Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sex Files 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sex Files 1 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,972 --> 00:00:56,042
AKTA X
2
00:01:23,332 --> 00:01:25,800
SEVERNÃ TEXAS
35 000 let pø.n.l.
3
00:05:40,972 --> 00:05:42,291
Stevie, jsi celej?
4
00:05:44,292 --> 00:05:46,089
Nemohl jsem...
5
00:05:50,172 --> 00:05:52,527
Nemohl jsem popadnout dech.
6
00:05:52,612 --> 00:05:54,330
Vypadá to jako jeskynì.
7
00:06:04,452 --> 00:06:07,046
Stevie, co tam vidÃÅ¡?
8
00:06:11,692 --> 00:06:13,489
To je lidská lebka!
9
00:06:13,572 --> 00:06:16,723
- Hod' ji nahoru!
- To urèitì! Taje moje.
10
00:06:16,812 --> 00:06:20,282
Stejnì je tady kostà spousta.
11
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{166}{256}As soon as we're in position|we'll be on a count of five.
{359}{444}- Excuse me, that's my house.|- OK, let her through.
{446}{496}- What's going on?|- Mrs Budahas?
{499}{514}Your husband's violated security procedure|and stolen an armed military vehicle.
{514}{609}Your husband's violated security procedure|and stolen an armed military vehicle.
{611}{654}Team One moving in.
{1119}{1179}You've got to let me talk to him.
{1486}{1539}What the hell...?
{1541}{1624}We got him.|But he's gonna need a doctor.
{1626}{1679}Or something.
{3651}{3756}Hi. I got your message. Sorry for the run-around.|Can I buy you a drink?
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.4 MB
{96}{164}Dzie? Pierwszy
{767}{835}Hej, do cholery!
{839}{901}M?j but..
{2709}{2753}Panowie to jakie? nieporozumienie.
{2757}{2903}To ja tutaj jestem poszkodowany! Ten |kole? mnie okrad?.| Sp?jrzcie...
{3740}{3815}Jak si?... nazywasz?
{4004}{4065}Nie wiem.
{5203}{5267}Dzie? Drugi
{5538}{5582}Hej, stra?nik!!
{5586}{5647}Chod? tu!
{5730}{5812}Niech kto? tu przyjdzie!
{6162}{6237}Co ci? tak ?mieszy?
{6282}{6326}Niez?a zagrywka.
{6330}{6422}Przek?adanie buta z nogi na nog?.
{6426}{6507}Tak, mo?e lubi? skaka?.
{6521}{6589}M?wisz po angielsku, dlaczego |wcze?niej si? nie odezwa?e??
{6593}{
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{2491}{2548}Let's get this show on the road.
{2589}{2656}Federal agents!|Get down!
{2657}{2704}Get down!
{2705}{2773}Turn this thing off.
{2922}{3009}- You're Pusher, I presume.|- You must be Frank Burst.
{3011}{3087}You know, I gotta tell you.|You got the greatest name.
{3089}{3168}Agent Collins, read him his rights|and let's get him out of here.
{3171}{3217}You have the right to remain silent.
{3219}{3281}Anything you say can and will be used|against you in a court of law.
{3284}{3362}- Think you?re gonna hold me?|- I want him in a waist chain and leg irons.
{3364}{3464}I want him in a car with a cage. Loudoun|County uni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{189}{285}I reviewed your case|and your service record...
{287}{350}combat duty in Panama, Grenada,
{352}{412}distinguished service in the Gulf,
{414}{507}great triumphs|and great tragedies.
{509}{555}It's clear to me,|Lieutenant Colonel,
{557}{623}- these suicide attempts are simply...|- Cries for help.
{625}{725}You've tried and failed to kill yourself|three times in as many weeks.
{728}{816}- Frankly, if you wanted to...|- You don't understand.
{819}{918}He won't let me.|He won't let me die.
{920}{977}Who? Who won't let you die?
{1320}{1384}Relax. I'll be back|with something to help you sleep.
{2782}{2843}Stand down, L
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, 02x0, 6, napisy, ns, s02e0, ascension, dvdivx, trix, s02e06,
original filename: X-Files_The_02x06_(NAPiSY-71256).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{469}{517}Mulder, To ja.
{517}{584}Wyda?y?o si? co? niesamowitego.
{584}{668}Ten kawa?ek metalu kt?ry wyj?li z Duane Barry ...
{671}{722}... ma w sobie jaki? tekst, kod.
{722}{816}Wprowadzi?am to pod skaner,|i wyszed? jaki? numer seryjny.
{816}{896}Czym to jest do do diab?a, Mulder?|To wygl?da ja ...
{896}{979}To tak jak by kto? u?ywa? tego do katalogowania nas..
{1113}{1161}- Szybciej!
{1161}{1242}- Mulder!Potrzebuj? twojej pomocy!Mulder!
{1681}{1766}We? dwoje do zespo?u ...
{2525}{2585}We? do labolatorum.
