatoare,
7
00:00:41,875 --> 00:00:47,745
Are culoarea unei salive,
sau posibil a unei mucoase.
8
00:00:48,281 --> 00:00:49,942
Iar apa sar
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: hellboy+ii%, 3, a+the+golden+army, hellboy, 2, the, golden, 2008, axxo, english, hi,
original filename: 179805_Hellboy%2BII%253A%2BThe%2BGolden%2BArmy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>SOLDIER OVER PA: Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.</i>
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.</i>
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
I beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.
9
00:01:40,967 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Shark Tale
2
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Bok.
Ja sam Lenny.
3
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Oh, mali, jesam li te prepao?
Oprosti!
4
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Budi se, budi se!
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Ok, ne brini zbog toga,
izvuæi æu te za sekundu.
6
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Samo zadrži dah, crviæu.
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Lenny!
Uh, dolazim Frankie!
8
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Ajde brže to malo,
otac nas èeka.
9
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Još malo i... Evo ga!
10
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Ok, ko
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:16,800
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
????????
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
I want him off
that plane now.
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,300
But you want him alive.
5
00:00:28,400 --> 00:00:29,500
If he won't communicate,
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,200
we have to assume
a defensive posture.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,200
What do you think
you're doing, Stark?
My job.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,100
The FBI's taking
over this operation.
9
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
That's a federal cease
and de
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: knight+rider+, 2008, +, +first+season, knight, rider, pilot, 72, p, x26, 4, dimension,
original filename: 134234_Knight%2BRider%2B2008%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
- Evening.
- Evening
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
responding to a call
by a Mr. Curtis.
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,300
I didn't expect you
till tomorrow morning.
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Oh. Well, most people
would be thrilled.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
Yeah, well, uh,
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
any identification?
7
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
Oh, yeah. Sure.
8
00:01:01,700 --> 00:01:03,900
Look, we're happy
to come back tomorrow.
9
00:01:03,900 --> 00:01:05,000
No, no. It's all right.
10
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,360 --> 00:00:52,960
Fast Track: No Limits
2
00:00:57,920 --> 00:01:00,080
Ik deed alles wat ik kon
maar de bank doet niet meer mee.
3
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
Als we de 50000 dollar
niet binnen de 7 dagen hebben,
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
moeten we de garage sluiten.
5
00:01:07,359 --> 00:01:10,400
- Zou je me dat aandoen?
- Niet ik maar de bank.
6
00:01:11,200 --> 00:01:12,720
Jij bent de bankier, Warner.
7
00:01:13,520 --> 00:01:14,620
Voor jou wel.
8
00:01:14,960 --> 00:01:17,040
De waarheid is dat ik een
lagere bediende ben.
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Oversat af
Mj@ll@ ;0)
2
00:02:58,700 --> 00:03:02,700
"Rambo IV"
3
00:02:42,400 --> 00:02:46,300
Kom Afsted!
4
00:02:50,400 --> 00:02:52,800
Fyr!
5
00:06:14,800 --> 00:06:18,600
MAE SOT, THAILAND
6
00:06:27,100 --> 00:06:29,400
Hvor har du v?ret?
7
00:06:30,100 --> 00:06:31,700
Giv ham tasken.
8
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Vi skal bruge en ny python.
Se hvad du kan g?re.
9
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
Vi har kobraer nok, Ok?
10
00:06:38,100 --> 00:06:39,300
OK.
11
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
Det ser farligt ud.
12
00:07:16,000 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,940 --> 00:00:58,931
[RUNNING FOOTSTEPS]
2
00:00:59,876 --> 00:01:01,002
[DOOR RATTLING]
3
00:01:01,177 --> 00:01:03,168
[GIRL PANTING]
4
00:01:11,087 --> 00:01:12,714
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
5
00:01:15,091 --> 00:01:17,082
[BANGING]
6
00:01:22,832 --> 00:01:24,595
[SCREAMING]
7
00:01:24,768 --> 00:01:26,167
[INDISTINCT SHOUTING]
8
00:01:26,336 --> 00:01:29,328
[EXPLOSIONS]
9
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
Get out of the way!
10
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
This way!
11
00:01:39,382 --> 00:01:41,373
[INDISTINCT CHATTER]
12
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Sa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,449 --> 00:00:55,215
Savunma bakanl???,A.B.D.
2
00:00:56,861 --> 00:01:02,700
"Cloverfield" olarak isimlendirilmi?
dosyada yeni kay?tlar g?r?ld?.
