Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shadowless Sword 2006 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shadowless Sword 2006 wg dokladnosci:
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: muyeong, geom, 2005, 1, cd, greek, gr, shadowless, sword, 2006,
original filename: Muyeong geom - 2005 - 1CD - Greek - gr - 5813ca7d3474e4a88ed2b3ecac9df91a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:52,600
?? 926, ? ?????????? ??? Balhae
????? ???? ????????? ??? Georan.
2
00:00:52,600 --> 00:00:54,900
???? ??????? ??? Georan ????????
3
00:00:54,800 --> 00:00:57,500
??? ??? ????, ? Dongranguk,
??? ???????? 'Georan ??? ????????'.
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
?? ??????????? ??? Balhae,
5
00:00:59,700 --> 00:01:02,300
?????????, ?????????? ?? ????????
??? ?? ?????????????? ??? ???? ????.
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,900
????????? ??? 927,
7
00:02:14,300 --> 00:02:16,500
??? ???? ??? ??? ?????? ?????????-
??????? ??? Dongranguk!
8
00:02:17,400 --> 00:02:19,5
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, animated, sword, of, storms, 2006, tv, 2,
original filename: 6630-sub_Hellboy-Animated-Sword-of-Storms-2006-TV_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>Ãn 1944, un demon a fost trimis pe pãmânt
sã porneascã un rãzboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au învãþat ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bunãtatea ºi dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ºtiinþã ºi cercetãtorii
ce s-au strâns în jurul bãiatului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercetãri Paranormale ºi Apãrare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organizaþie internaþionalã ce apãrã lumea
de p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,415 --> 00:00:51,618
In 926, the capital of Balhae
fell to Georan.
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,916
On the territory Georan founded
3
00:00:53,987 --> 00:00:56,656
a new country called Dongranguk,
which means 'Georan of East'.
4
00:00:56,656 --> 00:00:58,749
The survivals of Balhae,
5
00:00:58,825 --> 00:01:01,487
however, kept struggling fiercely
to restore their country.
6
00:01:03,696 --> 00:01:06,096
In 927, Autumn
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,830
A raid by the Killer-Blade
Army of Dongranguk!
8
00:02:16,736 --> 00:02:18,863
Form a defense line!
9
00:02:20,039 --> 00
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: mechenosets, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, sword, bearer, bestdivx,
original filename: Mechenosets (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,156
NASHE KINO film distribution
and KAROPROKAT film company
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,036
present
3
00:00:23,800 --> 00:00:27,759
CTB film company production
4
00:02:06,160 --> 00:02:12,235
It's run out.
Now I'll start speaking
through my nose.
5
00:02:20,760 --> 00:02:22,680
Take up scent. Search for him.
6
00:02:22,715 --> 00:02:27,708
- Do you know this area?
- Yes.
- Good.
7
00:02:28,480 --> 00:02:31,480
The dogs failed to take scent.
8
00:02:31,515 --> 00:02:33,960
They're useless here.
9
00:02:33,995 --> 00:02:39,717
- You and your men must
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, sword, of, storms, 2006, hnr, swedish, motechnet, com,
original filename: Hellboy.Sword.Of.Storms.2006.DVDRip.XviD-HNR.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>1944 tillkallades en demon till
jorden för att utkämpa ett krig.</i>
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,150
<i>Men helvetets barn blev räddat av
goda män som lärde honom heder,-</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>- godhet och förståelse för rätt.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Forskarna som samlades upp
runt pojken, blev byrån för-</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:27,600
<i>- "det paranormala forskningscentrat".
En internationell organisation-</i>
6
00:00:27,701 --> 00:00:31,200
<i>- som försvarar världen
mot övernaturliga hot.</i>
7
00:00
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, sword, of, storms, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, hnr,
original filename: 36317-Hellboy__Sword_of_Storms_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>Ãn 1944, un demon a fost trimis pe pãmânt
sã porneascã un rãzboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au învãþat ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bunãtatea ºi dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ºtiinþã ºi cercetãtorii
ce s-au strâns în jurul bãiatului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercetãri Paranormale ºi Apãrare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organizaþie internaþionalã ce apãrã
lumea de p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,570 --> 00:00:55,766
<i><b>Adaptado por JOB</b></i>
2
00:00:57,060 --> 00:01:00,750
En el año 926, la capital de Balhae
cayó en manos de Georan.