{3037}{3083}- Mulder!|- Lady ...
{3107}{3160}Potrzebuj? twojej pomocy!|Mulder!
{3398}{3432}Mulder!
{3454
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, s03e01, the, blessing, way, divx, trix,
original filename: Id051910.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:<-=Subtitles by ZBYCHFISH=->|Pobrano ze strony http://thetruth.prv.pl
00:00:06:Starzy Indianie mawiali,
00:00:09:?e ka?da rzecz ?yje tak d?ugo|jak ostatnia osoba, kt?ra o tym pami?ta.
00:00:14:Moi ludzie dbaj? o histori? przechowuj?c j? w pami?ci.
00:00:19:Pami?ci, kt?ra jak ogie?, promieniuje i nie zmienia si?,
00:00:24:podczas, gdy historia s?u?y tylko tym,|kt?rzy staraj? si? jej odszuka?,
00:00:28:tym kt?rzy zanurzaj? si? w jej p?omienie
00:00:31:zdolnym do omini?cia niebezpiecznego ognia prawdy.
00:00:35:Strze?cie si? takich ludzi,|s? niebezpieczni sami dla siebie,
00:00:40:i post?puj? nierozwa?nie.
00:00:42:Ich fa?szywa historia jest zapisana krwi?|tych kt?rzy mogli
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:Zaj?? pozycje i |czeka? na m?j sygna?.
00:00:14:- Przepraszam, to m?j dom.|- Przepu?cie j?.
00:00:18:- Co tu si? dzieje?|- Pani Budahas?
00:00:20:Pani m?? naruszy? procedur? bezpiecze?stwa|kradn?c uzbrojony pojazd wojskowy.
00:00:21:Pani m?? naruszy? procedur? bezpiecze?stwa|kradn?c uzbrojony pojazd wojskowy.
00:00:25:Oddzia? Pierwszy - wchodzi?.
00:00:46:Pozw?lcie mi z nim porozmawia?.
00:01:01:Co do diab?a...?
00:01:04:Mamy go.|B?dzie potrzebny lekarz... czy co?.
00:02:32:Cze??. Odebra?am twoj? wiadomo??.|Przepraszam za sp??nienie.|Postawi? ci drink'a?
00:02:36:- Jest druga po po?udniu, Mulder.|- To jako? nie powstrzymuje |reszty obecnych.
00:02:42:- Chc? ci co? pokaza?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Subs by yahz-
{2215}{2324}{y:i}(PA) We are now beginning our descent|{y:i}into JFK International Airport.
{2327}{2382}{y:i}We should be on the ground in 15 minutes.
{2384}{2497}{y:i}Any passenger needing help|{y:i}with customs forms or any other form...
{2686}{2739}{y:i}(announcement in French)
{3659}{3703}{y:i}Monsieur?
{3780}{3823}{y:i}Monsieur?
{3857}{3898}{y:i}(screams)
{5420}{5465}Come in.
{5528}{5626}- Thank you for getting here so quickly.|- There's not much traffic at this hour.
{5628}{5738}This is Dr Simon Bruin with the Philadelphia|office of the Centers for Disease Control.
{5740}{5800}A pleasure, Dr Scully.
{5858}{594
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3558}{3593}Dr. Frett.
{8367}{8446}No! You're dead.
{8449}{8473}Go.
{8530}{8564}There's others.
{8946}{8974}Halt!
{9149}{9176}Sir!
{10963}{11009}What are you thinking?
{11065}{11087}Where am l?
{11089}{11125}Wrong answer!
{11129}{11175}What are you thinking?
{11211}{11255}l'm thinking about getting out of here.
{11257}{11302}Wrong answer!
{11506}{11541}No sleeping!
{11731}{11772}What are you thinking?
{11843}{11910}About my son. About his mother.
{11912}{11949}Wrong answer!
{11966}{11991}What are you thinking?
{11993}{12060}-What do you want from me?|-Wrong answer!
{12164}{12205}l want answers, you hear me?
{12207}{12247}l want ans
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, s05e03, unusual, suspects, 35, amc,
original filename: Id034360.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Jazda!!
00:00:21:Hey, jak to wygl?da?
00:00:22:Zupe?nie cicho.
00:00:24:Co wiesz o tym?
00:00:25:Mieli?my doniesienie o przynajmniej tuzinie wystrza??w.
00:00:28:Drzwi wygl?daj? na wywa?one ,ale alarm zosta? nietkni?ty.
00:00:30:-Widzia?e? jak kto? st?d wychodzi??|-Nie.
00:00:32:Ktokolwiek to jest,siedzi ci?gle w ?rodku.
00:01:01:Poruczniku, tutaj.
00:01:03:Wyg??da na to ?e kto? oberwa?.
00:01:05:Wi?c gdzie on jest?
00:01:09:B?d? nisko,uwa?nie obserwuj otoczenie.
00:01:25:Davis!|Gonzales!
00:01:28:Yeah!
00:01:40:Spokojnie, kole?.
