Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shadowlands 1993 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shadowlands 1993 wg dokladnosci:
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40361-Shadowlands_(1993)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,190 --> 00:03:53,150
- How'd it go, Tom?
- Oh, thrashed 'em.
2
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
Led all the way.
3
00:03:55,402 --> 00:03:59,072
Lydia wanted trouble
this evening, Christopher.
4
00:03:59,156 --> 00:04:01,450
Any news of Julian?
I suppose he's all right, is he?
5
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Julian? Yes, he's fine.
I think he went down to London.
6
00:04:04,036 --> 00:04:06,663
- I ordered the '45.
- Beg your pardon.
7
00:04:07,873 --> 00:04:09,791
Jack? Jack.
8
00:04:09,875 --> 00:04:12,711
- Jack, what a surprise.
- What do you mean, surprise?
9
00:04
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 1, cd, polish, pl,
original filename: Shadowlands - 1993 - 1CD - Polish - pl - f6131db0643bcc516121633754cc32af.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,004
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:37,021 --> 00:00:40,026
W rolach g??wnych
3
00:00:57,048 --> 00:01:00,052
ClENlSTA DOLlNA
4
00:03:45,273 --> 00:03:48,278
Benedictus benedicat per Jesum
Christum Dominium Nostrum.
5
00:03:50,280 --> 00:03:52,283
- Amen.
- Amen.
6
00:03:52,284 --> 00:03:55,288
- Jak posz?o Tom?
- Pobili?my ich.
7
00:04:00,294 --> 00:04:02,297
S? jakie? wiadomo?ci od
Juliana? Wszystko w porz?dku?
8
00:04:02,298 --> 00:04:04,298
U Juliana? Tak, wszystko
w porz?dku.
9
00:04:04,299 --> 00:04:06,302
Chyba wyjecha? do Londynu.
10
00:04:06,303 --> 00:04:09,306
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Shadowlands - 1993 - 1CD - Czech - cz - b88dc1ec270e0d3201c4f0af6920a68f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:01:00,600
KRAJINA ST?N?.
2
00:03:51,720 --> 00:03:54,920
- Jak to ?lo Tome?
- Ale vyhr?li jsme, d?kuji Parkinsi.
3
00:03:55,041 --> 00:03:58,720
S t?mi nov?mi dnes budeme m?t
pot??e, ale zvl?dneme to.
4
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
Co d?l? Julian, douf?m,
?e je v po??dku.
5
00:04:01,561 --> 00:04:03,960
Julian je v po??dku.
Mysl?m, ?e je v Lond?n?.
6
00:04:04,081 --> 00:04:05,201
Cht?l jsem jinou zna?ku.
7
00:04:05,322 --> 00:04:08,760
- U? jste o tom sly?eli?
- Jacku, Jacku!
8
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
- J? jsem p?ekvapen.
- Pro? p?ekvapen?
9
00:04:1
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 1, cd, czech, cs,
original filename: Shadowlands - 1993 - 1CD - Czech - cs - b88dc1ec270e0d3201c4f0af6920a68f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:01:00,600
KRAJINA ST?N?.
2
00:03:51,720 --> 00:03:54,920
- Jak to ?lo Tome?
- Ale vyhr?li jsme, d?kuji Parkinsi.
3
00:03:55,041 --> 00:03:58,720
S t?mi nov?mi dnes budeme m?t
pot??e, ale zvl?dneme to.
4
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
Co d?l? Julian, douf?m,
?e je v po??dku.
5
00:04:01,561 --> 00:04:03,960
Julian je v po??dku.
Mysl?m, ?e je v Lond?n?.
6
00:04:04,081 --> 00:04:05,201
Cht?l jsem jinou zna?ku.
7
00:04:05,322 --> 00:04:08,760
- U? jste o tom sly?eli?
- Jacku, Jacku!
8
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
- J? jsem p?ekvapen.
- Pro? p?ekvapen?
9
00:04:1
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 2, 9, 7, fps, cd, 1, eng,
original filename: 38032-Shadowlands_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{294}{441}Subtitles ripped and resynched|by ShooCat
{5543}{5590}- How'd it go, Tom?|- Oh, thrashed 'em.
{5592}{5643}Led all the way.