3
00:01:00,750 --> 00:01:03,036
Es su territorio Georan fundó...
4
00:01:03,108 --> 00:01:07,766
...un nuevo reino llamado Dongranguk,
que significa "Georan del Este".
5
00:01:07,866 --> 00:01:10,851
Los supervivientes de Balhae,
6
00:01:10,927 --> 00:01:14,973
sin embargo, siguieron combatiendo
ferozmente para restaurar su estado.
7
00:01:15,775 --> 00:01:18,461
Otoño del año 927
8
00:02:21,992 --> 00:02:24,211
¡Es una incur
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: muyeong, geom, 2005, altair, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, shadowless, sword,
original filename: Muyeong geom (2005) - Altair_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,423 --> 00:00:31,635
926 yýlýnda, Balhae baþkenti
Georan'a yenildi.
2
00:00:31,635 --> 00:00:33,929
Georan, bölgede "Doðu'nun Georan'ý"...
3
00:00:33,971 --> 00:00:36,640
...anlamýna gelen Dongranguk,
ülkesini kurdu.
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,767
Ancak, Balhae'den sað kalanlar...
5
00:00:38,809 --> 00:00:41,478
...ülkelerini yeniden kurmak için
þiddetle çabalamaya devam ettiler.
6
00:00:43,689 --> 00:00:46,108
927 yýlý, Sonbahar.
7
00:01:53,592 --> 00:01:55,844
Dongranguk Katil Býçaklar Ordusu'nun
bir akýný!
8
00:01:56,720 --> 00:01:58,847
Savunma hatt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,415 --> 00:00:51,618
EM 926, A CAPITAL DE BALHAE
FOI TOMADA POR GEORAN.
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,916
NO TERRITÃRIO DE GEORAN FUNDOU-SE...
3
00:00:53,987 --> 00:00:56,656
UMA NOVA TERRA CHAMADA DONGRANGUK,
QUE SIGNIFICA "GEORAN DO LESTE".
4
00:00:56,656 --> 00:00:58,749
OS SOBREVIVENTES DE BALHAE,
5
00:00:58,825 --> 00:01:01,487
CONTUDO, CONTINUARAM LUTANDO
FEROZMENTE PARA RESTAURAR SEU PAÃS.
6
00:01:03,696 --> 00:01:06,096
OUTONO, 927
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,830
Um ataque surpresa do exército
"Assassinos da Lâmina" de Dongranguk!
8
00:02:16,736 --> 00:02:18,863
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, animated, sword, of, storms, 2006, tv, 1, hnr,
original filename: 6630-sub_Hellboy-Animated-Sword-of-Storms-2006-TV_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>Ãn 1944, un demon a fost trimis pe pãmânt
sã porneascã un rãzboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au învãþat ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bunãtatea ºi dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ºtiinþã ºi cercetãtorii
ce s-au strâns în jurul bãiaului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercetãri Paranormale ºi Apãrare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organizaþie internaþionalã ce apãrã lumea
de p
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, animated:, sword, of, storms, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Hellboy Animated: Sword of Storms - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9d58caa5da7a09721a50db29c5c796cc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,466 --> 00:00:12,964
Em 1944 um dem?nio foi trazido
? Terra para travar guerra.
2
00:00:13,170 --> 00:00:15,734
Mas a crian?a foi salva
por bons homens...
3
00:00:15,774 --> 00:00:19,179
que a tornaram honrada,
bondosa e honesta.
4
00:00:19,211 --> 00:00:22,183
Os cientistas e pesquisadores
empenhados com o garoto...
5
00:00:22,213 --> 00:00:25,654
formaram a Ag?ncia de Defesa
e Pesquisa Paranormal...