3
00:01:06,872 --> 00:01:15,150
Kamera "US-447" ismindeki alanda bulundu,
Bulunan yerin daha ?nceki ismi "Central Park"
4
00:01:39,459 --> 00:01:41,317
6:42 AM.
5
00:01:45,494 --> 00:01:47,004
Beth?in babas?n?n evi.
6
00:01:51,326 --> 00:01:52,836
?ehrin d???nda bir yer.
7
00:01:57,758 --> 00:01:59,838
Neredeyse ?ok g?zel bir g?n.
8
00:02:36,701 --> 00:02:39,733
-Rob, Ne yap?yorsun?
-Hi?bir ?ey.
9
00:02:40,708 --> 00:02:43,627
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,748 --> 00:00:42,037
?????? ? ????? ??? ??????????
2
00:00:50,010 --> 00:00:51,670
????? ??? ??? ???? ?????
3
00:00:51,928 --> 00:00:53,173
?? ???? ???????
4
00:00:53,430 --> 00:00:54,628
???? ??????
5
00:00:54,890 --> 00:00:56,053
! ?????
6
00:01:08,740 --> 00:01:10,863
?????? ? ??? ?????? ???????
7
00:01:11,118 --> 00:01:13,075
???? ?????? ????????
8
00:01:14,163 --> 00:01:15,443
! ???
9
00:01:28,470 --> 00:01:30,429
! ????
10
00:01:30,891 --> 00:01:33,049
????? ???????? ????? ?? ?????
11
00:01:33,352 --> 00:01:35,095
! ????? ? ??????
12
00:01:35,521 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:12,207
Tekster af: redruM og HangoBango
DB4Ever 2008
2
00:00:33,472 --> 00:00:36,207
FELON
3
00:00:51,585 --> 00:00:55,049
Du har ikke r?rt din morgenmad endnu.
Jeg troede, du var sulten?
4
00:00:55,253 --> 00:00:57,071
Hvad skal der ske i dag?
5
00:00:57,624 --> 00:01:00,051
Vi skal tjekke med
cateringfirmaet en sidste gang.
6
00:01:00,338 --> 00:01:04,683
Kirken skal pyntes. Og jeg skal finde ud af
hvorfor min kjole kommer til at koste mere.
7
00:01:04,891 --> 00:01:08,178
- Jeg ville have blonder i stedet for...
- Hvor meget mere?
8
00:01:09,522 --> 00:01:
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: merlin+, +first+season, merlin, 2008, s01e0, 1, the, dragon's, call, s01e01,
original filename: 177733_Merlin%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,926 --> 00:00:13,697
Geen enkele jonge man, het maakt
niet uit hoe groot, kan zijn lot weten.
2
00:00:15,004 --> 00:00:21,294
Hij kan geen glimp opvangen over zijn deel
in dit verhaal dat word onthuld.
3
00:00:21,622 --> 00:00:26,422
Zoals iedereen,
zal hij moeten leven en leren.
4
00:00:28,776 --> 00:00:31,686
En zo zal het zijn voor deze jonge warlock...
5
00:00:31,786 --> 00:00:35,101
arriverende aan de poorten van Camelot.
6
00:00:35,976 --> 00:00:40,651
Een jongen dat zal, met de tijd,
een legende zal worden.
7
00:00:42,936 --> 00:00:44,976
Zijn naam is...
8
00:00:46,5
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: the, x, files, i, want, to, believe, 2008, ts, kingben,
original filename: 161779_The%2BX%2BFiles%253A%2BI%2BWant%2Bto%2BBelieve.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,940 --> 00:00:12,010
????? ????? ???????? ????? ?????
www.arabcaf.com
2
00:00:13,010 --> 00:00:21,060
?????
(???? ??????)
3
00:00:36,150 --> 00:00:40,300
??????? ???????-???? ?? ????-
?????
(???? ??????)
4
00:00:54,140 --> 00:00:57,220
?????? - ??? ???????
10:23 ????
5
00:01:51,550 --> 00:01:52,820
????? ?? ??? ??????
6
00:02:15,400 --> 00:02:16,920
???? ???????
7
00:02:16,980 --> 00:02:19,600
?????? ??? ??????? ???? ?? ????
?????? ????? ??????? ?????
8
00:02:20,450 --> 00:02:21,630
?????? ??? ??????? ????
9
00:02:26,280 --> 00:02:28,980
??? ???!??? ???
10
00:0
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, eng, fxg,
original filename: 168793_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,061 --> 00:00:51,247
<i>Year after year, 20-something
women come to New York City...</i>
2
00:00:51,420 --> 00:00:54,245
<i>... in search of the two L 's:</i>
3
00:00:54,415 --> 00:00:57,603
<i>Labels and love.</i>
4
00:01:00,471 --> 00:01:02,626
- Yeah.