{5644}{5732}Lydia wanted trouble|this evening, Christopher.
{5734}{5789}Any news of Julian?|I suppose he's all right, is he?
{5791}{5849}Julian? Yes, he's fine.|I think he went down to London.
{5851}{5914}- I ordered the '45.|- Beg your pardon.
{5943}{5989}Jack? Jack.
{5991}{6059}- Jack, what a surprise.|- What do you mean, surprise?
{6060}{6100}Not out plying your trade?
{6102}{6145}What trade is that, Christopher?
{6147}{6193}I see you as a species|of medieval pedler...
{6195}{6288}selling relics of the sa
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 2, cd, english, en, cuig, 1,
original filename: Shadowlands - 1993 - 2CD - English - en - 8f6e3d5ac284c6c8713be6047c605764.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,000 --> 00:01:28,100
I feel distinctly under dressed.
2
00:01:28,200 --> 00:01:31,100
This is just
a sort of uniform, really.
3
00:01:31,100 --> 00:01:34,100
Jack's party frock.
4
00:01:37,300 --> 00:01:39,200
Jack, come here.
5
00:01:39,300 --> 00:01:42,500
- Come here.
- What?
6
00:01:43,700 --> 00:01:46,500
- Is there?
- Yeah. I got it. It's all right.
7
00:01:47,900 --> 00:01:50,700
- If you feel like a stroll later...
- Are these two places free?
8
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
- Yes. Please do.
- Let me give you a hand.
9
00:01:55,300 --> 00:01:58,000
- She's l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,262 --> 00:00:18,393
Subtitles by d3v1lm4n 2000 inc.
2
00:03:51,190 --> 00:03:53,150
- How'd it go, Tom?
- Oh, thrashed 'em.
3
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
Led all the way.
4
00:03:55,402 --> 00:03:59,072
Lydia wanted trouble
this evening, Christopher.
5
00:03:59,156 --> 00:04:01,450
Any news of Julian?
I suppose he's all right, is he?
6
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Julian? Yes, he's fine.
I think he went down to London.
7
00:04:04,036 --> 00:04:06,663
- I ordered the '45.
- Beg your pardon.
8
00:04:07,873 --> 00:04:09,791
Jack? Jack.
9
00:04:09,875 --> 00:04:12,711
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 20910-Shadowlands_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5543}{5590}- How'd it go, Tom?|- Oh, thrashed 'em.
{5592}{5643}Led all the way.
{5644}{5732}Lydia wanted trouble|this evening, Christopher.
{5734}{5789}Any news of Julian?|I suppose he's all right, is he?
{5791}{5849}Julian? Yes, he's fine.|I think he went down to London.
{5851}{5914}- I ordered the '45.|- Beg your pardon.
{5943}{5989}Jack? Jack.
{5991}{6059}- Jack, what a surprise.|- What do you mean, surprise?
{6060}{6100}Not out plying your trade?
{6102}{6145}What trade is that, Christopher?
{6147}{6193}I see you as a species|of medieval pedler...
{6195}{6288}selling relics of the saints|of dubious authenticity.
{6290}{6381}Don't comp
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993, 73, 50, 58, 4, 94, 32,
original filename: Shadowlands.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5543}{5590}- How'd it go, Tom?|- Oh, thrashed 'em.
{5592}{5643}Led all the way.
{5644}{5732}Lydia wanted trouble|this evening, Christopher.
{5734}{5789}Any news of Julian?|I suppose he's all right, is he?
{5791}{5849}Julian? Yes, he's fine.|I think he went down to London.
{5851}{5914}- I ordered the '45.|- Beg your pardon.
{5943}{5989}Jack? Jack.
{5991}{6059}- Jack, what a surprise.|- What do you mean, surprise?
{6060}{6100}Not out plying your trade?
{6102}{6145}What trade is that, Christopher?
{6147}{6193}I see you as a species|of medieval pedler...
{6195}{6288}selling relics of the saints|of dubious authenticity.
{6290}{6381}Don't comp
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, napisy, ns, 1993, cuig, cd, 2, 1,
original filename: Shadowlands_(NAPiSY-71088).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:25:Czuj?, ?e jestem|nieodpowiednio ubrana.
00:01:28:To jest po prostu|rodzaj munduru.
