Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shakti The Power is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shakti The Power wg dokladnosci:
Napisy dla Shakti The Power
keywords: shakti, 1982, 1, cd, polish, pl, the, power, 2002,
original filename: Shakti - 1982 - 1CD - Polish - pl - 9d48e3631dd185cb3936a1719d4b4422.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 1.3 GB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{503}{660}t?umaczenie: jacekm@kablowka.net| korekty: misiaczek i tajemnicza nieznajoma
{1678}{1752}SHAKTI : THE POWER
{6809}{6894}Ju? p??no.| -Nawet bardzo.
{6929}{7014}Dajcie mi spa? |-Ju? ?sma.
{7025}{7093}Dochodzi 8:30.
{7121}{7189}Dzisiaj s? urodziny twojego taty.
{7193}{7237}Urodziny taty?
{7241}{7285}Wszystkiego najlepszego, bracie!
{7289}{7381}Potrawka z marchewki, taka jak? lubisz| -Dla ciebie.
{7385}{7444}Prosimy.
{7481}{7572}Jest z?y, bo Nandini| nie wysz?a za m??.
{7576}{7644}Co mam robi??| Pr?bowa?em j? przekona?,
{7648}{7740}ale ?aden
Napisy dla Shakti The Power
keywords: kitchen, confidential, 1x1, 2, power, play,
original filename: Kitchen Confidential - 1x12 - Power play.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
1x12 'Power Play'
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
transcript by Gabarra
www.vo.tusseries.com
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
synchcro by Aimee
www.vo.tusseries.com
4
00:00:19,100 --> 00:00:23,000
I belive that change is good
especially if that change means...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,100
that your new boss
can't find her ass with both hands.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,300
Wake up, buddy.
It's daylight in the swamp.
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,300
It's the dawn of
a new era, my friend.
8
00:00:34,700 --> 00:00:37,400
No more Pino.
We can do whate
Napisy dla Shakti The Power
keywords: power, rangers, mystic, force, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, vts, 1, english,
original filename: 26157-Power_Rangers_Mystic_Force_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]Power Ranger
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]22,[FONT]Modern
00:00:00.00,00:00:00.10
00:02:57.28,00:02:59.97
Here come the Power Rangers[br]Here come the Power Rangers
00:03:00.05,00:03:02.01
Here come the Power Rangers
00:03:03.08,00:03:05.64
Alright, let's go[br]It's time to turn it on
00:03:05.72,00:03:07.38
To set the record straight
00:03:07.45,00:03:09.58
We're gonna come through[br]to right the wrong
00:03:09.66,00:03:12.25
Fight evil[br]Ranger Power standing strong
00:03:12.32,00:03:15.59
- We go
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shakti The Power
keywords: sunshine, 2007, telesync, mic, de, by, pp, elite, for, power, portal, to,
original filename: 69678.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,282
Nuestro sol se está muriendo...
2
00:00:07,331 --> 00:00:10,118
La humanidad enfrenta su extinción.
3
00:00:12,005 --> 00:00:16,795
Siete años atrás, el proyecto Icarus
envió una misión para revivir al sol.
4
00:00:17,207 --> 00:00:20,722
La misión se perdió
antes de llegar a la estrella.
5
00:00:23,112 --> 00:00:27,401
68 meses atrás, yo Robert Capa,
y un equipo de siete,
6
00:00:27,417 --> 00:00:30,636
Dejamos la tierra congelada
en un invierno solar.
7
00:00:32,166 --> 00:00:35,351
Nuestra carga:
una bomba estelar...
8
00:00:35,376 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{152}It's okay, you're gonna be okay.
{156}{246}Okay? That demon wiped out|that whole family of innocents.
{250}{317}- How will I ever be okay?|- You learn.
{321}{376}If that demon|is anywhere in that Book,
{380}{449}I'm gonna nail his sorry ass.
{484}{531}Those poor children.
{535}{571}They were so scared.
{582}{618}I could feel their pain.
{622}{680}Okay, maybe you could|feel their pain a little less, Phoebe.
{684}{741}Remember, she's an empath now.
{745}{784}I know what her powers are.
{789}{894}Okay, I think a little sister bonding|is in order for all of us here.