6
00:00:25,684 --> 00:00:28,713
uma organiza??o internacional
que protege o mundo...
7
00:00:28,754 --> 00:00:30,815
de amea?as sobrenaturais.
8
00:00:31,123 --> 00:00:33,85
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:28,233
Traducerea ºi adaptarea:
Subs.ro Team
2
00:00:29,600 --> 00:00:35,233
www.subs.ro
3
00:00:36,600 --> 00:00:43,233
<u>Cele mai noi subtitrãri au un singur nume:
Subs.ro Team</u>
4
00:00:44,600 --> 00:00:54,233
Traducãtorul filmului din echipa Subs.ro Team:
ASO
5
00:02:06,160 --> 00:02:12,200
S- a terminat.
Acum voi vorbi pe nas.
6
00:02:20,760 --> 00:02:22,679
Ia-i mirosul. Cautã-l.
7
00:02:22,680 --> 00:02:26,580
- Cunoºti zona asta?
- Da.
8
00:02:26,600 --> 00:02:27,680
Bine.
9
00:02:28,480 --> 00:02:31,480
Câinii nu reuºesc sã-i ia miro
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: dao, guang, jian, ying, 1960, 1, cd, dutch, nl, shadowless, sword, 2005, cayenne,
original filename: Dao guang jian ying - 1960 - 1CD - Dutch - nl - 3c79db225f8e1fcd3f198652f9176924.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,014 --> 00:00:47,614
Vertaling: X-Fire-X
>>> www.ondertitel.com <<<
2
00:00:48,415 --> 00:00:52,318
926, De hoofdstad Balhae is gevallen
door Georan.
3
00:00:52,318 --> 00:00:56,616
Georan stichtte daar een nieuw land
genaamd Dongranguk.
4
00:00:56,656 --> 00:01:01,449
De overlevende van Balhae bleven echter strijden
om hun land in ere te herstellen.
5
00:01:03,696 --> 00:01:06,096
Herfst, 927
6
00:02:13,600 --> 00:02:15,830
Een inval van het Zwaardenleger
van Dongaruk!
7
00:02:16,736 --> 00:02:18,863
Neem de posities in!
8
00:02:20,039 --> 00:02:22,303
Verlies geen terre
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, sword, of, storms, 2006, hnr, swedish, motechnet, com,
original filename: 3211-Hellboy.Sword.Of.Storms.2006.DVDRip.XviD-HNR.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>1944 tillkallades en demon till
jorden för att utkämpa ett krig.</i>
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,150
<i>Men helvetets barn blev räddat av
goda män som lärde honom heder,-</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>- godhet och förståelse för rätt.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Forskarna som samlades upp
runt pojken, blev byrån för-</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:27,600
<i>- "det paranormala forskningscentrat".
En internationell organisation-</i>
6
00:00:27,701 --> 00:00:31,200
<i>- som försvarar världen
mot övernaturliga hot.</i>
7
00:00
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: the, headsman, 2005, 1, cd, swedish, sv, shadow, of, sword, 2006, dd,
original filename: The Headsman - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 58956bffb7fe6a60781d9edddbef90b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,980 --> 00:00:24,799
Martin Luthers epok. Hans
95 teser spreds ?ver kontinenten.
2
00:00:24,880 --> 00:00:28,639
Bara ett f?tal kunde l?sa.
Utbildning var f?rbeh?llet eliten.
3
00:00:28,720 --> 00:00:31,239
Efter att tryckeri konsten uppfunnits
4
00:00:31,320 --> 00:00:34,919
v?cktes kunskapst?rsten
hos massorna.
5
00:00:35,561 --> 00:00:38,279
Katolska kyrkan
f?rtryckte denna r?relse.
6
00:00:38,361 --> 00:00:40,599
B?dlarna var lagens hantlangare.
7
00:00:40,681 --> 00:00:43,839
De var ober?rbara och
tvingades bo utanf?r st?derna.