00:01:30:To jest sukienka Jack'a|na przyj?cia.
00:01:37:Podejd? tutaj.
00:01:40:- Co?|- Takie ma?e co?.
00:01:44:- Czy jest...?|- Tak, mia?am to.
00:01:50:- Czy te miejsca s? wolne?|- Tak, prosz? siada?.
00:01:52:Pozw?l, ?e ci pomog?.
00:01:56:- Mieszka teraz w Londynie?|- Tak.
00:01:59:- Z m??em?|- Nie, s? rozwiedzeni.
00:02:02:Dlaczego mia?em przeczucie,|?e mi tak odpowiesz?
00:02:05:- Cze??, Warnie.|- Cze??.
00:02:07:Dobrze si? czujesz?
00:02:09:Jestem troch? zm?czona.|Czy mo?emy usi????
00:02:11:Tak.
00:02:12:Nie widzia?a? moich pokoi.|Pozw?l, ?e ci je poka??.
00:02:18:- Chcesz kaw
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 20910-Shadowlands_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{5543}{5590}- How'd it go, Tom?|- Oh, thrashed 'em.
{5592}{5643}Led all the way.
{5644}{5732}Lydia wanted trouble|this evening, Christopher.
{5734}{5789}Any news of Julian?|I suppose he's all right, is he?
{5791}{5849}Julian? Yes, he's fine.|I think he went down to London.
{5851}{5914}- I ordered the '45.|- Beg your pardon.
{5943}{5989}Jack? Jack.
{5991}{6059}- Jack, what a surprise.|- What do you mean, surprise?
{6060}{6100}Not out plying your trade?
{6102}{6145}What trade is that, Christopher?
{6147}{6193}I see you as a species|of medieval pedler...
{6195}{6288}selling relics of the saints|of dubious authenticity.
{6290}{6381}Don't complain, Christopher.|Jack's no Roman. I can
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: shadowlands, 1993, 2, 9, 7, fps, cd, 1, eng,
original filename: 38032-Shadowlands_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{294}{441}Subtitles ripped and resynched|by ShooCat
{5543}{5590}- How'd it go, Tom?|- Oh, thrashed 'em.
{5592}{5643}Led all the way.
{5644}{5732}Lydia wanted trouble|this evening, Christopher.
{5734}{5789}Any news of Julian?|I suppose he's all right, is he?
{5791}{5849}Julian? Yes, he's fine.|I think he went down to London.
{5851}{5914}- I ordered the '45.|- Beg your pardon.
{5943}{5989}Jack? Jack.
{5991}{6059}- Jack, what a surprise.|- What do you mean, surprise?
{6060}{6100}Not out plying your trade?
{6102}{6145}What trade is that, Christopher?
{6147}{6193}I see you as a species|of medieval pedler...
{6195}{6288}selling relics of the saints|of dubious authenticity.
{6290}{6381
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,225 --> 00:01:32,926
This number 12?
2
00:01:34,261 --> 00:01:35,596
Cement?
3
00:01:40,767 --> 00:01:42,135
Cement?
4
00:01:44,850 --> 00:01:46,403
15 packs.
5
00:02:06,026 --> 00:02:07,461
Put it on there.
6
00:02:08,340 --> 00:02:09,337
Okay.
7
00:03:10,877 --> 00:03:14,102
I really think you should...
you should send the cement back, dear.
8
00:03:14,302 --> 00:03:15,562
I mean, have someone
to wrap it tomorrow, you could easily...
9
00:03:15,729 --> 00:03:18,932
Don't they teach you
any manners at school?
10
00:03:19,132 --> 00:03:22,102
When your mother goes
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: 1084, manhattan, murder, mystery, 1993, vcdvault, english, motechnet, com,
original filename: 10849-Manhattan.Murder.Mystery.1993.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,587 --> 00:02:11,673
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:11,840 --> 00:02:16,053
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:16,220 --> 00:02:20,098
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:20,265 --> 00:02:23,185
Yay. All right!
5
00:02:27,689 --> 00:02:29,691
I can't wait to get into bed.
6
00:02:29,900 --> 00:02:33,320
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:33,487 --> 00:02:37,866
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:38,033 --> 00:02:42
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: searching, for, bobby, fischer, 1993, argenteam,
original filename: Searching.for.Bobby.Fischer(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,865 --> 00:00:53,298
Los dÃas antes del evento...
