Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shark S01e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shark S01e01 wg dokladnosci:
Napisy dla Shark S01e01
keywords: shark, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, pilot, repack, xor, s01e01,
original filename: Shark - 2006 - 1CD - English - en - 174b12a6bf15b1d36dbe4e20231a144b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,166
Justice--
2
00:00:04,233 --> 00:00:05,598
what does that word mean?
3
00:00:05,666 --> 00:00:08,932
Today, for example, it means
that when an individual
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,199
is charged
with attempted murder,
5
00:00:11,266 --> 00:00:15,884
that charge must be proven
beyond any reasonable doubt.
6
00:00:15,884 --> 00:00:19,430
And in order to prove
attempted murder,
7
00:00:19,498 --> 00:00:22,797
only one thing matters: intent.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,131
Now, I'm not going
to lie to you.
9
00:00:24,198 --> 00:00:26,233
Gordie Broc
Napisy dla Shark S01e01
keywords: shark, 10, 1, 2006, s01e0, pilot, repack, xor, s01e01,
original filename: Shark(101)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,166
Justicia...
2
00:00:04,233 --> 00:00:05,598
¿Qué significa esa palabra?
3
00:00:05,666 --> 00:00:08,932
Hoy por ejemplo, significa que
cuando un individuo...
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,199
...es acusado de tentativa
de homicidio...
5
00:00:11,266 --> 00:00:15,884
...ese cargo debe ser probado
más allá de cualquier duda razonable.
6
00:00:15,885 --> 00:00:19,430
Y para probar
una tentativa de homicidio...
7
00:00:19,498 --> 00:00:22,797
...sólo una cosa importa:
la intención.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,131
No les voy a mentir.
9
00:00:24,19
Napisy dla Shark S01e01
keywords: shark, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, the, repack, xor, s01e01,
original filename: Shark - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 0618924b3fb24f67216fa3c042b13418.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,176 --> 00:00:05,542
R?ttvisa... vad betyder ordet r?ttvisa?
2
00:00:05,642 --> 00:00:11,339
Idag som exempel, betyder det att n?r
en individ, ?r anklagad f?r mordf?rs?k-
3
00:00:11,340 --> 00:00:16,158
-m?ste den anklagelsen bevisas
bortom allt rimligt tvivel.
4
00:00:16,258 --> 00:00:22,504
Och f?r att bevisa mordf?rs?k,
r?knas bara en sak: upps?t.
5
00:00:22,637 --> 00:00:26,504
Jag ska inte ljuga f?r er.
Gordie Brock gjorde bort sig totalt.
6
00:00:26,507 --> 00:00:32,038
Han kom hem full, misshandlade sin fru
Deena s? hon hamnade p? sjukhuset.
7
00:00:32,039 --> 00:00:36,3
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shark S01e01
keywords: shark, season, 1, cz, s01e03, xor, s01e01, repack, s01e02, notv,
original filename: Shark_-_Season_1_CZ.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,165
Mùj právnÃk, chlapci.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,465
Proè mì rovnou
nenecháte odejÃt?
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,800
OtvÃráme oddìlenà pro závažné,
ostøe sledované pøÃpady...
4
00:00:05,900 --> 00:00:06,700
na Ãøadu státnÃho návladnÃho.
5
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
Pro hornÃch deset tisÃc...
6
00:00:07,900 --> 00:00:09,065
chceme skvìIý právnÃky
jako jsi ty..
7
00:00:09,100 --> 00:00:10,600
Kterej blázen by vzal
tenhle flek? To pardon.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,165
Já a státnà zástupce?
9
00:00:14,200 --> 0
Napisy dla Shark S01e01
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, polish, pl, bionic, woman, s01e0, notv, s01e01,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Polish - pl - fcd7574ad17a878b5313b4145ccb256c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{20}{69}{C:$aaccff}BIONIC WOMAN [1x01]|Pilot
{70}{149}{C:$aaccff}T?umaczenie: Highlander|Korekta: JediAdam, Animol
{220}{322}PLAC?WKA BADA? BIOTECHNOLOGICZNYCH|WOLF CREEK
{755}{822}Ja nie chcia?am.
{978}{1050}Nie panuj? nad sob?.
{1069}{1123}Wiem.
{1151}{1229}Powiedz, ?e mnie kochasz.
{1702}{1763}Kocham ci?.
{2172}{2254}3 LATA P?NIEJ|SAN FRANCISCO
{2326}{2398}Stoly si? sko?czy?o!
{2643}{2685}/Kuchnie i inne niezapomniane produkty.
{2686}{2763}/Popeil Pocket Fisherman.|/Niesamowite bezdymne popielniczki.
