Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sex And The City (2008 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sex And The City (2008 wg dokladnosci:
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, spa, 1, cd, espa, ??ol, by, kristty8, 3,
original filename: sex.and.the.city.the.movie.(2008).spa.1cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,685
Tengo un buen presentimiento
acerca de esto
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,873
yo tambi?n, siempre me encanto
este edificio
3
00:00:21,402 --> 00:00:23,649
El 33 piso 6
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,295
5 minutos en Nueva york es como 5 minutos de tu vida
5
00:00:27,937 --> 00:00:28,602
puede tomarlos de ti
6
00:00:30,812 --> 00:00:32,477
que cuarto?
33
7
00:00:33,463 --> 00:00:35,012
el 33 de la suerte
8
00:00:39,977 --> 00:00:42,278
Que haces aqu?? te mande un mensaje
9
00:00:43,478 --> 00:00:44,734
y la cocina esta por aqu?
10
00:00:46,712 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,000
?? ??? ?????? ??? ??????,
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,800
???????? ??????? 20 ??? ????
???????? ???? ?. ?????,
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,700
??? ?? ????? ?? ??? ?.
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,200
??? ????? ??? ??? ?????
???????? ??????.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
????? ??????!
6
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
???? ??? ?????? ?????? ?????
??? ??? ??? ??? ?????.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,500
??? ??? ???? ??????? ?? ?????? ?????????
???? ????? ???????? ?????????,
8
00:00:53,500 --> 00:00:55,700
???? ????????????? ???
?????? ??? ??? ??? ?????.
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, spa, 1, cd, espa, ??ol, by, kristty8, 3,
original filename: sex.and.the.city.the.movie.(2008).spa.1cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,685
Tengo un buen presentimiento
acerca de esto
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,873
yo tambi?n, siempre me encanto
este edificio
3
00:00:21,402 --> 00:00:23,649
El 33 piso 6
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,295
5 minutos en Nueva york es como 5 minutos de tu vida
5
00:00:27,937 --> 00:00:28,602
puede tomarlos de ti
6
00:00:30,812 --> 00:00:32,477
que cuarto?
33
7
00:00:33,463 --> 00:00:35,012
el 33 de la suerte
8
00:00:39,977 --> 00:00:42,278
Que haces aqu?? te mande un mensaje
9
00:00:43,478 --> 00:00:44,734
y la cocina esta por aqu?
10
00:00:46,712 --> 00
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, proper, hdv, eng,
original filename: Sex.and.the.City.The.Movie.2008.XViD.PROPER.HDV.ENG.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
A single gal spends most of her life
searching for the perfect male.
2
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
And out of the blue, it arrives.
3
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
Aleksandr Petrovsky was
a rather famous artist...
4
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
with whom I'd had one rather infamous date.
5
00:01:16,890 --> 00:01:20,018
It's been three whole weeks.
I thought you died or something.
6
00:01:20,093 --> 00:01:21,993
I did die. From rejection.
7
00:01:22,429 --> 00:01:25,728
How could you have left me on the street
all alon
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: emulinha, info, sex, and, the, city, filme, movie, legendas, portugues, br, fxm, 2008,
original filename: [eMulinha.info].Sex.and.the.City.-.O.Filme.(Sex.and.the.City.-.The.Movie).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,733 --> 00:00:24,554
[Equipe InSUBs Movies]
2
00:00:25,965 --> 00:00:29,647
Tradu??o: Fl?P, Gugasms, k?e,
Lih09, Dalloz e Minero.
3
00:00:30,421 --> 00:00:34,329
Sincronia: xploitx, Slevin,
Lih09, macflii e Fl?P
4
00:00:34,885 --> 00:00:38,854
Revis?o: Fl?P e macflii
5
00:00:39,740 --> 00:00:42,210
Ano ap?s ano,
mulheres de 20 e poucos anos
6
00:00:42,245 --> 00:00:46,529
v?m para Nova Iorque
em busca de duas coisas:
7
00:00:46,985 --> 00:00:49,906
Marcas e amor.
8
00:00:56,442 --> 00:00:58,563
Nossa!
Voc? viu que vestido?
9
00:00:58,643 --> 00:01:02,284
H? 20 anos,
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, movie, extended, cut, axxo,
original filename: 55087-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,570 --> 00:00:43,829
?n fiecare an, tinerele pe la
20 de ani vin ?n New York
2
00:00:44,688 --> 00:00:47,013
?n c?utarea celor doi "D".
3
00:00:48,062 --> 00:00:50,583
Designeri ?i Dragoste.
4
00:00:57,753 --> 00:00:58,579
<i>Ce rochie mi?to ai!</i>
5
00:00:59,153 --> 00:01:01,686
?n urm? cu 20 de ani,
eram una dintre ele.