8
00:00:43,921 --> 00:00:46,359
Liksom
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: mechenosets, 2006, 1, cd, portuguese, pt, the, sword, bearer, bestdivx,
original filename: Mechenosets - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 7d144d6e8c36cc9a7ea6ce31e6f4f562.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Acabou-se.
2
00:02:09,600 --> 00:02:12,235
Agora vou come?ar a falar pelo nariz.
3
00:02:20,760 --> 00:02:22,680
Cheira-o. Busca-o.
4
00:02:22,715 --> 00:02:24,980
- Conhece esta zona?
- Sim.
5
00:02:25,550 --> 00:02:27,708
Muito bem.
6
00:02:28,480 --> 00:02:31,480
Os c?es n?o conseguem cheir?-lo.
7
00:02:31,515 --> 00:02:33,960
S?o in?teis aqui.
8
00:02:33,995 --> 00:02:36,605
Voc? e os seus homens devem seguir
e procurar na floresta.
9
00:02:36,606 --> 00:02:39,717
De acordo.
10
00:02:49,680 --> 00:02:53,639
Um cami?o cheio de troncos
espet
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, animated:, sword, of, storms, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, hnr,
original filename: Hellboy Animated: Sword of Storms - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4173b3ce4c942f2d4d78e5073a062464.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,466 --> 00:00:12,964
Em 1944 um dem?nio foi trazido
? Terra para travar guerra.
2
00:00:13,170 --> 00:00:15,734
Mas a crian?a foi salva
por bons homens...
3
00:00:15,774 --> 00:00:19,179
que a tornaram honrada,
bondosa e honesta.
4
00:00:19,211 --> 00:00:22,183
Os cientistas e pesquisadores
empenhados com o garoto...
5
00:00:22,213 --> 00:00:25,654
formaram a Ag?ncia de Defesa
e Pesquisa Paranormal...
6
00:00:25,684 --> 00:00:28,713
uma organiza??o internacional
que protege o mundo...
7
00:00:28,754 --> 00:00:30,815
de amea?as sobrenaturais.
8
00:00:31,123 --> 00:00:33,85
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: mechenosets, the, sword, bearer, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32978-Mechenosets_[The_Sword_Bearer]_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:54,233
Traducãtorul filmului:
ASO
2
00:02:06,160 --> 00:02:12,200
S- a terminat.
Acum voi vorbi pe nas.
3
00:02:20,760 --> 00:02:22,679
Ia-i mirosul. Cautã-l.
4
00:02:22,680 --> 00:02:26,580
- Cunoºti zona asta?
- Da.
5
00:02:26,600 --> 00:02:27,680
Bine.
6
00:02:28,480 --> 00:02:31,480
Câinii nu reuºesc sã-i ia mirosul.
7
00:02:31,481 --> 00:02:33,959
Sunt nefolositori.
8
00:02:33,960 --> 00:02:38,720
Tu ºi oamenii tãi trebuie sã mergeþi
ºi sã cãutaþi în pãdure.
9
00:02:38,721 --> 00:02:39,720
Bine.
10
00:02:49,680 --> 00:02:53,640
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,220 --> 00:02:12,250
Nema više. Sada æu poèeti
prièati kroz nos.
2
00:02:20,820 --> 00:02:22,685
Nanjuši. Traži ga.
3
00:02:22,775 --> 00:02:27,724
- Da li poznajete ovu oblast?
- Da. - Odlièno.
4
00:02:28,540 --> 00:02:31,486
Psi nisu uspjeli ništa nanjušiti.
5
00:02:31,575 --> 00:02:33,964
Beskorisni su.
6
00:02:34,055 --> 00:02:39,766
- Vi i vaši ljudi morate
proèešljati èitavu šumu. - OK.
7
00:02:49,739 --> 00:02:53,687
Kamion sa balvanima se prevrnuo
na jednom od sporednih puteva...
8
00:02:57,020 --> 00:03:00,922
- Kamion sa balvanima?