{898}{926}- I'll get the tea.|- No.
{931}{971}Did you see that dem
Napisy dla Shakti The Power
keywords: carlito, 2, eng, patriarxis, carlito's, way, rise, power, 2005, saphire,
original filename: 4929-Carlito.2.ENG.Patriarxis.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:46,504
<i>Sooner or later,</i>
<i>a thug will tell his tale. </i>
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,172
<i>We all want to go on record. </i>
3
00:00:51,151 --> 00:00:53,312
<i>So let's hear it</i>
<i>for all the hoods. </i>
4
00:00:53,686 --> 00:00:55,654
<i>The Jews out of Brownsville... </i>
5
00:00:56,189 --> 00:01:00,558
<i>the blacks on Lenox Avenue,</i> <i>the
Italians</i> <i>from Mulberry Street... </i>
6
00:01:01,761 --> 00:01:05,253
<i>the Irish in Hell's Kitchen. </i>
<i>Like that. </i>
7
00:01:09,269 --> 00:01:12,500
<i>Meanwhile, Puerto Ricans</i> <i>been
g
Napisy dla Shakti The Power
keywords: pc, game, ita, yu, gi, oh, power, of, chaos, yugi, kaiba, joey, extra,
original filename: [PC Game ITA] Yu-Gi-Oh - Power of Chaos [Yugi + Kaiba + Joey + Extra].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
-----------------------------------------------------------------------
Yu-Gi-Oh Power Of Chaos
Yugi the Destiny + Kaiba the Revenge + Joey the Passion
-----------------------------------------------------------------------
1 - Introduzione
Questo file contiene l'ultima versione di Yu-Gi-Oh Power Of Chaos.
- Versione completa di "Yugi the Destiny"
- Versione completa di "Kaiba the Revenge"
- Versione completa di "Joey the Passion"
- Tutte le versioni sono totalmente craccate, non richiedono
l'installazione
- Yugi e Kaiba includono trainers (grazie a DABhand) per avere
infiniti punti vita e vittoria immediata
- Tutte
Napisy dla Shakti The Power
keywords: the, kill, machine, 1988, 1, cd, hungarian, hu, bbc, power, of, nightmares, baby, its, cold, outsidehun,
original filename: The Kill Machine - 1988 - 1CD - Hungarian - hu - d0574ca35f60b81530ef0e38964c80ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:08,280
A m?ltban a politikusok egy jobb
vil?got ?g?rtek.
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,640
K?l?nb?z? m?dszerekkel
pr?b?lt?k ezt el?rni.
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,320
De a hatalmuk ?s tekint?ly?k att?l
az optimista v?zi?b?l fakadt
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,080
amit az embereknek ?g?rtek.
5
00:00:19,560 --> 00:00:20,720
Ezek az ?lmok elbuktak.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,840
?s m?ra az emberek elvesztett?k
a hit?ket az ideol?gi?kban.
7
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
Egyre ink?bb ?gy tekintenek
a politikusokra mint a
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,320
h?tk?znapi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1248}{1366}''No perturben la armonÃa del Fuego,|del Hielo y del Relámpago...
{1371}{1424}...o los Titanes sembrarán|la destrucción...
{1429}{1500}...en el mundo,|donde combatirán.
{1529}{1642}El Gran Guardián de las Aguas se|levantara para detener la lucha...
{1647}{1697}...entonces su canción solitaria|sonara...
{1702}{1776}...y la Tierra se volvera cenizas.
{1800}{1853}Elegido!
{1869}{1954}en tus manos, reúne los tres!
{1982}{2029}Combinando sus tesoros,
{2034}{2123}controlaras la Bestia del Mar. ''
{2160}{2224}Y ahora. . . comienza.
{2265}{2326}Según el analisis, el Titan del Fuego
{2331}{2393}referido en la inscr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,400 --> 00:01:01,240
LES PLEINS POUVOIRS
2
00:01:33,000 --> 00:01:34,720
Ne renoncez pas.
3
00:01:36,600 --> 00:01:37,960
Jamais.
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,040
Je peux ?
5
00:01:55,200 --> 00:01:57,120
Vous êtes un manuel .