6
00:01:10,991 --> 00:01:12,001
SEX AND THE CITY
7
00:01:12,002 --> 00:01:13,902
Traducerea: Felixuca & Teacher
Adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
8
00:01:14,085 --> 00:01:16,067
Potolindu-mi devreme
interesul pentru designeri,
9
00:01:16,764 --> 00:01:18,907
m-am bazat ?n cur?nd doar
pe
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, eng, fxg,
original filename: 168793_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,061 --> 00:00:51,247
<i>Year after year, 20-something
women come to New York City...</i>
2
00:00:51,420 --> 00:00:54,245
<i>... in search of the two L 's:</i>
3
00:00:54,415 --> 00:00:57,603
<i>Labels and love.</i>
4
00:01:00,471 --> 00:01:02,626
- Yeah.
- He's the best.
5
00:01:03,765 --> 00:01:05,818
Hot dress!
6
00:01:06,227 --> 00:01:09,312
<i>Twenty years ago, I was one of them.</i>
7
00:01:20,403 --> 00:01:25,486
<i>Having gotten the knack for labels early,
I concentrated on my search for love.</i>
8
00:01:25,659 --> 00:01:29,812
<i>Turns out, a knockoff is not as eas
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, eng,
original filename: 55025-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,067 --> 00:00:43,265
<i>Year after year, 20-something
women come to New York City...</i>
2
00:00:43,438 --> 00:00:46,271
<i>... in search of the two L 's:</i>
3
00:00:46,441 --> 00:00:49,638
<i>Labels and love.</i>
4
00:00:52,513 --> 00:00:54,674
- Yeah.
- It's the best.
5
00:00:55,817 --> 00:00:57,876
WoMAN:
Hot dress!
6
00:00:58,286 --> 00:01:01,380
<i>Twenty years ago, I was one of them.</i>
7
00:01:12,500 --> 00:01:17,597
<i>Having gotten the knack for labels early,
I concentrated on my search for love.</i>
8
00:01:17,772 --> 00:01:21,936
<i>Turns out, a knockoff is not as easy to spot
when it comes to love.</i>
9
00:01:22,110 -->
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, extended, cut, axxo, french,
original filename: 171142_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,711 --> 00:00:44,680
<i>Chaque ann?e,
des femmes dans la vingtaine</i>
2
00:00:44,747 --> 00:00:45,907
<i>d?barquent ? New York</i>
3
00:00:45,982 --> 00:00:48,951
<i>en qu?te de deux ?l?ments
essentiels de la vie :</i>
4
00:00:49,018 --> 00:00:51,851
<i>les grandes marques
et le grand amour.</i>
5
00:00:58,761 --> 00:01:01,355
<i>- G?niale, la robe !
- Il y a 20 ans,</i>
6
00:01:01,431 --> 00:01:03,399
<i>j'?tais l'une d'elles.</i>
7
00:01:11,941 --> 00:01:14,535
SEXE ? NEW YORK
8
00:01:14,610 --> 00:01:17,306
<i>Ayant un don inn? pour me
procurer les grandes marques,</i
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, telesync, kingben,
original filename: 153644_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,505 --> 00:00:18,784
?r efter ?r, kommer nogen og tyve kvinder
til New York
2
00:00:19,648 --> 00:00:21,987
I jagten p? de to "L'er"
3
00:00:23,042 --> 00:00:25,578
Labels and love.
4
00:00:32,792 --> 00:00:33,623
L?kker kjole
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,748
For tyve ?r siden,
var jeg en af dem
6
00:00:46,110 --> 00:00:48,303
Sex and the City
overs?ttelse og tilpasning: Kastrup & Lind
7
00:00:49,222 --> 00:00:51,216
Da jeg tidligt nedlagde dusinvis af m?rker
8
00:00:51,918 --> 00:00:54,073
koncentrerede jeg mig om min jagt p?k?rlighed
9
00:00:54,780 --> 00:00:58,925
De
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, telesync, kingben,
original filename: 169232_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:13,679
.::"DANTY"::.
WWW.ARABDZ.COM
2
00:00:15,680 --> 00:00:18,920
??? ??? ????? ?????? ?? ??????? ?????
(??? ????? (???????
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,440
...????? ?? ?????
4
00:00:22,360 --> 00:00:24,200
??????? ?????
5
00:00:31,560 --> 00:00:32,680
!????? ????
6
00:00:33,240 --> 00:00:35,640
??? ????? ??? ??? ?????? ????
7
00:00:48,360 --> 00:00:50,080
??? ????? ?????? ?????? ???? ????
8
00:00:50,840 --> 00:00:52,800
????? ??? ????? ????????
9
00:00:53,520 --> 00:00:55,520
???? ?? ?? ??? ?????
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,560
??? ????? ????? ?? ?
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 5, fps, citythe, movie, klaxxon,
original filename: 55856-Sex_and_the_City_(2008)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{917}{995}?n fiecare an, tinerele pe la|20 de ani vin ?n New York
{1015}{1071}?n c?utarea celor doi "D".