2
00:00:53,365 --> 00:00:58,326
él tenÃa al mundo entero
preguntándose si lo lograrÃa.
3
00:01:07,313 --> 00:01:08,748
Mientras el dormÃa una siesta...
4
00:01:08,816 --> 00:01:11,840
o tomaba un paseo
y comÃa emparedados.
5
00:01:13,319 --> 00:01:14,754
Henry Kissinger lo llamó...
6
00:01:14,822 --> 00:01:17,813
y le preguntó si lo hacÃa
por el honor de su paÃs.
7
00:01:20,260 --> 00:01:22,489
Poco después de su llegada...
8
00:01:22,563 --> 00:01:23,995
ofendió a los Islandeses...
9
00:01:24,063 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,250 --> 00:00:23,922
à 1123 ãîäó îò ðîæäåñòâà Ãðèñòîâà ...
2
00:00:24,250 --> 00:00:28,607
Ãîðîëü Ãþäîâèê VI Ãà ïå
âñòðåòèëñÿ Ãà ãðà Ãèöå êîðîëåâñòâÃ
3
00:00:28,810 --> 00:00:32,041
ñî ñâîèì êóçåÃîì ÃÃ¥Ãðèõîì 1 Ãà êëåðîì,
ñ êîðîëåì ÃÃãëèéñêèì è ãåðöîãîì Ãîðìà Ãäèè.
4
00:00:33,130 --> 00:00:35,246
Ãà áûë îêðóæåà äîáëåñòÃûìè ðûöà ðÿìè.
5
00:00:35,890 --> 00:00:39,803
Ãòè ëþäè âåðèëè â Ãîãà è â ñèëû çëà .
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,660 --> 00:01:52,211
"Six years ago,
on the morning of May 20, 1927,
2
00:01:52,380 --> 00:01:55,531
I was fast asleep
when my bedside phone began to ring.
3
00:01:55,700 --> 00:01:58,260
I looked at my alarm clock.
It was almost five.
4
00:01:58,420 --> 00:02:01,139
I knew there was only one person
in the whole worid
5
00:02:01,300 --> 00:02:02,972
who would call at such an hour.
6
00:02:03,140 --> 00:02:05,813
And when I picked up the phone,
I knew I was right.
7
00:02:05,980 --> 00:02:09,177
'Hello,' I said. There was
quite a bit of noise on the line.
8
00:02:09,340 --
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: look, whos, talking, now, 1993, 1, cd, czech, cz, picd, cesky,
original filename: Look Whos Talking Now - 1993 - 1CD - Czech - cz - 4c27c11c54339b33ebf8f0da2f4cf795.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pi.25.000
{801}{856}Nevyl?zej z t? vany! Julie!
{861}{892}Julie!
{898}{971}Julie Christino Ubriaccov?!
{1016}{1067}Rozn???? p?nu|po cel?m byt?.
{1073}{1136}Poj? sem. Kde jsi?
{1143}{1217}Nechci si ?istit zuby.|?istil jsem si je v sobotu.
{1223}{1286}Porostou ti v puse rostliny.
{1572}{1611}Zlato?
{1617}{1666}Jsi v po??dku?
{1792}{1871}Proto neb?h?me po byt?|mok??.
{1938}{2014}Nechci do postele.
{2020}{2111}- Mus?? do postele.|- U? jsem spal v?era.
{2117}{2177}Kolikr?t t?dn? mus?m|chodit sp?t?
{2183}{2286}Byla jednou jedna princezna|a ta se stala kr?lovnou. Konec.
{2291}{2331}To nen? poh?dka.
{2337}{2406}U? je pozd?. Dobrou noc.
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: schindlers, list, extras, 1993, int, tlf, extra,
original filename: Schindlers.List(extras)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Hola, soy Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List</i>
es más que un filme para mÃ...
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
...porque representa un viaje profundo...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
...al corazón de un hombre único...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
...y, al final, también a mi corazón.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
Hacer <i>Schindler's List</i>
no sólo aumentó mi fe...
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
...sino cambió el rumbo de mi vida...