00:01:41:Uspokuj si?, jeste? ranny?
00:01:43:Oni s? tutaj, oni s? tutaj...
00:01:44:Kto tu jest?
00:01:48:Powiedz nam, kto tu jest?
00:0
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, 04x1, 5, napisy, ns, memento, mori, eng,
original filename: X-Files_The_04x15_(NAPiSY-51764).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 576x432 23.976fps 334.5 MB
{159}{205}For the first time...
{207}{279}I feel time like a heartbeat,
{281}{386}the seconds pumping in my breast|like a reckoning,
{387}{495}the numinous mysteries that once|seemed so distant and unreal...
{497}{563}threatening clarity|in the presence of a truth...
{565}{626}entertained not in youth,
{628}{690}but only in its passage.
{691}{748}I feel these words as if their meaning...
{749}{823}were weight being lifted from me,
{826}{892}knowing that you will read them|and share my burden...
{894}{959}as I have come to trust no other.
{961}{1014}That you should know my heart,
{1016}{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{97}{207}Ashes to ashes, dust to dust.
{232}{286}We are here to deliver the body
{288}{351}of Fox Mulder to its resting place.
{353}{426}We pray to God to deliver his soul
{428}{529}and to resolve the deep|mysteries Fox Mulder sought
{530}{635}so tirelessly to uncover.
{637}{780}Let us pray now for his eternal peace.
{781}{896}"I am the resurrection|and the life, saith the Lord,
{898}{997}"he that believeth in me,|though he were dead
{999}{1087}"yet shall he live,|and whosoever liveth
{1089}{1169}and believeth in me|shall never die."
{1479}{1525}He was the last.
{1592}{1712}His father and mother...|his sister...
{1714}{
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, polish, polski, napisy,
original filename: 4834-X Files The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0} Napisy : KOMAR |ma³e poprawki: Mulder@o2.pl
{1833}{1879} Morris.
{1955}{2015} Morris muszê z tob¹ pogadaæ.
{2017}{2141}- Morris, to ja. JesteÅ tam?
{2143}{2189} Morris?
{2223}{2303} Morris, jeÅli tam jesteÅ,| otwórz te cholerne drzwi.
{2329}{2412} Morris! Morris.
{2504}{2569} Morris muszê z tob¹ pogadaæ.
{2571}{2649} Gail Anne nie ¿yje.| To moja wina.
{2696}{2757}- Morris!
{2929}{2993} Morris muszê z tob¹ pogadaæ.
{2995}{3043} PodejdŸ do drzwi,| Morris, proszê.
{3045}{3113} WyjdŸ do drzwi,| cholera!
{3355}{3459}- Och, nie.
{3460}{3522} Och, nie
{3523}{3591} Och, Bo¿e, nie | Nie, nie.
{3655}{3708} Bo¿e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{225}{273}Yes.
{305}{370}- Love you.|- And I love you.
{433}{482}- Hello.|- Morning, sir.
{485}{535}Good morning.
{585}{685}- Good morning, Cecil.|- Top o' the morning to yeh.
{753}{803}Oh, thank you.
{805}{867}- Goodbye, darling!|- Goodbye, Charles!
{870}{948}- What time can I expect you?|- Before supper.
{2537}{2625}Oh! I forgot what it was like|to spend a day in court.
{2628}{2738}That's one of the luxuries to hunting|down aliens and genetic mutants.
{2740}{2800}You rarely get to press charges.
{2830}{2860}- It's open.|- What?
{2862}{2937}- It's unlocked.|- That's weird.
{2940}{3015}- I'm sure I locked it.|- Must be
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, 09x1, 7, napisy, ns, 6, william, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x17_(NAPiSY-51174).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{733}{781}<i>[Scratching]</i>
{956}{1028}<i>[Scratching Stops]</i>
{1084}{1152}<i>[Scratching Resumes]</i>
{1945}{2014}<i>[High-pitched Scratching]</i>
{2017}{2044}Dad!
{2046}{2093}Dad!
{2133}{2162}Tommy?
{2165}{2190}What is it?
{2193}{2236}I'm afraid.|I heard something.
{2287}{2322}It's just the wind.
{2325}{2393}No. I think it's under the bed.
{2396}{2440}Can you check?
{2442}{2501}Tommy, there is nothing|to be scared of, I promise.
{2503}{2581}No. There's something|under the bed.
{2584}{2624}You have to check.
{3155}{3190}All clear.
{3193}{3224}You sure?
{3227}{3264}I thought I saw something...
{3267}{3313}in th
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, 09x1, 3, napisy, ns, audrey, pauley, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x13_(NAPiSY-51164).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{429}{474}Thanks for the beer.
{477}{550}Thanks for the lift.
{553}{598}So, big plans|for the weekend?
{601}{657}Oh, huge.
{660}{733}Microwave pizza,|satellite TV.
{736}{819}Wow. Thanks for making|my life sound exciting.
{861}{906}Maybe we both need pets.