6
00:02:10,200 --> 00:02:12,280
- Salut, Red .
- Luther.
7
00:02:21,000 --> 00:02:24,200
Tu devrais apprendre
à te servir d' un magnétoscope.
8
00:02:25,800 --> 00:02:28,320
C'est vrai .
On ne peut plus vrai .
9
00:12:49,440 --> 00:12:51,760
Tout va bien.
ll n'est pas là .
10
00:12:52,440 --> 00:12:54,880
Je lui ai dit
que j'étais malad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,198 --> 00:00:08,758
<i>Elisa. Sé buena.</i>
2
00:00:08,867 --> 00:00:10,858
Vete.
3
00:00:36,061 --> 00:00:37,926
<i>- ¿Listo?
- SÃ, vamos.</i>
4
00:00:40,032 --> 00:00:41,556
<i>Vamos, vamos.</i>
5
00:00:51,343 --> 00:00:53,811
Detective Wagenbach.
Craig Milne. Un placer.
6
00:00:53,912 --> 00:00:56,039
Ella es mi compañera, Claudette Wyms.
7
00:00:56,148 --> 00:00:58,946
En cuanto vi la escena,
pensé en su caso.
8
00:00:59,051 --> 00:01:03,010
<i>Estrangulada, atacada sexualmente.
Semen sobre el abdomen.</i>
9
00:01:03,121 --> 00:01:05,589
- Es él.
- Ahora c
Napisy dla Shakti The Power
keywords: the, nightmare, of, a, movie, fan, 1915, 1, cd, czech, cs, power, nightmares, 2,
original filename: The Nightmare of a Movie Fan - 1915 - 1CD - Czech - cs - 725a44c654b763be746c020009b746e5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,720
V minulosti n?m politici slibovali vytvo?en? lep??ho sv?ta.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,960
M?li r?zn? cesty jak toho dos?hnout.
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,480
Av?ak jejich moc a autorita pramenila z optimistick?ch viz?...
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,840
...jen? nab?zeli sv?m lidem.
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,920
Tyto sny selhaly.
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,120
A dnes lid? ztratili v?ru v ideologie.
7
00:00:26,520 --> 00:00:30,600
St?le v?ce jsou politici vid?ni prost? jako
pouze mana?e?i ve?ejnosti.
8
00:00:32,000 --> 00:00:36,240
Ale nyn? tito objevi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1050}{1126}Prije ili poslije razbojnik | želi isprièati svoju prièu.
{1167}{1215}Svi želimo da nas se pamti.
{1238}{1290}Stoga æu ja isprièati svoju.
{1299}{1346}Židovi iz Brownsvillea...
{1359}{1464}crnci iz Avenije Lenox, | Talijani iz Ulice Mulberry...
{1492}{1576}Irci iz Hell's Kitchena.
{1672}{1750}Portorikance masovno zatvaraju | još od '40-ih...
{1752}{1800}i nitko se nije bunio.
{1817}{1844}Pa...
{1874}{1943}ja æu vam sve isprièati.
{1981}{2011}O svojim ljudima.
{2013}{2080}Stigli su u New York i | naselili prljave konjušnice...
{2082}{2146}u španjolskom dijelu Harlema | i južnom Bronxu.
{2148}{2241}Ba
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,458 --> 00:00:22,000
Algún lugar en Utah.
2
00:02:06,833 --> 00:02:08,333
Si, nena.
3
00:02:27,083 --> 00:02:29,375
Hola soy Dixie,
Dixie Normous.
4
00:02:33,708 --> 00:02:39,666
Soy agente del FBI, cortante, madre soltera,
pero sigo siendo dura y sexy.
5
00:02:41,750 --> 00:02:47,000
Bien, Señorita Normous, shaggeamos
ahora o ... shaggeamos más tarde.
6
00:02:47,250 --> 00:02:50,291
Oh, Austin,
compórtate...
7
00:02:54,500 --> 00:03:01,541
Hey Powers, cuÃdate, porque este es el
único doctor que no hace llamadas!