- He's the best.
5
00:01:03,765 --> 00:01:05,818
Hot dress!
6
00:01:06,227 --> 00:01:09,312
<i>Twenty years ago, I was one of them.</i>
7
00:01:20,403 --> 00:01:25,486
<i>Having gotten the knack for labels early,
I concentrated on my search for love.</i>
8
00:01:25,659 --> 00:01:29,812
<i>Turns out, a knockoff is not as eas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,263 --> 00:01:39,000
???????: ??? ?????????
..::Enjoy::..
1
00:01:41,263 --> 00:01:45,290
!???
!??? ??? ???
2
00:01:47,436 --> 00:01:50,928
!??? ??? ???
3
00:01:52,841 --> 00:01:54,741
!???? ????
4
00:02:45,394 --> 00:02:46,452
!???
5
00:02:47,596 --> 00:02:49,154
????? ? ???? ??
6
00:02:49,264 --> 00:02:50,492
!??????
7
00:02:51,733 --> 00:02:54,201
-????
-????? ???
8
00:02:54,369 --> 00:02:56,200
-.???
-??
9
00:02:56,338 --> 00:02:57,737
?? ??? ??? ?????
??? ???? ???? ????
10
00:02:57,873 --> 00:03:00,205
- ?????? ????? ???? ??????
- ??? ?????? ??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,302 --> 00:00:39,135
<i>KANE: Like so many
epidemics before,</i>
2
00:00:39,239 --> 00:00:44,074
<i>the loss of so many lives began with a single
microscopic organism.</i>
3
00:00:53,186 --> 00:00:57,088
<i>It's human nature to seek even
the smallest comfort in reason</i>
4
00:00:57,190 --> 00:01:00,990
<i>or logic for events
as catastrophic as these.</i>
5
00:01:01,094 --> 00:01:04,325
<i>But a virus doesn't
choose a time or place.</i>
6
00:01:05,131 --> 00:01:06,962
<i>It doesn't hate
or even care.</i>
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,193
(SCREAMING)
8
00:01:08,301 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,357 --> 00:01:13,221
It's dark here.
2
00:01:18,730 --> 00:01:19,492
What happened?
3
00:01:20,765 --> 00:01:21,891
It's so dark here!
4
00:01:23,435 --> 00:01:24,367
Then turn on the light.
5
00:01:25,170 --> 00:01:26,000
Where's the switch?
6
00:01:26,671 --> 00:01:27,535
I'm scared.
7
00:01:44,489 --> 00:01:46,354
Nothing could be more romantic
than in here in all Goa.
8
00:01:47,092 --> 00:01:48,320
Nobody will find out.
9
00:01:50,595 --> 00:01:51,857
Who's bungalow is this?
10
00:02:02,607 --> 00:02:05,474
In such a big empty house is
me, you and...
11
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,467 --> 00:00:53,867
TAKHAR-PROVINSEN
DET NORDLIGE AFGHANISTAN
2
00:02:32,747 --> 00:02:35,287
EFTERRETNINGS- OG INFORMATIONS-
AFDELINGEN
3
00:02:35,387 --> 00:02:37,387
Hvor mange fik hun?
4
00:02:37,467 --> 00:02:39,467
Alle sammen.
5
00:02:40,587 --> 00:02:44,242
Jeg er glad for, hun er p? vores side.
- Ja.
6
00:02:44,507 --> 00:02:46,507
Genoptager overv?gning.
7
00:02:53,827 --> 00:02:55,087
BEACONSFIELD AVE 307 FREDAG 8:15
8
00:02:55,187 --> 00:02:56,607
Jay, jeg laver det hele. Kom s?.
9
00:02:56,707 --> 00:02:59,087
Hvor er du?
Du skulle v?re til venstre for m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,780 --> 00:00:19,231
<i>(Man) I was eating a tomato
at teatime a few weeks ago,</i>
2
00:00:19,232 --> 00:00:22,991
<i>And I suddenly realized
that Mummy is not dead at all...</i>
3
00:00:22,992 --> 00:00:25,907
<i>Just very, very mysterious.</i>
4
00:00:25,908 --> 00:00:28,326
<i>(Humming)</i>
5
00:00:29,705 --> 00:00:33,351
<i>(Man) Papa spoke languages,
climbed mountains.</i>
6
00:00:33,810 --> 00:00:37,110
<i>He was an adventurer.</i>
7
00:00:37,569 --> 00:00:41,673
<i>But Mummy was
such a gifted person socially.</i>
8
00:00:41,674 --> 00:00:44,551
<i>She was a master
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dr kalid - ?????