{909}{972}They say people|with pets live longer.
{975}{1038}I was thinking|about getting a cat.
{1041}{1110}There's dog people,|and there's cat people.
{1113}{1158}You are|a dog person, John.
{1161}{1248}- How do you figure?|- [Chuckles]
{1251}{1357}You're faithful,|you're dependable.
{1359}{1429}<i>You're without guile.</i>
{1432}{1497}You're very comfortable|to be a
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, 06x0, 7, napisy, ns, terms, of, endearment,
original filename: X-Files_The_06x07_(NAPiSY-54188).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{22}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{52}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{53}{71}/Gildor4
{72}{192}/Musz? pa?stwo pami?ta?, ?e sonogram|/nie jest stu procentowo dok?adny.
{192}{273}Prosz? si? zbytnio nie przejmowa?...
{273}{364}...lecz szczerze m?wi?c nie potrafi? tego wyja?ni?.
{364}{412}Niczego tu nie widz?.
{412}{621}/Nie chce stawia? pochopnej diagnozy.|/To mo?e by? stadium przej?ciowe.
{623}{683}/Ale jest problem.
{695}{748}Widoczna jest jaka? naro?l...
{748}{849}/nieprawid?owe formacje kostne|/w g?rnych partiach kr?gos?upa...
{849}{949}/...i tutaj na
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, polish, polski, napisy,
original filename: 4884-X Files The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>
{1325}{1395}Ruszaj.|Pop³yñ wzd³u¿ brzegu.
{3453}{3503}Na ziemiê!
{3656}{3726}Na ziemiê|Nie ruszaæ siê!
{3764}{3824}Oddychaj.|S³yszysz mnie?
{4075}{4119}Wszystko bêdzie dobrze.
{4148}{4204}Odsun¹æ siê
{4619}{4672}Potrzebujê natychmiast karetki.
{4674}{4744}Patrol 39 potrzebujemy karetki.
{4874}{4940}Têdy.|PrzejÅcie.|PrzejÅcie.
{4942}{5007}- Dobra.|- Pomóz mi z tym sto³em.|Zróbmy wiêcej miejsca.
{5116}{5207}Karetka jest w drodze.|Zabior¹ ciê do szpitala.
{5208}{5265}Wszystko bêdzie dobrze.
{5267}{5319}Mamy jeszcze do uczczenia moje urodziny, Pendrill.
{5320}{5369}Nie pozwolÃ
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, polish, polski, napisy,
original filename: 4906-X Files The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{306}/Gildor4
{740}{810}/Chyba nikogo nie ma.
{812}{858}/Jest.
{860}{918}/Wie ¿e gdy wyjdzie,|/natychmiast zmieniam zamki.
{1010}{1080}Staruszek ?
{1138}{1192}Nie lubiê takich spraw.
{1194}{1274}Zaraz zmieni pan zdanie.
{1403}{1525}Panie Skur, jestem szeryfem.|Proszê otworzyæ.
{1712}{1758}Niech pan otwiera.
{1847}{1906}Dobry Bo¿e.
{1908}{1959}Co on tu trzyma ?
{2098}{2144}Cuchnie jakby coŠsiê zepsu³o.
{2215}{2269}Panie Skur, jestem uzbrojony.
{2271}{2341}Pros
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, polish, polski, napisy,
original filename: 4980-X Files The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{183}{263}HELENA, MONTANA | 0:58
{543}{614}Obiekt na godzinie 12.
{615}{674}Mam was.
{735}{807}Åcigam Niezidentyfikowany Obiekt Lataj¹cy,|pêdz¹cy jak oszala³y
{808}{911}na zachód od drogi przy Fanning Ranch.
{1217}{1312}90 stopni, niska wysokoÅæ,|niesamowite przyspieszenie.
{1313}{1393}Ca³kowicie niemo¿liwe.
{1865}{1924}Jestem..
{2057}{2120}Ty idioto.
{2178}{2252}To siê nie dzieje.
{2634}{2709}To siê nie dzieje !
{3307}{3383}Przybywam w pokoju.
{3619}{3693}To siê nie dzieje.
{5061}{5108}- CzeÅæ.|- CzeÅæ.
{5109}{5181}Mówi³eŠprzez telefon,|¿e to coŠpilnego.
{5182}{5325}Masz racjê. S¹dzê, ¿e to dosyæ wa¿
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{213}{319}M?wiono, ?e ptaki odm?wi?y ?piewu|a temperatura spad?a w momencie...
{320}{415}...gdy sam B?g |odebra? im sw?j oddech.
{564}{679}Nikt nie o?mieli? si?,|zar?wno ze wstydem jak i smutkiem,...
{680}{680}...wypowiedzie? s??w na g?os.
{681}{762}Odkopuj? cia?a jeden po drugim.
{763}{910}Oczy zmar?ych by?y zamkni?te,|jakby czeka?y na pozwolenie ich ponownego otworzenia.