8
00:03:08,166 --> 00:03:09,041
No es cierto,
Napisy dla Shakti The Power
keywords: mighty, morphin, power, rangers, the, movie, arabic, subtitle,
original filename: 21848-Mighty Morphin Power Rangers The Movie ( Arabic Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,176 --> 00:00:02,502
:
2
00:00:02,502 --> 00:00:02,828
: Ã
3
00:00:02,828 --> 00:00:03,154
: Ãã
4
00:00:03,154 --> 00:00:03,480
: ÃãÃ
5
00:00:03,480 --> 00:00:03,806
: Ããà Ã
6
00:00:03,806 --> 00:00:04,132
: Ããà Ãá
7
00:00:04,132 --> 00:00:04,458
: Ããà ÃáÃ
8
00:00:04,458 --> 00:00:04,784
: Ããà ÃáÃÃ
9
00:00:04,784 --> 00:00:05,110
: Ããà ÃáÃÃÃ
10
00:00:05,110 --> 00:00:05,436
: Ããà ÃáÃÃÃã
11
00:00:05,436 --> 00:00:05,762
: Ããà ÃáÃÃÃãÃ
12
00:00:05,762 --> 00:00:06,088
: Ããà ÃáÃÃÃãà Ã
13
Napisy dla Shakti The Power
keywords: 55, 8, pt, stargate, sg, 1, 4x1, 7, absolute, power, by, tin, man,
original filename: 558.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{197}{306}Kasuf, esta voz que falou contigo...
{334}{418}Disse nome da minha filha,|que descanse em paz.
{420}{461}Não fui o único a ouvir.
{463}{545}Muitos temem ser um sinal|de que os deuses vão voltar.
{547}{650}Achei que vos tÃnhamos convencido|de que os Goa'uld não são deuses.
{652}{709}Eu disse muitos. Eu não.
{711}{758}Mas é fácil entender.
{760}{837}No tempo de Ra,|quando ele voltava de viagem,
{839}{878}uma grande tempestade|abatia-se sobre o deserto.
{880}{946}Ã apenas vento. O vento acontece.
{949}{1005}Estamos a falar de um vento|que saÃa de um portal activo.
{1007}{1043}E criava uma tempestade de areia.
{1046}{1097
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,470 --> 00:00:46,600
Tarde o temprano,
un matón contará su historia.
2
00:00:48,280 --> 00:00:50,270
Todos queremos dejar algo dicho.
3
00:00:51,250 --> 00:00:53,710
Asà que pido un aplauso
para todos los pandilleros.
4
00:00:53,780 --> 00:00:55,750
A los judÃos de Brownsville...
5
00:00:56,280 --> 00:01:00,650
a los negros de la avenida Lenox,
a los italianos de la calle Mulberry...
6
00:01:01,860 --> 00:01:05,350
a los irlandeses de Hell's Kitchen. Tal cual.
7
00:01:09,360 --> 00:01:12,600
Pero se aprovechan de los puertorriqueños
desde los años cuarenta...
8
00:01:
Napisy dla Shakti The Power
keywords: 2, carlitos, way, rise, to, power, 2005, stv, saphire,
original filename: 20_Carlitos.Way.Rise.to.Power.2005.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,476 --> 00:00:47,453
<i>Mais tarde ou mais cedo,
um assassino contará a sua história.</i>
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,672
<i>Todos queremos deixar
algo para a posteridade.</i>
3
00:00:51,251 --> 00:00:53,786
<i>Por isso, peço um aplauso
para todos as quadrilhas.</i>
4
00:00:53,787 --> 00:00:56,155
<i>Aos judeus de Brownsville...</i>
5
00:00:56,289 --> 00:01:01,058
<i>aos negros da avenida Lenox,
aos italianos da rua Mulberry...</i>
6
00:01:01,861 --> 00:01:05,753
<i>aos irlandeses de Hell's Kitchen.
Tal e qual.</i>
7
00:01:09,369 --> 00:01:12,671
<i>Mas aproveitam-se dos po
Napisy dla Shakti The Power
keywords: 3, 8, charmed, 1x2, the, power, of, two,
original filename: 38_Charmed - 1x20 - The Power of Two.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,612 --> 00:00:06,900
Prue, have you seen my purse?
2
00:00:07,039 --> 00:00:08,807
In the kitchen.
Have you seen my keys?