- Kako mi javlja
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: dao, guang, jian, ying, 1960, 1, cd, dutch, nl, shadowless, sword, muyeong, geom, 2005, cayenne,
original filename: Dao guang jian ying - 1960 - 1CD - Dutch - nl - d022b7933b5cb9ebb7bac5c44433b5b1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,415 --> 00:00:52,318
926, De hoofdstad Balhae is gevallen
door Georan.
2
00:00:52,318 --> 00:00:56,616
Georan stichtte daar een nieuw land
genaamd Dongranguk.
3
00:00:56,656 --> 00:01:01,449
De overlevenden van Balhae bleven echter
strijden om hun land in ere te herstellen.
4
00:01:03,696 --> 00:01:06,096
Herfst, 927
5
00:02:13,600 --> 00:02:15,830
Een inval van het Zwaardenleger
van Dongaruk!
6
00:02:16,736 --> 00:02:18,863
Neem de posities in!
7
00:02:20,039 --> 00:02:22,303
Verlies geen terrein,
vecht terug!
8
00:03:46,326 --> 00:03:47,588
Gunhwapyeong!
9
00:04:05,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,467 --> 00:00:13,055
L. 1944 so na Zemljo priklicali
demona, da bi zaèel vojno.
2
00:00:13,096 --> 00:00:15,682
Vendar so otroka pekla
rešili dobri ljudje,
3
00:00:15,724 --> 00:00:19,186
ki so ga nauèili poštenja,
prijaznosti in praviènosti.
4
00:00:19,228 --> 00:00:22,147
Znanstveniki in raziskovalci,
ki so se zbrali okoli fanta,
5
00:00:22,189 --> 00:00:25,692
so postali Urad za paranormalno
raziskovanje in obrambo.
6
00:00:25,734 --> 00:00:28,737
Mednarodna organizacija,
ki varuje svet
7
00:00:28,779 --> 00:00:31,114
pred okultnimi in
nadnaravnimi grožnjami.
8
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, animated:, sword, of, storms, 2006, 1, cd, chinese, zh, hnr,
original filename: Hellboy Animated: Sword of Storms - 2006 - 1CD - Chinese - zh - 468f7bf3528a6962b0c10750a4122acc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,086 --> 00:00:07,216
?????????????????
???????????????
2
00:00:07,341 --> 00:00:11,094
?????¸??????????
????????????
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,430
??????????????????????
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,974
???????????87?
5
00:00:17,601 --> 00:00:21,298
???ô????????'??'
6
00:00:21,638 --> 00:00:25,096
?????????????????
7
00:00:25,309 --> 00:00:29,439
?????????ô??????????????
8
00:00:29,813 --> 00:00:33,340
?????????????1944??
9
00:00:33,517 --> 00:00:36,748
??????????????????
10
00:00:37,254 --> 00:00:39,313
????????
11
00:00:39,489 --> 00:00:41,957
??????????
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, animated:, sword, of, storms, 2006, 1, cd, czech, cs, animated,
original filename: Hellboy Animated: Sword of Storms - 2006 - 1CD - Czech - cs - c7248d946e409c64c1018c2d32f3198d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
2
00:00:03,045 --> 00:00:06,215
<i>Do ?e?tiny p?elo?il: Abbott</i>
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,425
www.titulky.com
4
00:00:08,467 --> 00:00:13,055
<i>V roce 1944 byl na zemi svol?n d?mon, aby za?al v?lku.</i>
5
00:00:13,096 --> 00:00:15,682
<i>Ale d?t? pekel bylo zachr?n?no dobr?mi lidmi,</i>
6
00:00:15,724 --> 00:00:19,186
<i>kte?? jej vedli ke spravedlnosti a ke ct?n? dobra.</i>
7
00:00:19,228 --> 00:00:22,147
<i>U?itel? a ochr?nci, kte?? jej vychovali,</i>
8
00:00:22,189 --> 00:00:25,692
<i>zalo?ili ??ad pro V?zkum Paranorm?ln?ch Jev?,</i>
9
00:00:
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: shadowless, sword, muyeong, geom, 2005, cayenne,
original filename: Shadowless.Sword.(Muyeong.Geom).2005.DVDRip.XviD.CaYEnnE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,415 --> 00:00:52,318
926, De hoofdstad Balhae is gevallen
door Georan.