{927}{1003}Czy nadal ?ni?y o lodach| i figlarnych wyg?upach ?
{1004}{1037}O tortach urodzinowych i o przysz?o?ci ...
{1038}{1104}...nie wykraczaj?cej|poza nadchodz?ce popo?udnie ?
{1105}{1156}A mo?e ich niewinno??| zabrano razem z ich ?yciem,...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{3684}{3756}- Checkmate.
{7872}{7914}Go on!
{7914}{7983}Take your shot, Alex!
{8086}{8156}Right there!
{8187}{8326}I was... sent to bring you back.
{8779}{8834}You know you're going places|in the bureau...
{8834}{8901}when the assistant director|tidies up your office.
{8901}{8983}What's up?
{8983}{9039}I was just, uh, looking.
{9039}{9121}For anything special?
{9121}{9181}I came down|to ask you something.
{9181}{9265}I guess I was nosing around,|wondering about you,
{9265}{9310}your long-term plans.
{9310}{9393}My long-term plans?
{9393}{9470}You got them right there|in your hands.
{9518}{9590}What do you hope to find?
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{287}Przegl?da?em przebieg pana s?u?by.
{288}{382}Panama i Grenada, Zatoka Perska
{408}{495}Zwyci?stwa i tragedie.
{503}{598}Jest dla mnie jasne panie pu?kowniku,|?e pana pr?by samob?jstwa s? po prostu ...
{599}{646}Wo?aniem o pomoc!
{647}{742}Pr?bowa? pan pope?ni? samob?jstwo|trzy razy w ci?gu trzech tygodni.|Je?li chcia?by pan naprawde ...
{743}{790}Nie rozumie pan...
{791}{895}On mi nie pozwala.|Nie daje mi umrze?!
{911}{1004}Kto? Kto panu nie daje umrze??
{1319}{1453}Odprz?? si?. |Wr?ce za chwile z czym?, co pozwoli ci zasn??.
{2757}{2841}Nie r?b tego pu?kowniku!
{2901}{2971}Nie tym razem!
{2997}{3071}Nie! Zostaw mnie!
{3117}{31
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{150}{212}-[Woman]Keepgoing.|- [ Grunting ]
{214}{283}Keepgoing. That's the way.|Don'tstopnow.
{330}{401}Come on, keeppushing.|Nopain, nogain.
{457}{537}I want five more steps|and then you're done.
{539}{639}Five. Four.
{641}{734}Three. Good.
{736}{800}And--
{803}{852}Hit it.
{895}{988}Niceandeasy. You're really|comingalong, Bobby.
{990}{1053}- I'mpleasedwithyourimprovement.|- You back off.
{1055}{1148}Keepyour fingers on your pepper spray,|just like I told you.
{1325}{1390}Mr. Piero, is all this|really necessary?
{1392}{1480}Yes, ma'am.|I'd say it is.
{1601}{1649}So, what
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:T-MINUS DZIESI?? SEKUND DO STARTU.
00:00:09:Lo-Fat odpala!
00:00:11:-Zabij?! Zabij?!
00:00:12:-Zejd?cie mi z drogi, m?otki.
00:00:14:Mam zamiar przej?? dzisiaj na drugi poziom.
00:00:16:Jestem niczym maszyna ?mierci.
00:00:40:-Sp?jrz na te tempa serca.
00:00:44:-Lepiej ich wypuszcz?, bo si? tam pozabijaj?.
00:00:50:... 3 ... 2 ... 1 ...
00:00:53:START
00:01:12:-Widzicie ich?
00:01:13:-S? tam, m?otki.
00:01:15:Czekaj? by przypali? nam ty?ki.
00:01:38:-Teraz!
00:02:09:Ca?kowita masakra.
00:02:22:-Faza nr 2, m?oty!
00:02:32:-Gotowi, g??by?
00:02:34:-Prawe skrzyd?o!
00:02:35:-Lewe skrzyd?o!
00:02:36:Ju?!
00:03:39:-Lo-Fat dosta?.
00:03:48:-Kryjesz mnie, Moxie?
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{69}{103}It is Friday, December 8...
{103}{151}and you're tuned in to WXOP,|Baltimore's news radio...
{151}{190}serving all of Maryland...
{190}{238}and the greater Chesapeake region, 24-7.
{238}{288}We've got your Friday morning trouble spots:
{288}{384}a two-car pileup with a fatality,|on the 97 at...
{999}{1096}It's time.
{1410}{1445}John!
{1445}{1473}Press got word you're taking him...
{1473}{1499}out the Groves Street exit.
{1499}{1543}It looks like Woodstock out there.
{1543}{1592}I suggest you postpone the transfer.
{1592}{1638}We can get him out later|once the crowd disperses.
{1638}{1662}Transfer me where?
{16
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, s02e15, fresh, bones, dvdivx, trix,
original filename: Id015852.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Syn. i poprawki |<-=MERLIN=->
{350}{399}Napisy:Mulder@o2.pl
{400}{491}Folkstone, p??nocna Karolina
{602}{669}Twoja kolej.