3
00:00:08,981 --> 00:00:11,581
They're by the TV.
4
00:00:14,875 --> 00:00:17,025
I can't find my plane ticket.
5
00:00:17,892 --> 00:00:21,186
- Did I give it to you?
- Maybe you packed it.
6
00:00:21,359 --> 00:00:23,336
I didn't pack it. I just saw it.
7
00:00:34,570 --> 00:00:38,211
- I can't believe it. It worked.
- Found it.
8
00:00:38,384 --> 00:00:41,401
Didn't you hear me looking for this?
What are you doing on the furniture?
9
00:00:41,60
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,400 --> 00:01:01,240
LES PLEINS POUVOIRS
2
00:01:33,000 --> 00:01:34,720
Ne renoncez pas.
3
00:01:36,600 --> 00:01:37,960
Jamais.
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,040
Je peux ?
5
00:01:55,200 --> 00:01:57,120
Vous êtes un manuel .
6
00:02:10,200 --> 00:02:12,280
- Salut, Red .
- Luther.
7
00:02:21,000 --> 00:02:24,200
Tu devrais apprendre
à te servir d' un magnétoscope.
8
00:02:25,800 --> 00:02:28,320
C'est vrai .
On ne peut plus vrai .
9
00:12:49,440 --> 00:12:51,760
Tout va bien.
ll n'est pas là .
10
00:12:52,440 --> 00:12:54,880
Je lui ai dit
que j'étais malad
Napisy dla Shakti The Power
keywords: carlitos, way, rise, to, power, napisy, ns, 2, en,
original filename: Carlitos_Way_Rise_to_Power_(NAPiSY-71545).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}23.976| Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1055}{1130}(Carlito)|Sooner or later,|a thug will tell his tale.
{1170}{1218}We all want to go on record.
{1241}{1293}So let's hear it|for all the hoods.
{1302}{1349}The Jews out of Brownsville...
{1362}{1465}the blacks on Lenox Avenue,|the Italians|from Mulberry Street...
{1494}{1578}the Irish in Hell's Kitchen.|Like that.
{1674}{1751}Meanwhile, Puerto Ricans|been getting jammed|since the '40s...
{1754}{1800}and ain't nobody said nothing.
{1822}{1845}Well...
{1876}{1943}I'm gonna lay it on you|one time, for the record.
{1984}{2011}My people.
{2016}{2083}They hit New York
Napisy dla Shakti The Power
keywords: power, play, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Power Play - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,564 --> 00:01:07,055
Good morning, LA.
Michael Horn on CRN Radio.
2
00:01:07,267 --> 00:01:12,170
Another gorgeous day here, except
forthe blackouts and tremors.
3
00:01:12,539 --> 00:01:15,064
We can't do much
about these tremors...
4
00:01:15,275 --> 00:01:17,675
we do live on one of the most
active fault lines in the world.
5
00:01:17,877 --> 00:01:19,868
But the blackouts,
that's another matter.
6
00:01:20,080 --> 00:01:24,642
Why can't these energy companies
generate enough electriclty?
7
00:01:24,918 --> 00:01:26,977
That's ourtopic fortoday,
the lines are open.
8
Napisy dla Shakti The Power
keywords: stargate, sg, 1, s04e1, 7, absolute, power, s04e17,
original filename: c83ebe7c96d0222fba7d6bc25e62f95b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,807 --> 00:00:12,358
Kasuf, angående den stemme,
som talte til dig...
2
00:00:12,447 --> 00:00:16,804
Ja. Den sagde min datters navn,
må hun hvile i fred.
3
00:00:16,887 --> 00:00:21,881
Jeg er ikke den eneste, som hørte den.
Mange frygter, guderne kommer tilbage.
4
00:00:21,967 --> 00:00:26,085
Jeg troede, vi havde overbevist jer om,
at goa'ulderne ikke var guder.
5
00:00:26,167 --> 00:00:28,442
Jeg sagde "mange". Ikke "jeg".