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
...porque al contar
la historia de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:07,152
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,033
ïðè ó÷à ñòèè ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ïðåäñòà âëÿþò.
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,590
Ãðîèçâîäñòâî êîìïà Ãèè
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:17,040 --> 00:00:20,430
è ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:40,120 --> 00:01:45,240
- Ãòî ÷òî òà êîå?
- Ãé, ñëåçüòå ñ ìà øèÃû!
6
00:01:45,480 --> 00:01:50,952
Ãåòèøêè, ÿ ñêà çà ë, ñëåçüòÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1492}B E N N Y & J O O N
{4222}{4318}I tako planiramo sljedeæi odmor.|Ja želim u Australiju, ona u Italiju.
{4338}{4414}Ja volim ronjenje. Ona voli èešnjak.
{4418}{4518}I onda odjednom, iz vedra neba,|ona me upita: trebam li ja nju?
{4546}{4608}Isuse, Benny.|Kakvo je to pitanje?
{4612}{4691}Trebam li ju? Što to uopæe znaèi|trebati nekoga?
{4695}{4745}Benny, rezervoar curi.
{4787}{4838}Waldo, možeš li se javiti na telefon?
{4888}{4958}- Halo.|- Treba mi èek, Benny. COD.
{4962}{5015}Za minutu. Ãekaj me u uredu.
{5019}{5068}U redu.
{5072}{5145}O! Makni to! Popravljam rezervoar za gorivo ovdje.
{5149}{5287}- Hej, Benny.
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: the, fugitive, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Fugitive - 1993 - 1CD - Czech - cz - 5c976d8b387703150ff9fffb78fe1acb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
http://titulky.aktualne.cz - UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
Nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me,?e ?ena Dr. Kimbla Helen,
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn?
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: falling, down, 1993, proper, read, nfo, divx, pds, english, motechnet, com, real,
original filename: Falling.Down.1993.PROPER.READ.NFO.DVDrip.DivX-PDS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,072 --> 00:04:30,380
Where do you think you're going?
2
00:04:30,752 --> 00:04:32,389
Going home.
3
00:05:16,151 --> 00:05:17,471
Officer.
4
00:05:17,672 --> 00:05:21,824
The guy walked into the bushes,
maybe to pee, but he never came back.
5
00:05:22,072 --> 00:05:23,471
Do you need help?
6
00:05:24,031 --> 00:05:25,225
Do you own this car?
7
00:05:25,471 --> 00:05:28,031
That's not him.
The guy walked into the bushes.
8
00:05:28,271 --> 00:05:29,829
He said he was going home.
9
00:05:30,192 --> 00:05:31,261
Going home?
10
00:05:31,951 --> 00:05:33,987
Gentlemen,
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: seaquest, dsv, 11, 9, 1993, s01e1, the, last, lap, of, luxury, wat, s01e19,
original filename: SeaQuest.DSV(119)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:23,965
Esta noche, en SeaQuest.
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
El hombre responsable de uno
de los mayores logros del SeaQuest...
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
...Lucas Wolenczak.
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Es hora.
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
No creo que sigamos conectados
al sistema de ventilación.
6
00:00:37,035 --> 00:00:39,000
Me faltan ocho jefes
de la Confederación.
7
00:00:39,035 --> 00:00:41,000
Y un chico de 16 años.
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Toda la cámara se está llenando de agua.
9
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
Oye, Bil
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 20, 1993, and, tnaos, s02e0, a, bolt, from, blue, topaz, s02e08,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(208)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:07,706
Creo que me tienes
que explicar esto de nuevo.
2
00:00:07,774 --> 00:00:11,107
- ¿La Sra. Cox te llamó de la cárcel?
- Dijo y la cito textualmente:
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,771
"Si quiere saber
qué le pasó a Lex Luthor...
4
00:00:13,947 --> 00:00:17,246
...haga una visita nocturna
el Cementerio Perpetual Pine".
5
00:00:17,417 --> 00:00:20,215
Asà que aquà estamos.
¿No te importa qué le pasó a Lex?
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,878
Sabes, en realidad--
7
00:00:28,628 --> 00:00:29,628
Es un guardia.