2
00:00:52,318 --> 00:00:56,616
Georan stichtte daar een nieuw land
genaamd Dongranguk.
3
00:00:56,656 --> 00:01:01,449
De overlevenden van Balhae bleven echter
strijden om hun land in ere te herstellen.
4
00:01:03,696 --> 00:01:06,096
Herfst, 927
5
00:02:13,600 --> 00:02:15,830
Een inval van het Zwaardenleger
van Dongaruk!
6
00:02:16,736 --> 00:02:18,863
Neem de posities in!
7
00:02:20,039 --> 00:02:22,303
Verlies geen terrein,
vecht terug!
8
00:03:46,326 --> 00:03:47,588
Gunhwapyeong!
9
00:04:05,
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, animated:, sword, of, storms, 2006, 1, cd, czech, cz, hnr,
original filename: Hellboy Animated: Sword of Storms - 2006 - 1CD - Czech - cz - 15fa1ac3294b1a28b4185d4eb474be90.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:06,215
<i>P?eklad z poslechu EN, ?asovan? p?evzat? z?PL
titulk? - hendrix634, korekce wingman - do CZ Lui</i>
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,425
www.titulky.com
3
00:00:08,467 --> 00:00:13,055
<i>V roku 1944 z?stal na Zemi d?mon.</i>
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,682
<i>Ale d?t? pekel zachr?nili dob?? lid?</i>
5
00:00:15,724 --> 00:00:19,186
<i>kte?? ho vychovali ke sl?v?,
up??mnosti a zachov?van? dobra.</i>
6
00:00:19,228 --> 00:00:22,147
<i>U?itel? a ochr?nci, kte?? ho vychov?vali</i>
7
00:00:22,189 --> 00:00:25,692
<i>zalo?ili ??ad v?zkumu a
obrany paranorm?ln?ch jev
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, sword, of, storms, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, hnr,
original filename: 36317-Hellboy__Sword_of_Storms_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>?n 1944, un demon a fost trimis pe p?m?nt
s? porneasc? un r?zboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au ?nv??at ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bun?tatea ?i dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ?tiin?? ?i cercet?torii
ce s-au str?ns ?n jurul b?iatului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercet?ri Paranormale ?i Ap?rare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organiza?ie interna?ional? ce ap?r?
lumea de pericole oculte ?i miraculoase.</i>
7
00:00:31,943 --> 00:00:33,592
<i>Exist? lucruri care a
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: mechenosets, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, the, sword, bearer, bestdivx,
original filename: Mechenosets - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f5a803f90d61760037b498a7f2ca779.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Acabou-se.
2
00:02:09,600 --> 00:02:12,235
Agora vou come?ar a falar pelo nariz.
3
00:02:20,760 --> 00:02:22,680
Cheire. Procure.
4
00:02:22,715 --> 00:02:24,980
- Conhece esta ?rea?
- Sim.
5
00:02:25,550 --> 00:02:27,708
Muito bem.
6
00:02:28,480 --> 00:02:31,480
Os c?es n?o conseguem cheir?-lo.
7
00:02:31,515 --> 00:02:33,960
S?o in?teis aqui.
8
00:02:33,995 --> 00:02:36,605
Voc? e os seus homens devem seguir
e procurar na floresta.
9
00:02:36,606 --> 00:02:39,717
De acordo.