6
00:00:28,527 --> 00:00:33,647
Men det er forståeligt. I Ras dage,
når han vendte tilbage fra en rejse,
7
00:00:33,727 --> 00:00:37,959
- blæste
Napisy dla Shakti The Power
keywords: red, dwarf, s01e0, 3, balance, of, power, v, 1, divx, sfm, s01e03,
original filename: Red.Dwarf.S01E03.Balance.of.Power.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 29.05.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Tm3.|Oikoluku: Borat.
{1585}{1674}Tämä on hätähuuto|Red Dwarf -alukselta.
{1676}{1754}Miehistö kuoli säteilyvuodon takia.
{1756}{1805}Ainoat selvinneet olivat Dave Lister, -
{1807}{1876}jonka elintoiminnot olivat lakkautettu|onnettomuuden aikana, -
{1878}{1951}sekä hänen raskaana oleva kissansa,|joka saatiin eristettyä säteilyltä.
{1953}{2006}Elvyttyään kolme miljoonaa|vuotta myöhemmin -
{2008}{2098}Listerin ainoaa seuraa ovat|hänen kissansa jälkeläinen, -
{2100}{2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 608x464 25.0fps 333.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{385}{508}W przesz?o?ci, politycy obiecali|stworzy? lepszy ?wiat.
{505}{601}Mieli r??ne sposoby aby to osi?gn??.
{555}{685}Ale ich w?adza i autorytet,|pochodzi?y z optymistycznych wizji,
{642}{723}kt?re oferowali ludziom.
{742}{820}Marzenia te zawiod?y.
{790}{897}I dzisiaj, ludzie stracili wiar? w ideologie.
{893}{1050}Coraz cz??ciej politycy s? postrzegani|po prostu jako mened?erowie publicznego ?ycia.
{1025}{1161}Ale teraz, odkryli now? rol?,|kt?ra przywraca im w?adz? i autorytet.
{1155}{1285}Zamiast dostarczania sn?w,|politycy obiecuj? teraz ochroni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DX50 352x192 29.971fps 80.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:StarGate SG-1 [4x17] Absolute Power|http://napisy.gwrota.com
00:00:08:Kasuf? Ten g?os,|kt?ry m?wi? do ciebie?
00:00:13:Tak. Wymawia? imi? mojej c?rki.|Niech spoczywa w pokoju.
00:00:17:Nie tylko ja o tym s?ysza?em.|Wielu si? boi, ?e to znak, ?e bogowie wracaj?.
00:00:23:S?dzi?em, ?e wreszcie przekonali?my ciebie|i tw?j lud, ?e Goa'uldowie to nie bogowie.
00:00:27:Powiedzia?em wielu, nie ja.|Ale ?atwo to zrozumie?.
00:00:32:W czasach Ra, kiedy powraca? z podr??y,|silna burza wia?a na pustyni.
00:00:37:To tylko wiatr.|Wiatr si? zdarza.
00:00:40:M?wimy tu o wietrze,|kt?ry pojawi? si?
Napisy dla Shakti The Power
keywords: 1873, absolute, power, greek, subtitle,
original filename: 18738-Absolute Power ( Greek Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1215}{1315}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2053}{2091}Ãç ôá ðáñáôÃò.
{2141}{2181}Ãåà ôá ðáñáôÃù ðïôÃ.
{2298}{2328}Ãðïñþ;
{2605}{2652}Ãïõëåýåéò ìå ôá ÷Ãñéá óïõ;
{2799}{2865}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2981}{3031}-ÃÃÃô÷åÃô.|-Ãïýèåñ.
{3262}{3372}à æùà óïõ èá Ãôáà ðéï åýêïëç áÃ|ìÃèáéÃåò Ãá ëåéôïõñãåÃò ÃÃá âÃÃôåï.
{3378}{3461}Ãï ðéï óùóôü ðñÃãìá|ðïõ Ã÷ù áêïýóåé.
{18276}{18311}Ãé Ã¥ÃÃáé áõôü;
{18375}{18437}Ãá'ìáóôå.
{18607}{18652}ÃñáÃá.
{18963}{19026}ÃÃôÃî
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 694.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:35:Power.Play.2002.DVDRiP.XviD-KiNESiS, czas=1h40m24s
00:00:38:wielko??=694 MB (727 947 264), obraz=512x384, fps=23
00:00:40:t?umaczenie - J?drek 2, poprawki: WiktorRB
00:01:04:Dzie? dobry, LA.|Michael Horn, CRN Radio.