8
00:00:30,196 --> 00:00:33,131
Clark, no v
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: 45, 7, the, baby, of, m, con, macon, rus, 1993,
original filename: 457-The_Baby_of_M__con.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:22,679
Ãðîæà é
2
00:00:32,020 --> 00:00:35,450
ñêóäåÃ.
3
00:00:44,700 --> 00:00:46,136
ÃèâîòÃûå
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,237
áåñïëîäÃû.
5
00:00:54,400 --> 00:00:58,167
Ãà äû
6
00:00:59,600 --> 00:01:11,873
ÃåïëîäîÃîñÃû.
7
00:01:16,481 --> 00:01:23,794
Ãîäà Ãèçêà .
8
00:01:34,765 --> 00:01:42,492
Ãóæ÷èÃû è æåÃùèÃû
9
00:01:43,700 --> 00:01:50,042
ïðåêðà òèëè èãðû
10
00:01:51,100 --> 00:01:52,862
â ïîñòåëè.
11
00:02:02,200 --> 00:02:08,236
Ãîèòèå - äåëî
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: tai, ji, zhang, san, feng, 1993, 1, cd, czech, cz, jet, li, twin, warriors, dvd, divx,
original filename: Tai ji zhang san feng - 1993 - 1CD - Czech - cz - c545460ac4e7b6ee1398d1fc78e751c5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1242}T W I N W A R R I O R S (?prava [CALEB])
{3788}{3841}Jsi v po??dku?|- Hm.
{4012}{4045}Dobr? den, Mist?e.
{4045}{4105}Jun Bo, chci abys poznal Chin Boa.
{4105}{4154}Toto je tv?j Star??, Jun Bo.
{4154}{4240}Dokud tady bude? nov??kem,|bude T? u?it zvyk?m kl??tera Shao-lin.
{4240}{4343}Je toho tolik, co se m?? nau?it,|ale pamatuj - v?ichni jsme studenti.
{4343}{4405}Ano Mist?e.
{4462}{4615}Ahoj Juniore.|- Te? m? poslouchej. Nechci abys mi tak ??kal.
{4615}{4677}Promi?, ale takov? jsou pravidla. OK?
{4677}{4895}Dob?e, hele, ?ekn?me ?e ud?l?me dohodu.|J? Tob? budu ??kat Juniore.
{4895}{4949}Myslel jsem ?e jsme byli p??tel?.|- V?dy?
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: star, trek, deep, space, nine, 22, 3, 1993, ds, 9, s02e2, crossover, vf, s02e23,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(223)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,093 --> 00:00:05,007
<i>Diario médico, suplemento.</i>
2
00:00:05,181 --> 00:00:09,312
<i>La mayor Kira y yo hemos abierto
el hospital de Nueva Bajor...</i>
3
00:00:09,486 --> 00:00:12,095
<i>...una colonia bajorana
en el cuadrante Gamma.</i>
4
00:00:13,965 --> 00:00:16,445
- ¿PodrÃas hacerte cargo?
- Por supuesto.
5
00:00:16,619 --> 00:00:20,445
- ¿Puedo escuchar música?
- Quiero meditar por unos minutos.
6
00:00:20,663 --> 00:00:24,490
Por supuesto.
No sabÃa que meditaras.
7
00:00:24,664 --> 00:00:26,491
Todos los dÃas.
8
00:00:26,665 --> 00:00:31,318
Estudié me
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: benny, joon, 1993, 1, cd, czech, cz, and,
original filename: Benny & Joon - 1993 - 1CD - Czech - cz - 53003d36fa345c70ca561622efd0209c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,560 --> 00:01:00,120
BENNY A JOON.
2
00:02:49,400 --> 00:02:53,400
Tak jsme za?ali pl?novat dovolenou v??.
J? chci Austr?lii, ona It?lii.
3
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
J? m?m r?d pot?p?n?,
ona zase ?esnek.
4
00:02:56,761 --> 00:03:01,040
Najednou z ni?eho nic se m?
zept?. Pot?ebuje? m??
5
00:03:02,280 --> 00:03:05,680
Bo?e Benny co je tohle za ot?zku.
Jak? pot?ebuju.
6
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Co to znamen? n?koho pot?ebovat.
7
00:03:07,961 --> 00:03:13,760
- Benny benz?n.
- Hej Valdo zvedni ten telefon.