{777}{834}Jack ?
{1101}{1184}Znowu ?le si? czujesz ?
{1201}{1316}Co z tob?? Nie s?yszysz, ?e dziecko p?acze ?
{1553}{1634}Zjesz troch? p?atk?w ?
{2027}{2108}Znowu mia?e? koszmary
{2152}{2201}Nie zmru?y?em oka
{2202}{2276}Chce aby? poszed? do lekarza
{2277}{2362}Dowiesz si?, co ci jest
{2427}{2502}Dasz mi w spokoju zje?? ?niadanie!!!
{2954}{3035}Jack!!!Co si? dzieje ?
{5506}{5605}Droga nr.10 Folkstone, p??nocna Karolina
{5606}{5680}Szeregowy John McCalwin
{5681}{5705}Jeden z nielicznych
{5706}{5755}Dumny,
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, 08x0, 7, napisy, ns, via, negativa, eng,
original filename: X-Files_The_08x07_(NAPiSY-51368).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{548}{613}Damn, Jim, you fell asleep?
{614}{670}We're on a stakeout, man.
{671}{713}I guess.
{715}{746}I don't know.
{751}{789}What happened over there?
{790}{825}What are you talking about?
{826}{855}The house, man.
{856}{919}Front door's wide open.
{921}{954}How long you been out?
{1017}{1075}We'd better check it.
{1410}{1438}The light's out.
{1440}{1472}The door's open.
{1474}{1506}I don't like this.
{1745}{1812}Looks like they all left.
{1880}{1920}I'm not so sure.
{1962}{2007}This can't be.
{2663}{2695}Oh, God.
{2724}{2760}Stedman.
{2968}{3015}They're all dead.
{5386}{5415}Yeah.
{5416}{5460}It's, uh, it's Ag
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, 09x1, 8, napisy, ns, sunshine, days,
original filename: X-Files_The_09x18_(NAPiSY-52710).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:T?umaczenie:Kamil.M(Morpheuss)|kamil-michalik@o2.pl|Do wersji 445Mb
00:00:22:No i?
00:00:27:To ten dom.
00:00:29:To tutaj kr?cili serial.
00:00:35:Na?pa?e? si??
00:00:37:Czy to naprawd? przypomina|tobie dom Bradych?
00:00:40:Od ?rodka, tak.
00:00:43:Wczoraj wieczorem dostarcza?em tu pizz?...
00:00:46:a facet , kt?ry tu mieszka|wci?? zas?ania? mi widok.
00:00:51:A? tu nagle...|forsa spad?a mu na ziemi?.
00:00:57:I moim oczom ukaza? si? dom Bradych.
00:01:03:-Zaraz to udowodni?.|-Nie!
00:01:05:Czekaj!
00:01:08:Co ty wyprawiasz?
00:01:12:-Cz?owieku , jest p??noc!|-To sprawa honoru.
00:01:18:Nikogo nie ma. Spadamy.
00:01:28:Drzwi s? otwarte.
00:01:30:?wirujesz.
00:01:4
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, polish, polski, napisy,
original filename: 4870-X Files The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{40}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 325.7 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{41}{120}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{121}{179}/Gildor4
{180}{242}Dzieñ dobry pani Holland nazywam siê Waite.|Jestem pielêgniark¹.
{244}{309}Bêdê asystowa³a przy zabiegu.
{311}{357}Czy to bêdzie bola³o ?
{359}{414}Nic pani nie poczuje.|nie uroni pani ani kropli krwi.
{416}{492}Dr Lloyd wykona³ ju¿ ponad tysi¹c takich zabiegów.
{494}{550}Jest pani w dobrych rêkach.
{608}{659}Dobrze, jedziemy.
{809}{891}Dam pani teraz coÅ na uspokojenie...
{893}{987}a przed operacj¹ dostanie pani År
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, polish, polski, napisy,
original filename: 4924-X Files The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{100}SUB <-=MERLIN=->
{5892}{5956}To tylko rutynowy sprawdzian.
{5956}{6070}Czy wed³ug pana pan Wisnowski|kiedykolwiek za¿ywa³ nielegalne narkotyki?
{6070}{6124}Które?
{6124}{6299}Tak, czy w czasie wspó³pracy z pani¹ Ermentrout|uzna³a j¹ pani za osobê godn¹ zaufania?
{6348}{6428}Punktualn¹.|To dobrze.
{6440}{6560}Nie, nie, proszê pani.|To tylko rutynowy sprawdzian.
{6560}{6677}Pan Garber nie ma ¿adnych k³opotów.|Tak. Dobrze.
{6719}{6780}Dziêkujê.
{6794}{6887}Hej, Scully, mo¿e jeÅli nam siê poszczêÅci|nastêpnym razem pozwol¹ nam czyÅciæ kible.
{6887}{6918}Chcesz zrezygnowaæ?