00:01:07:Kolejny wspania?y dzie?, z wyj?tkiem|zaciemnienia i trz?sie?.
00:01:12:Nie mo?emy zrobi? nazbyt wiele|z tymi trz?sieniami...
00:01:15:?yjemy na najbardziej|aktywnym uskoku na ziemi.
00:01:18:Lecz zaciemnienie,|to inna historia.
00:01:20:Dlaczego elektrownie nie mog?|wytwarza? wystarczaj?c? ilo?? energii?
00:01:24:To b?dzie dobry dzionek,|wzyst
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,830
Anteriormente en Invasion...
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,580
- que paso ?
- no confio mas en ella...
3
00:00:03,620 --> 00:00:05,080
no estoy seguro
ella confia en si misma.
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,710
- Bueno, vos no estas casado, con ella.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,130
tenes mucho para aprender.
6
00:00:09,960 --> 00:00:11,050
Tengo un trabajo que hacer en los Glades,
7
00:00:12,090 --> 00:00:13,550
mientras vas a ir para alla, ok?
8
00:00:13,970 --> 00:00:15,970
pienso que esta ocultando mucho.
9
00:00:16,220 --> 00:00:18,510
esta intentand
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 330.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{717}{740}Merci...
{756}{792}Merci.
{938}{1197}Angel 5x21|Power Play
{2388}{2413}Hey...
{2469}{2513}D'accord...
{2548}{2621}O? est-ce que tu as appris ? faire ?a ?|- Quelle partie ?
{2626}{2654}Peu importe.
{2670}{2725}Comment te sens-tu ?|- Bien.
{2754}{2800}Tu n'es pas parfaitement heureux, n'est-ce pas ?
{2806}{2873}Parce que j'ai mon pieu juste l?...
{2904}{3008}Ca ce n'est pas un pieu... je suis s?r de l'avoir...|- Tu es en s?curit?.
{3029}{3075}D'accord...
{3097}{3157}Et toi ?.... C'est bon ?
{3167}{3269}Tu n'?tais pas en train de penser ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,723 --> 00:00:25,315
<i>Esta noche en seaQuest.</i>
2
00:00:25,558 --> 00:00:26,684
<i>- Lucas.
- Papá.</i>
3
00:00:26,760 --> 00:00:27,818
<i>Te quiero.</i>
4
00:00:28,061 --> 00:00:30,154
- Clausúrelo.
- No puedo.
5
00:00:31,364 --> 00:00:32,353
Moriremos.
6
00:00:32,432 --> 00:00:35,765
<u>Si vas a lloriquear,
por qué mejor no te quedas en el rincón.</u>
7
00:00:36,403 --> 00:00:39,065
<u>Lo último que supe
fue que Wolenczak murió.</u>
8
00:00:39,139 --> 00:00:40,766
<i>Auxilio, socorro, aquà el seaQuest.</i>
9
00:00:40,840 --> 00:00:42,034
Con energÃa de e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:01.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Previamente en Ivasion
Dialogue: Marked=0,0:00:01.90,0:00:03.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ya no confÃo en ella
Dialogue: Marked=0,0:00:03.1
Napisy dla Shakti The Power
keywords: power, rangers, force, animale, 3, 2, la, terre, menacee, by, ryoga, ezender, jzkdb,
original filename: Power Rangers Force Animale 32 - La Terre menac?e by ryoga eZender jzkdb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:17:41,100 --> 00:17:43,100
animarium arrow (fl?che animarium)
2
00:17:56,100 --> 00:18:03,567
ma t?l?commande ne fonctionne plus
animus l'a d?truit....retirons nous
3
00:18:09,567 --> 00:18:14,733
- animus
-j'ai fait une erreur de choisir des humains
pour proteger la terre
4
00:18:14,733 --> 00:18:24,567
ce sont les humains qui detruisent la terre
vous ne m?ritez pas l'aide des zords animaux
vous n'?tes pas digne
5
00:18:28,100 --> 00:18:35,633
je vous retire les zords animaux
vous devrez vous battre sans eux
- animus non!!