10
00:02:49,680 --> 00:02:53,639
Um caminh?o cheio de troncos
espet
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: hellboy, animated:, sword, of, storms, 2006, 1, cd, czech, cz, animated,
original filename: Hellboy Animated: Sword of Storms - 2006 - 1CD - Czech - cz - c7248d946e409c64c1018c2d32f3198d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
2
00:00:03,045 --> 00:00:06,215
<i>Do ?e?tiny p?elo?il: Abbott</i>
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,425
www.titulky.com
4
00:00:08,467 --> 00:00:13,055
<i>V roce 1944 byl na zemi svol?n d?mon, aby za?al v?lku.</i>
5
00:00:13,096 --> 00:00:15,682
<i>Ale d?t? pekel bylo zachr?n?no dobr?mi lidmi,</i>
6
00:00:15,724 --> 00:00:19,186
<i>kte?? jej vedli ke spravedlnosti a ke ct?n? dobra.</i>
7
00:00:19,228 --> 00:00:22,147
<i>U?itel? a ochr?nci, kte?? jej vychovali,</i>
8
00:00:22,189 --> 00:00:25,692
<i>zalo?ili ??ad pro V?zkum Paranorm?ln?ch Jev?,</i>
9
00:00:
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: shadowless, sword, muyeong, geom, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, ro, 1,
original filename: 24269-Shadowless_Sword_[Muyeong_geom]_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:03,956
Trecând granita
e cea mai rapidã cale pânã la Balhae.
2
00:00:05,162 --> 00:00:08,359
Am putea sã intrãm în probleme mari
dacã nu ne punem costumele din Georan.
3
00:00:37,729 --> 00:00:39,822
Nu îti dezvãlui sentimentele.
4
00:00:40,765 --> 00:00:43,826
Ei cautã
soldati din militia din Balhales.
5
00:01:01,887 --> 00:01:05,880
Aceia care au luptat aici nu au fost
din armata din Balhae.
6
00:01:06,959 --> 00:01:08,951
Erau din corpurile militiei.
7
00:01:09,896 --> 00:01:12,956
Obisnuiau sã fie fermieri buni
sau mineri buni.
8
00:02:58,775
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,410 --> 00:00:51,610
In 926, the capital of Balhae
fell to Georan.
2
00:00:51,610 --> 00:00:53,910
On the territory Georan founded
3
00:00:53,980 --> 00:00:56,650
a new country called Dongranguk,
which means 'Georan of East'.
4
00:00:56,650 --> 00:00:58,740
The survivals of Balhae,
5
00:00:58,820 --> 00:01:01,480
however, kept struggling fiercely
to restore their country.
6
00:01:03,690 --> 00:01:06,090
In 927, Autumn
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,830
A raid by the Killer-Blade
Army of Dongranguk!
8
00:02:16,730 --> 00:02:18,860
Form a defense line!
9
00:02:20,030 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,972
Going across the border
is the fastest way to Balhae.
2
00:00:05,178 --> 00:00:08,375
We could get into big trouble
unless we put on Georan costumes.
3
00:00:37,811 --> 00:00:39,904
Don't reveal your emotions.
4
00:00:40,847 --> 00:00:43,873
They are looking for
Balhae's militia corp soldiers.
5
00:01:01,901 --> 00:01:05,894
Those who fought here were not
from regular army of Balhae.
6
00:01:06,973 --> 00:01:08,941
They were from militia corp.
7
00:01:09,909 --> 00:01:12,935
They used to be normal farmers
or wood gatherers.
8
00:02:58,851 --> 00:03:01,
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: shadowless, sword, moo, yeong, geom, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cayenne, cd, 1,
original filename: 27099-Shadowless_Sword_[Moo-yeong-geom]_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,375 --> 00:00:51,572
<i>In anul 926, capitala regatului Balhae, Sanggyeongyongcheonbu,
a cazut in mainile tribului khitan Georan.</i>
2
00:00:51,812 --> 00:00:53,871
<i>Ulterior, pe acel teritoriu Georan a intemeiat...</i>
3
00:00:54,080 --> 00:00:56,572
<i>o noua tara numita Dongranguk,
care insemna "Georan din Rasarit".</i>
4
00:00:56,884 --> 00:00:58,715
<i>Supravietuitorii din Balhae,</i>
5
00:00:58,886 --> 00:01:01,320
<i>au continuat totusi cu indarjire
lupta pentru a-si reface tara.</i>
6
00:01:03,524 --> 00:01:05,924
<i>Anul 927, toamna.</i>
7
00:02:13,432 --> 00:02:15,66
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,972
Going across the border
is the fastest way to Balhae.