{2764}{2884}/- Nazywaj? s
Napisy dla Shark S01e01
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, czech, cs, stargate, s01e0, 2, dsr, lol, s01e01,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Czech - cs - c5cbeea70d52a7302a4bbfc1b7042ebf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,347 --> 00:00:16,350
<i>P?ed n?kolika mili?ny lety</i>
2
00:01:00,686 --> 00:01:03,772
<i>Antarktida: sou?asnost</i>
3
00:01:20,914 --> 00:01:24,376
Tady velitelst?.
Gener?l O?Neill doraz? za 20 minut.
4
00:01:26,170 --> 00:01:28,255
- Doktorko Weirov?.
- Petere.
5
00:01:32,342 --> 00:01:34,595
- Vid?te? Nic.
- Carsone, sedn?te si.
6
00:01:34,595 --> 00:01:37,723
Mohl bych v t? ?idli sed?t v??n?
a nic by se nestalo. Je to ztr?ta ?asu.
7
00:01:37,723 --> 00:01:39,016
Promi?te doktorko Weirov?.
8
00:01:39,016 --> 00:01:43,270
- Ani se nesna??! - To on zjistil,
?e jen specif
Napisy dla Shark S01e01
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 2, 3, 9, fps, s01e0, 1, preair, crx, s01e01,
original filename: 41348-The_Sarah_Connor_Chronicles_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>Sunt oameni care cred c? un copil
din p?ntecele mamei ?i ?mparte visele.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Dragostea pentru el.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Speran?ele pentru viitorul lui.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>?i sunt transmise ?n imagini
?n timp ce doamne ?n?untrul ei?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Oare de aceea se ?ntinde dup?
ea ?n acel prim moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>?i pl?nge dup? atingerea ei?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Dar dac? ai fi ?tiut din timpul c?nd
era nen?scut ce destin va urma s? aib??</i>
8
00:00:42,891 --> 00:00:44,268
<i>C? el
Napisy dla Shark S01e01
keywords: dexter, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, hv, vtv,
original filename: 31344-Dexter_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:25,999 --> 00:00:26,999
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Aceasta e noaptea aleas?.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>?i se va ?nt?mpla iar??i
?i iar??i...
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>Trebuie s? se ?nt?mple.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Frumoas? noapte.
6
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami e un ora? grozav.
Ador m?ncarea cubanez?.
7
00:00:50,077 --> 00:00:53,601
<i>Sanvi?urile cu friptur? de porc
sunt favoritele mele.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>Dar acum mi-e foame de altceva.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>Iat?-l... Mike Donovan.
10
00:01:38,766 --> 00:01:41,002
<i>El
Napisy dla Shark S01e01
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e01, tv,
original filename: 131524_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,455 --> 00:00:11,799
Der er dem som tror at et barn
i livmoderen deler moderens dr?mme.
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,278
Hendes k?rlighed til ham.
Hendes h?b for hans fremtid.
3
00:00:17,049 --> 00:00:19,306
Fort?lles det til ham i billeder
mens han sover inde i hende?
4
00:00:20,424 --> 00:00:22,640
Er det derfor han r?kker
ud efter hende
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,146
og gr?der ved hendes ber?ring?
6
00:00:25,197 --> 00:00:28,699
Men hvad hvis du vidste
hvilket liv han havde i vente?
7
00:00:29,312 --> 00:00:30,600
At han ville blive jaget.
8
00:00:30,720 --> 00:00:32,82
Napisy dla Shark S01e01
keywords: new+amsterdam+, +first+season, new, amsterdam, s01e0, 1, 72, p, x26, 4, dimension, ger, s01e01,
original filename: 135368_New%2BAmsterdam%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,730
New York City.
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,669
"Wundersch?ne Katastrophe"
hat sie einst jemand genannt.
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,230
Ich nenne sie mein zu Hause.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,280
Romantik.
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,120
Glamour.
6
00:00:15,740 --> 00:00:16,700
Aufregung.
7
00:00:16,950 --> 00:00:20,199
Diese Stadt besitzt
mehr als genug davon.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,699
Wenn man hier bereits
so lange lebt wie ich...
9
00:00:22,700 --> 00:00:28,039
und gesehen hat, was ich gesehen habe...
dann ist Zynismus keine Haltung mehr
Napisy dla Shark S01e01
keywords: new+amsterdam+, +first+season, new, amsterdam, s01e01,
original filename: 134684_New%2BAmsterdam%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,280
<i>New York City.</i>
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,960
<i>"N?dhern? katastrofa," ako ho niekto raz nazval.</i>
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,660
<i>Ja ho vol?m... domovom.</i>
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,060
<i>Romantika,</i>
5
00:00:14,320 --> 00:00:14,940
<i>p?vab</i>
6
00:00:15,740 --> 00:00:16,600
<i>vzru?enie.</i>
7
00:00:16,950 --> 00:00:17,980
<i>V tomto meste je v?etko.</i>
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,290
<i>Ak by ste tu ?ili tak dlho ako ja,</i>
9
00:00:22,700 --> 00:00:27,290
<i>videli to, ?o ja...
cynizmus by nebol iba p?zou.</i>
10
00:00
Napisy dla Shark S01e01
keywords: gary+unmarried, gary, s01e0, 1, 72, p, x26, 4, ctu, qsubs, s01e01,
original filename: 172750_Gary%2BUnmarried.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,206 --> 00:00:04,952
.?????, ??? ?? ?????