??? ??????? - ???????
1
00:00:49,280 --> 00:00:51,280
??????)?)
2
00:00:53,600 --> 00:00:55,600
??????) ? ???)
3
00:01:00,560 --> 00:01:02,040
??? ????? ???????
4
00:01:02,160 --> 00:01:03,640
?? ? ??? ?? ??? ??????
?? ???????
5
00:01:03,760 --> 00:01:05,320
?? ??????? ?????? ?????????
6
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
???? ????
7
00:01:08,440 --> 00:01:10,000
??? ???? ?????? ? ??? ???
8
00:01:10,080 --> 00:01:10,840
????????
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,800
?????? ???? ????? ?? ??????
10
00:01:12,880 --> 00:01:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
?????? ?????
2
00:00:36,183 --> 00:00:40,645
??????? ?? ????? ????? ????? ?? ??????
?? ??? ??? ?? ????? ?? ???? ??? ????
3
00:00:40,645 --> 00:00:42,731
?????? ?????? ???? ??? ??? ???????
4
00:00:42,731 --> 00:00:45,024
??? ?? ???? ??? ?? ????? ?? ??? ???????
5
00:00:45,024 --> 00:00:46,526
??? ?????? ????
6
00:00:46,526 --> 00:00:48,194
???? ???? ??????? ???????? ???????
7
00:00:48,194 --> 00:00:49,528
??? ????? ???????
8
00:00:49,528 --> 00:00:52,156
??????? ???? ????? ?????
9
00:00:52,156 --> 00:00:54,074
??? ??????? ??? ??? ?? ??? ???????
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
??? ??? ???? ???? ???? ???? ?????
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
??? ????? ?????
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
??? ???? ???? ???? ?????
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
????? , ?? ??? ???? ?????
5
00:00:37,960 --> 00:00:38,984
www.magicawy.com
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
???? , ??? ??? ???? ?? ????????
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
????? , ??? ??? ???? ???
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
?? ??? ??? , ??? ???? ???
?? ??? ??? ?? ??? ?? ??????
9
00:00:51,139 --> 00:00:53,505
??? ?? ??? ????? ????????
?? ?????? ???? ?????
10
00:00:53
Napisy dla Shark Swarm 2008 Tv Thewretched Cd 1
keywords: unstable+fables%, 3, a+tortoise+vs, +hare, unstable, fables, tortoise, 2008, c, 4,
original filename: 172110_Unstable%2BFables%253A%2BTortoise%2Bvs.%2BHare.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,860 --> 00:00:25,851
- Huh? Hmm? Huh?
- Hmm?
2
00:00:25,929 --> 00:00:29,831
Hmm?
3
00:00:37,073 --> 00:00:39,007
Hey!
4
00:00:44,080 --> 00:00:46,241
Ow! Ooh.
5
00:00:46,316 --> 00:00:48,284
Ah.
6
00:00:52,355 --> 00:00:55,688
Ow!
7
00:00:55,758 --> 00:00:58,352
Aaah!
8
00:00:58,428 --> 00:01:00,658
Ow! Ooh! Aaah!
9
00:01:18,414 --> 00:01:21,042
<i>Casting for competition.</i>
10
00:01:22,252 --> 00:01:25,449
<i>Swinging for success.</i>
11
00:01:25,522 --> 00:01:27,820
<i>And gloating over victory.</i>
12
00:01:28,892 --> 00:01:32,384
<i>This is the Fabl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,312 --> 00:01:14,480
?????:sublandland@yahoo.com
2
00:01:45,428 --> 00:01:49,136
?? ??? ???? ??? ????????? ???? ????? ???
3
00:01:49,137 --> 00:01:51,970
...????? ??? ???? ???? ?? ????
4
00:01:51,971 --> 00:01:54,974
.????? ???? ????? ????...
5
00:02:04,311 --> 00:02:06,160
...??? ??? ?????
6
00:02:06,874 --> 00:02:08,385
.?? ,???????
7
00:02:09,167 --> 00:02:10,880
.?? ,????
8
00:02:11,393 --> 00:02:14,589
.????,?????? ?????? ??
???
9
00:02:14,697 --> 00:02:15,977
.??????
10
00:02:15,978 --> 00:02:17,393
.??????
11
00:02:17,394 --> 00:02:21,064
.????,?????
.?