8
00:03:15,880 --> 00:03:18,680
- Hal?.
- Dej mi ?ek Benny,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,753
THREE COLORS
RED
2
00:01:28,640 --> 00:01:29,436
Come here.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,591
320 04 86.
4
00:02:11,800 --> 00:02:15,873
Leave your name and number
and I'II get back to you.
5
00:02:17,680 --> 00:02:18,590
Valentine?
6
00:02:19,360 --> 00:02:20,236
Valentine?
7
00:02:21,200 --> 00:02:23,634
Are you home?
Are you there?
8
00:02:24,720 --> 00:02:26,039
I'll call back later.
9
00:02:26,240 --> 00:02:30,028
Michel...
I was having breakfast.
10
00:02:30,360 --> 00:02:33,477
First it was busy, now the machine.
Are you alone?
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,900 --> 00:01:03,600
THREE COLORS
RED
2
00:01:25,500 --> 00:01:26,300
Come here.
3
00:02:06,500 --> 00:02:08,400
320 04 86.
4
00:02:08,700 --> 00:02:12,700
Leave your name and number
and I'II get back to you.
5
00:02:14,500 --> 00:02:15,400
Valentine?
6
00:02:16,200 --> 00:02:17,100
Valentine?
7
00:02:18,100 --> 00:02:20,500
Are you home?
Are you there?
8
00:02:21,600 --> 00:02:22,900
I'll call back later.
9
00:02:23,100 --> 00:02:26,900
Michel...
I was having breakfast.
10
00:02:27,200 --> 00:02:30,300
First it was busy, now the machine.
Are you alone?
11
0
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: star, trek, deep, space, nine, 11, 5, 1993, ds, 9, 01x1,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(115)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,047 --> 00:00:12,419
Te dije que cancelaras ese pedido.
2
00:00:12,554 --> 00:00:16,140
¿Qué voy a hacer yo
con 5.000 paquetes...
3
00:00:16,269 --> 00:00:18,513
...de salsa yamok cardassiana?
4
00:00:18,649 --> 00:00:21,143
Ellos son los únicos
que se la pueden tragar.
5
00:00:21,279 --> 00:00:25,067
- ¿Juegas o no?
- Vas a tener que pagarlo.
6
00:00:25,204 --> 00:00:30,583
Retendré la mitad de tu paga
cada semana durante seis años.
7
00:00:30,714 --> 00:00:35,511
De ahora en adelante,
nada de comida cardassiana...
8
00:00:35,641 --> 00:00:37,350
¡Nunca más!
9
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: addams, family, values, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Addams Family Values - 1993 - 1CD - Czech - cz - 60515eccc73679c9c3dacb84ce102f5b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,605 --> 00:00:51,902
Poj?, ho?e, v?t?me t?.
P?idej se k n?m v na?em z?rmutku.
2
00:00:52,069 --> 00:00:57,147
Raduj se ze zoufalstv?
a uct?vej ??astn? zesnul?.
3
00:00:57,324 --> 00:00:59,994
V?ele milovan?...
4
00:01:44,289 --> 00:01:47,407
?lo ti to dob?e, kamar?de:
5
00:01:47,584 --> 00:01:49,575
- Gomezi.
- Cara mia?
6
00:01:49,753 --> 00:01:55,342
M?m skv?lou zpr?vu. Budu
m?t d?t?...hned te?.
7
00:02:02,557 --> 00:02:05,592
- Jak ?ast? jsou porodn? bolesti?
- Ka?d?ch 15 sekund.
8
00:02:05,769 --> 00:02:08,563
Jsi v nesnesiteln?ch bolestech?
Je to nelidsk??
9
00:
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: army, of, darkness, 1993, 1, cd, czech, cz, evil, dead,
original filename: Army of Darkness - 1993 - 1CD - Czech - cz - e0e51163dc7036bc529a4f1ad54b45be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,517
-ARMY OF DARKNESS-
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,517
Director's cut
3
00:00:32,255 --> 00:00:35,884
Jmenuji se Ash,
a jsem otrokem.
5
00:00:39,095 --> 00:00:41,723
Je kolem roku 1300,
6
00:00:41,931 --> 00:00:44,350
a vedou m? na smrt.