.??? ???? ?? ??-
2
00:00:05,012 --> 00:00:06,810
??, ??? ?? ?????
.?? ?? ????
3
00:00:06,870 --> 00:00:09,025
,??? ??? ???? ????
.??? ?????
4
00:00:09,145 --> 00:00:11,222
??? ????? ?? 18
???????? ?? ??, ????
5
00:00:11,382 --> 00:00:12,387
.???
6
00:00:16,073 --> 00:00:18,281
!????
.??????? ?????
7
00:00:19,721 --> 00:00:21,794
.?? ????? ????
8
00:00:21,914 --> 00:00:23,774
,???, ?????
.?? ????? ???? ???? ?? ??
9
00:00:23,787 --> 00:00:25,100
.?? ?? ????
10
00:00:25,561 --> 00:00:28,454
????? ???? ?????? ?? ???
.?????
Napisy dla Shark S01e01
keywords: crusoe, 2008, 2, 5, fps, s01e01, e0, 72, p, x26, 4, ctu, s01e03,
original filename: 56109-Crusoe_(2008)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:06,098 --> 00:00:08,195
<i>Ce lucrare stranie divin?</i>
2
00:00:08,196 --> 00:00:09,894
<i>e via?a omului.</i>
3
00:01:21,949 --> 00:01:24,845
<i>To?i anii mei pe
aceast? insul? dezolant?,</i>
4
00:01:24,846 --> 00:01:27,697
<i>f?r? speran??
de a fi g?sit.</i>
5
00:01:42,536 --> 00:01:43,634
<i>Dar tr?iesc</i>
6
00:01:43,635 --> 00:01:49,133
<i>?i nu m-am ?necat, cum s-a
?nt?mplat cu ceilal?i de pe vasul meu.</i>
7
00:01:49,134 --> 00:01:51,931
<i>Sunt Robinson Crusoe.</i>
8
00:02:00,926 --> 00:02:03,323
<i>Oriunde m-a? uita ?n aceast? ?nchisoare,</i>
9
00:02:03,324 --> 00:02:06,724
<i>?n mintea mea
e paradisul pe care l-am pierdut.</i>
Napisy dla Shark S01e01
keywords: day, break, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e02, hr, ctu, s01e01, s01e03, 5, nbs,
original filename: 31520-Day_Break_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,640 --> 00:00:07,794
Episodul 2
Dar dac? ei ar fugi?
2
00:00:39,460 --> 00:00:41,335
Te iubesc.
3
00:01:00,039 --> 00:01:01,288
E?ti foarte dr?gu?.
4
00:01:01,624 --> 00:01:04,134
Voiam de mult
s-o v?d pe mama.
5
00:01:06,491 --> 00:01:08,609
Ce te-a determinat
s-o faci azi?
6
00:01:08,979 --> 00:01:12,416
M-am g?ndit
c? ar trebui s? plec?m.
7
00:01:13,672 --> 00:01:15,762
Sunt foarte ?nc?ntat?.
8
00:01:20,948 --> 00:01:24,305
?tiu c? lucrurile n-au mers
prea bine ?ntre noi ?n ultima vreme.
9
00:01:27,077 --> 00:01:27,880
Brett??
10
00:01:31,376 --> 00:01:32,518
?mi pare r?u.
Ce ai spus??
11
00:01:45,485 --> 00:01:47,255
Ce
Napisy dla Shark S01e01
keywords: company, the, 2007, mini, 2, 3, 9, fps, s01e0, 1, 72, p, bluray, x26, 4, hv, s01e01, s01e03, s01e02,
original filename: 45622-Company,_The_(2007)_(mini)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:31,823 --> 00:00:35,869
FEMALE NARRATOR:
"'How do you know
l'm mad?' said Alice.
2
00:00:35,953 --> 00:00:38,539
"'You must be,' said the Cat,
3
00:00:38,622 --> 00:00:40,624
"'or you wouldn't
have come here."'
4
00:01:11,655 --> 00:01:14,241
SORCERER: l think
we may have overstayed
our welcome here.
5
00:01:14,324 --> 00:01:16,034
JACK: 20 minutes late.
6
00:01:16,118 --> 00:01:19,746
l don't think
our prospective Joe
is gonna show up, sport.
7
00:01:22,416 --> 00:01:23,875
We should go.
8
00:01:25,168 --> 00:01:26,962
What are we
doing here, Harvey?
9
00:01:27,045 --> 00:01:29,214
What are we doing here?
10
00:01:29,298 --> 00:
------------
Sponsored links:
------------