{6918}{7026}Nie.|To by uszczê
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, polish, polski, napisy,
original filename: 4940-X Files The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 349.2 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{50}{200}Synchro do rlsu the.x-files.s07e02.the.sixth.extinction.ii.ac3.dvdrip.xvid-vf|sho
{453}{520}{y:i}WyczerpaliÅmy ju¿ wszystkie mo¿liwoÅci, zarówno medyczne, jak i naukowe.
{522}{610}{y:i}Chcê przez to powiedzieæ, ¿e nie mo¿emy nic znaleŸæ,¿adnej choroby,|{y:i}ani wskazówki, tylko objawy.
{616}{722}{y:i}Najgorsze jest to, ¿e pani syn doÅwiadcza|{y:i}tak du¿ej aktywnoÅci w jego p³acie skroniowym...
{724}{783}{y:i}i¿ powoduje to w nastêpstwie uszkodzenie mózgu.
{785}{851}Dosyæ.
{853}{901}Nie wiele szczeroÅ
Napisy dla Sex Files 1
keywords: x, files, the, polish, polski, napisy,
original filename: 4959-X Files The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{306}/Gildor4
{834}{899}Melduje siê.|Teren zabezpieczony.
{901}{960}Przyj¹³em.|Meldujcie siê co 10 minut.
{990}{1069}/Mog¹ siê pañstwo odprê¿yæ
{1070}{1126}Poogl¹daæ telewizjê.|Przespaæ siê.
{1162}{1216}Spróbujcie o tym nie myÅleæ.
{1274}{1373}Tylko nie zbli¿ajcie siê do okien i drzwi.
{1375}{1430}Musimy mieæ pozwolenie|¿eby wyjÅæ do ubikacji ?
{1432}{1486}/Czuje siê jakbym by³ wiêŸniem we w³asnym domu.
{1488}{1579}Jest mi bardzo przykro,|ale
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}T?umaczenie: Jade(jade2@go2.pl)|napisy: yahz-@efnet
{1576}{1628}"Gliny" s? kr?cone w miejscach,| gdzie m??czy?ni i kobiety| przekraczaj? granice prawa.
{1630}{1724}Wszyscy podejrzani s? niewinni dop?ki| wina nie zostanie im udowodniona w s?dzie.
{1767}{1814}Nie wiem o co| chodzi z t? pe?ni? ksi??yca.
{1816}{1901}Co? w tym jest.| Ludzie po prostu wariuj? wtedy.
{1903}{1972}Jest tu kilka niebezpiecznych| okolic do sprawdzenia.
{1974}{2023}Nie pracuj? w policji zbyt d?ugo,
{2025}{2131}ale widzia?em ju? wi?cej wariactw| ni? my fair share.
{2133}{2201}Kiedy ksi??yc jest w pe?ni, |ta liczba si? podwaja.
{2255}{2308}Nie wiem.| Nie wiem.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{50}{99}Sub <-=MERLIN=->
{100}{149}Widziana z kosmosu, sprawia wra?enie czystej abstrakcji...
{150}{249}... - magicznej sztuczki, przedstawionej na zaciemnionej scenie.
{250}{398}I z tej odleg?o?ci trudno sobie wyobrazi?, ?e istnieje tam ?ycie.
{425}{499}A zaistnia?o po raz pierwszy w morzu cztery miliardy lat temu ...
{500}{599}... w formie organizmu jednokom?rkowego.
{600}{674}W wyniku eksplozji ?ycia, rozprzestrzeniaj?cej si? przez miliony lat,...
{675}{799}... pojawi?y si? i zacz??y rozmna?a? pierwsze organizmy wielokom?rkowe...
{800}{849}... a potem wszys
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{801}{858}Sorry, sorry.
{860}{896}Paise! Paise!
{996}{1039}Home to America, Mr. Potocki?
{1040}{1119}Not a moment too soon.
{1260}{1310}Next in line, please.
{1754}{1832}Poor bastard.
{2352}{2375}Here's 50 paise.
{2376}{2422}Buy yourself some WD-40.
{3104}{3163}Oh, for crying out loud.
{3164}{3231}Listen, fella, I already gave.
{3327}{3354}Do you understand English?
{3900}{3952}Long flight, huh?
{3954}{3992}Bombay to D.C.?
{4191}{4231}You know, I always wondered
{4232}{4312}do they serve, like, Indian food on the plane?
{4340}{4380}If there's anything else
{4382}{4423}I can do for you, sir...
{7076}{7102}Things that
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{110}movie info: XVID 640x368|23.976fps 347.2 MB|WSKAZ?WKA
{3980}{4039}RELEASE
{4599}{4715}Jane Doe. Znaleziona przez Agenta,|kt?ry sprawdza? anonimow? informacj?.
{4719}{4835}Czas zgonu, oko?o 2100 godzin,|zmar?a od trzech|pchni?? no?em w brzuch.
{4839}{4975}Pod paznokciami jej prawej|r?ki znaleziono ziemi? i glin?.