7
00:00:44,559 --> 00:00:47,187
Ne v?dy ale tomu tak bylo.
8
00:00:47,395 --> 00:00:51,107
Kdysi jsem ?il jak v?ichni ostatn?.
9
00:00:51,608 --> 00:00:53,526
M?l jsem pr?ci.
10
00:00:53,735 --> 00:00:58,489
Ashi, pros?m k pokladn? ?.4
11
00:00:58,740 --> 00:01:01,075
Bude to v odd?l?n? s n??ad?m
12
00:01:01,28
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: star, trek, deep, space, nine, 10, 8, 1993, ds, 9, s01e0, dax, s01e08,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(108)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,721 --> 00:00:05,806
<i>Bitácora de la estación.
Fecha estelar 46910.1.</i>
2
00:00:05,933 --> 00:00:08,091
<i>El jefe O'Brien
ha acompañado a su mujer...</i>
3
00:00:08,227 --> 00:00:11,477
<i>...hasta la Tierra para celebrar
el 100 cumpleaños de su madre.</i>
4
00:00:11,605 --> 00:00:16,351
<i>Mientras tanto, el resto intentamos
mantener la estación operativa.</i>
5
00:00:21,199 --> 00:00:23,773
Es como si
los procesadores de refiltración...
6
00:00:23,910 --> 00:00:25,588
...hubieran esperado a que
el jefe O'Brien se fuera...
7
00:00:25,800 --> 00:00:26,693
...para d
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: trois, couleurs, bleu, 1993, argenteam, blue, divx, ddx,
original filename: Trois.couleurs.Bleu(1993)-aRGENTeaM-9446.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,200
TRES COLORES
AZUL
2
00:02:01,643 --> 00:02:02,963
Ven, Anna.
3
00:02:06,362 --> 00:02:07,722
Vamos, sube.
4
00:03:57,965 --> 00:04:00,366
?Se siente con fuerzas
para hablar?
5
00:04:05,005 --> 00:04:08,365
Durante el...
?Estaba consciente?
6
00:04:11,726 --> 00:04:14,367
Lamento tener que decirle...
7
00:04:15,326 --> 00:04:16,725
?Lo sabe?
8
00:04:19,566 --> 00:04:23,687
Su marido ha perdido
la vida en el accidente.
9
00:04:30,527 --> 00:04:32,847
No, Ud. No estuvo consciente.
10
00:04:36,126 --> 00:04:37,527
?Anna?
11
00:04:40,446 --> 0
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 6085f450264fc04adcf1f0fa61495e74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
VOLN? P?D
2
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
FINAN?N? SVOBODA
3
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
Zem?el
za na?e h??chy
4
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
Jak ??d?m?
VOLEJ 1 -800-POLIB MI
5
00:04:09,692 --> 00:04:11,011
ZPO?D?N?
6
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Kam mysl??, ?e jde??
7
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Jdu dom?.
8
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
POMOC! ! !
9
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Str??n?ku.
10
00:05:19,172 --> 00:05:21,481
Ten chl?pek ode?el do k?ov?,
myslel jsem,
11
00:05:21,572 --> 00:05:23,324
?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
Napisy dla Shadowlands 1993
keywords: rising, sun, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rising Sun - 1993 - 1CD - Czech - cz - a1b7de37260c8b5fc3942086a8a976ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Alx, |powered by DivX ;-) "http://divx.ctw.cc"
{1890}{2009}Daruj mi zemi, spoustu zemn?|pod hv?zdnou oblohou...
{2026}{2103}Nezav?rej m? do ohrady
{2105}{2222}Nechej m? jezdit otev?enou krajinou,|kterou m?m tak r?d
{2224}{2297}Nezav?rej m? do ohrady
{2302}{2406}Chci st?t s?m ve ve?ern?m v?nku
{2415}{2510}naslouchat ?epotu vysok?ch topol?
{2512}{2554}Po?li mne nav?dy pry?
{2556}{2606}ale pros?m t? o jedno:
{2611}{2664}nezav?rej mne do ohrady
{2677}{2725}prost? mne pus? na svobodu
{2727}{2774}a? nasednu do vlastn?ho sedla
{2776}{2839}pod z?padn? oblohou
{2870}{2922}Na sv?m pon