6
00:18:35,633 --> 00:18:44,233
vous les humains mena
Napisy dla Shakti The Power
keywords: the, strange, love, of, martha, ivers, 1946, shakti,
original filename: 148951_The%2BStrange%2BLove%2Bof%2BMartha%2BIvers.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,640 --> 00:01:36,358
Sulje ovi nopeasti.
2
00:01:48,360 --> 00:01:49,998
Pelk??tk? ukkosta?
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,277
En, pid?n siit?.
4
00:01:54,360 --> 00:01:57,636
Sep? hyv?, sill? sit? on tulossa lis??.
5
00:01:57,720 --> 00:02:01,872
- Toin ruokaa sinulle ja kissanpennulle.
- Varastitko sen?
6
00:02:01,960 --> 00:02:03,473
En. Ostin sen.
7
00:02:04,240 --> 00:02:07,915
Jos j??mme kiinni,
?l? keksi tarinoita minusta.
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,197
Olen jo riitt?v?n pahassa pulassa.
Sin? ja kissanpentusi.
9
00:02:13,360 --> 00:02:16,909
- Haluatko, ett? menen
Napisy dla Shakti The Power
keywords: felicity, s04e1, 9, the, power, of, ex, s04e19,
original filename: 92555732c92fbcb7b676620389f74558.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:03,061
Previously on Felicity.
2
00:00:04,771 --> 00:00:09,037
l thought it was one time
and now l find out it was a month.
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,669
l wish l could go back to that night.
4
00:00:11,745 --> 00:00:15,579
On the roof.
The night that l slept with Noel.
5
00:00:17,717 --> 00:00:21,619
Oh, my God! l don't even remember
coming up here. l must have blacked out.
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,555
Meghan, you did a spell on me
and it worked.
7
00:00:24,624 --> 00:00:26,524
So what does this mean? Are we...?
8
00:00:26,593 --> 00:00:28,060
Yeah.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,880 --> 00:00:12,240
Kasuf, esta voz que falou contigo...
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,720
Disse nome da minha
filha, que descanse em paz.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,440
Não fui o único a ouvir.
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,800
Muitos temem ser um sinal
de que os deuses vão voltar.
5
00:00:21,880 --> 00:00:26,000
Achei que vos tÃnhamos convencido
de que os Goa'uld não são deuses.
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,360
Eu disse muitos. Eu não.
7
00:00:28,440 --> 00:00:30,320
Mas é fácil entender.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,480
No tempo de Ra, quando
ele voltava de viagem,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,380 --> 00:01:16,380
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:01:45,900 --> 00:01:47,420
ÃÃ¥ ñå îòêà çâà éòå.
3
00:01:49,420 --> 00:01:51,020
Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå îòêà çâà ì.
4
00:01:55,700 --> 00:01:56,900
Ãîæå ëè?
5
00:02:07,980 --> 00:02:09,860
Ãà áîòèòå ñ ðúöåòå ñè,
Ãà ëè?
6
00:02:15,740 --> 00:02:18,380
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
7
00:02:23,020 --> 00:02:25,020
- Ãäðà âåé, Ãåä.
- Ãäðà ñòè, Ãóòúð.
8
00:02:34,260 --> 00:02:38,660
Ãèâîòúò òè ùå ñå îáëåê÷è, à êî
ñå Ãà ó÷èø äà ðà áîòèÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:07,337
2535 ãîä.
2
00:00:09,275 --> 00:00:17,080
Ãç-çà ðåïðåññèâÃîé èììèãðà öèîÃÃîé ïîëèòèêè, ïðîâîäèìîé ïðà âèòåëüñòâîì Ãåìëè ïî îòÃîøåÃèþ ê êîëîÃèÿì ÃìÃè, Ãà ÷à ëà ñü êðîâîïðîëèòÃà ÿ âîéÃà .
3
00:00:18,284 --> 00:00:24,587
ÃìåÃÃî âî âðåìÿ ýòîé âîéÃû ñèëà ìè ÃìÃè, äîñòèãøèìè áîëüøèõ óñïåõîâ â ñîçäà Ãèè Ãîâîãî îðóæèÿ, áûë âïåðâûå ñîçäà à Ã&