{5127}{5247}Co to jest, na|ramionach i stopach?
{5271}{5386}Ugryzienia po szczurach. Agent znalaz? j?|poprzez odg?osy szczur?w kt?re|obgryza?y cia?o.
{5390}{5482}Co? jeszcze?|- Zosta?a zabita w innym miejscu.
{5486}{5602}Na paznokciach wida?|b?oto i inne uszkodzenia.
{5606}{5698}To mo?liwe. Co jeszcze mo?e pom?c nam|w zidenty
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{343}{389}Hurry up!
{691}{746}Hi!
{1247}{1289}All clear.
{5096}{5148}Aah!
{7111}{7177}Come on in.
{7259}{7305}What are you watching?
{7307}{7387}Something that just came in the mail.
{7388}{7462}That's not your usual brand of entertainment.
{7464}{7510}What is it?
{7512}{7598}According to the magazine ad|I answered, it's an alien autopsy.
{7600}{7641}Guaranteed authentic.
{7643}{7692}You spent money for this?
{7694}{7766}29.95, plus shipping.
{7812}{7891}Mulder, this is even hokier than the one|they aired on the Fox Network.
{7893}{7942}You can't even see what they're operating on.
{7945}{7991}Yeah, but it does look a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{}- To jest bunt|- Nie,sir-to pr?ba przetrwania.
{700}{}Oni przyjd? po nas.Wysy?aj? pomoc.
{750}{}Kiedy dotr? tutaj, b?dzie ju? za p??no.|Mo?e by? ju? za p??no.
{850}{}Nie r?b tego.
{900}{}To jest rozkaz!
{1000}{}Poruczniku Harper!
{1050}{}Zastrzel mnie, je?li chcesz, kapitanie Barclay -|nie zamierzam znale?? si? |w tej sytuacji, co pozostali .
{1350}{}Zostaw to!
{1600}{}Przebij mnie.
{1825}{}- Wygl?da na to, ?e ona dryfuje.|- Mm. Pod??amy wprost na ni?.
{2000}{}Tu Lisette. Kanadyjski|kuter rybacki CV 233. Prosz? zidentyfikuj si?.
{2225}{}Tu Lisette. Odpowiedzcie prosz?.
{2325}{}Wy??cz silniki i spotkajmy si? na pok?adzie.
{2725}{}H
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}<<ZBYCHFISH>>
{1581}{1657}- Oh, Tato. daj spok?j!|- Wiedzieli?my, ?e to ty Tato.
{1658}{1747}- Przesta? kopa? brata. Kochasz go.|- Nie.
{1750}{1816}- Ciesz? si?, ?e wr?ci?e? do domu Tato.|- Nie tak jak ja.
{1819}{1873}Widzia?e? jaki fajowo jest w tym roku?
{1874}{1983}Tak. To b?dzie najbardziej niesamowity wyst?p. Ale wasza|mama my?li ?e juz czas i?? do ???ka.
{1984}{2086}Je?eli znajdzie was w basenie,|gotowa b?dzie mnie zabi?. Wi?c chod?my!
{2111}{2199}Przesta? j?cze?.|Ruszajci?, albo nie b?dzie bajki na dobranoc.
{2200}{2248}Zmyka?. W?a?nie tak.
{2685}{2731}Co do diab?a...?
{4344}{4425}- Co si? sta?o?|- Nic co mog?aby? wywniosko
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{335}AJell-O salad|with little pear chunks.
{337}{422}It's the Wednesday special at the|hospital cafeteria. I can't escape it.
{424}{488}Listen to you. That didn't stop you|from eating my dessert.
{490}{542}Well, all right.|The profiiteroles weren't bad.
{544}{619}- You didn't want me to starve, did you?
{621}{667}He ate mine too.
{669}{720}Daddy, why don't you take this|before my arm falls off.
{722}{797}Thanks, honey.
{799}{846}Everybody?
{847}{913}- One last shot. |- Oh, Dad.
{915}{978}Do you think we can draw the line|at 600 photographs?
{980}{1036}Six hundred and one.
{1038}{1111}Quit griping.|And hold up that eyesore, Robert.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{204}{274}Fox.
{276}{369}- Wake up. Fox.|- Samantha?
{371}{432}Shh. They'll hear you.
{434}{488}No... she's my child.
{490}{537}Shh.
{644}{709}No!
{895}{948}No!
{950}{1050}That's my baby!
{1052}{1110}Get away!
{1112}{1158}I'm afraid, Fox.
{1160}{1205}I'm afraid.
{2535}{2582}Hello?
{2584}{2633}- Scully.|- Mulder, what time is it?
{2635}{2688}I don't know.
{2690}{2749}It's almost 5:00 a. m.|Is something wrong?
{2751}{2834}- I think so.|- Where are you?
{2876}{2963}I think I'm in a motel room|in Providence, but-
{2964}{3019}- Where?|- Rhode Island.
{3021}{3067}What are you doing there?