2
00:00:05,178 --> 00:00:08,375
We could get into big trouble
unless we put on Georan costumes.
3
00:00:37,811 --> 00:00:39,904
Don't reveal your emotions.
4
00:00:40,847 --> 00:00:43,873
They are looking for
Balhae's militia corp soldiers.
5
00:01:01,901 --> 00:01:05,894
Those who fought here were not
from regular army of Balhae.
6
00:01:06,973 --> 00:01:08,941
They were from militia corp.
7
00:01:09,909 --> 00:01:12,935
They used to be normal farmers
or wood gatherers.
8
00:02:58,851 --> 00:03:01,
Napisy dla Shadowless Sword 2006
keywords: shadowless, sword, muyeong, geom, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 24265-Shadowless_Sword_(Muyeong_Geom)_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
<i>Ãn 926, capitala þãrii Balhae</i>
<i>a picat în mâinile lui Georan.</i>
1
00:00:52,419 --> 00:00:54,478
<i>Pe acel teritoriu Georan a creat...</i>
2
00:00:54,687 --> 00:00:57,178
<i>o nouã þarã numitã Dongranguk,</i>
<i>care însemna 'Georan al Estului.</i>
3
00:00:57,490 --> 00:00:59,321
<i>Supravieþuitorii din Balhae,</i>
4
00:00:59,492 --> 00:01:01,926
<i>oricum, au continuat lupta</i>
<i>pentru a-ºi reface þara.</i>
5
00:01:04,130 --> 00:01:06,530
<i>Ãn 92 7, Toamna.</i>
6
00:02:14,033 --> 00:02:16,263
Un raid aI KiIIer-BIade
Armata Dongranguk-uIui!
7
00:02:17,237 --> 00:02:19,330
Formati o Iinie de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,415 --> 00:00:51,618
<i>En 926, la capital de Balhae
cayó ante Georan.</i>
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,916
<i>En ese territorio Georan fundó</i>
3
00:00:53,987 --> 00:00:56,656
<i>un nuevo paÃs llamado Dongranguk,
que significa "Georan Del Este"</i>.
4
00:00:56,656 --> 00:00:58,749
<i>Los sobrevivientes de Balhae,</i>
5
00:00:58,825 --> 00:01:01,487
<i>sin embargo, continuaron luchando
férreamente para restaurar su paÃs.</i>
6
00:01:03,696 --> 00:01:06,096
<i>En el Otoño de 927</i>
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,830
¡Una redada del Ejercito
Cuchilla-Asesina de Dongranguk!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿÃÿà JFIFÿÃC
%# , #&')*)-0-(0%()(ÿÃC
(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((ÿÃJS"ÿÃ
ÿõ}!1AQa"q2Ââ¡#B±ÃRÃðbrâ
%&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢ââËâ¢Å¡Â¢Â£Â¤Â¥Â¦Â§Â¨Â©ÂªÂ²Â³Â´ÂµÂ¶Â·Â¸Â¹ÂºÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃáâãäåæçèéêñòóôõö÷øùúÿÃ
ÿõw!1AQaq"2ÂB⡱à #3RðbrÃ
á%ñ&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzâÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢â
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1161}{1237}Ãðåç 926 Ãåîðà à çà âëà äÿ ñòîëèöà òà Ãà Ãà ëà .
{1237}{1293}Ãà ì Ãåîðà à îñÃîâÃ
{1294}{1358}Ãîâà äúðæà âà Ãà ðå÷åÃà ÃîÃãðà Ããóê,|êîåòî çÃà ÷åøå "Ãçòî÷åà Ãåîðà Ã".
{1358}{1408}Ãáà ÷å îöåëåëèòå îò Ãà ëà ,
{1410}{1474}ñå áîðåõà ïëà ìåÃÃî äà âÃ