{1097}{1157}Designeri ?i Dragoste.
{1329}{1348}<i>Ce rochie mi?to ai!</i>
{1363}{1423}?n urm? cu 20 de ani,|eram una dintre ele.
{1646}{1670}SEX AND THE CITY
{1670}{1716}Traducerea: Felixuca & Teacher|Adaptarea: Felixuca|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1720}{1768}Potolindu-mi devreme|interesul pentru designeri,
{1784}{1836}m-am bazat ?n cur?nd doar|pe c?utarea dragostei.
{1853}{1951}Se dovede?te c? femeile nu se pricep|la iubire la fel de mult ca la mod?.
{1965}{1991}<i>Ce? E?ti ?nsurat?</i>
{2009}{2032}<i>Nemernicule!</i>
{2058}{2100}Este evident.
{2125}{2179}De a
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, movie, extended, cut, axxo,
original filename: 55092-Sex_and_the_City_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,770 --> 00:00:44,029
?n fiecare an, tinerele pe la
20 de ani vin ?n New York
2
00:00:44,888 --> 00:00:47,213
?n c?utarea celor doi "D".
3
00:00:48,262 --> 00:00:50,783
Designeri ?i Dragoste.
4
00:00:57,953 --> 00:00:58,779
<i>Ce rochie mi?to ai!</i>
5
00:00:59,353 --> 00:01:01,886
?n urm? cu 20 de ani,
eram una dintre ele.
6
00:01:11,191 --> 00:01:12,201
SEX AND THE CITY
7
00:01:12,202 --> 00:01:14,102
Traducerea: Felixuca & Teacher
Adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
8
00:01:14,285 --> 00:01:16,267
Potolindu-mi devreme
interesul pentru designeri,
9
00:01:16,964 --> 00:01:19,107
m-am bazat ?n cur?nd doar
pe
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, inf, satc,
original filename: 55186-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,143 --> 00:00:44,341
<i>An de an, femei de 20 ?i ceva de ani
vin ?n ora?ul New York...</i>
2
00:00:44,514 --> 00:00:47,347
<i>... ?n c?utarea celor doi "D":</i>
3
00:00:47,517 --> 00:00:50,714
<i>Designeri ?i dragoste.</i>
4
00:00:53,589 --> 00:00:55,750
- Da.
- E cel mai bun.
5
00:00:56,893 --> 00:00:58,952
Superb? rochie!
6
00:00:59,362 --> 00:01:02,456
<i>Acum dou?zeci de ani,
eram una dintre ele.</i>
7
00:01:04,456 --> 00:01:10,456
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, juggernaut & cipus @ Titr?ri.ro
8
00:01:10,457 --> 00:01:13,457
TOTUL DESPRE SEX
9
00:01:13,576 --> 00:01:18,673
<i>Ob?in?nd rapid iscusin?? cu designerii,
m-am con
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, eng, fxg,
original filename: 168605_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,061 --> 00:00:51,247
<i>Year after year, 20-something</i>
<i>women come to New York City...</i>
2
00:00:51,420 --> 00:00:54,245
<i>... in search of the two L 's:</i>
3
00:00:54,415 --> 00:00:57,603
<i>Labels and love.</i>
4
00:01:00,471 --> 00:01:02,626
- Yeah.
- He's the best.
5
00:01:03,765 --> 00:01:05,818
Hot dress!
6
00:01:06,227 --> 00:01:09,312
<i>Twenty years ago, I was one of them.</i>
7
00:01:20,403 --> 00:01:25,486
<i>Having gotten the knack for labels early,</i>
<i>I concentrated on my search for love.</i>
8
00:01:25,659 --> 00:01:29,812
<i>Turns out, a knockoff
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, fxm, dk,
original filename: 169047_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,805 --> 00:00:43,884
?r efter ?r, kommer nogen
og tyve kvinder til New York
2
00:00:43,948 --> 00:00:46,287
I jagten p? de to "L'er"
3
00:00:47,342 --> 00:00:49,878
Labels and love.
4
00:00:57,092 --> 00:00:57,923
L?kker kjole
5
00:00:58,500 --> 00:01:01,048
For tyve ?r siden,
var jeg en af dem
6
00:01:10,410 --> 00:01:12,603
Overs?ttelse Kastrup og Lind,
Rettet og tilpasset af MAG-DK og Subman
7
00:01:13,522 --> 00:01:15,516
Da jeg tidligt nedlagde dusinvis af m?rker
8
00:01:15,818 --> 00:01:17,973
koncentrerede jeg mig om
min jagt p? k?rlighed
9
00:01:19,080 --> 00:0
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, dash, cd, 1,
original filename: 54972-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,178 --> 00:00:01,240
Care via???
2
00:00:02,089 --> 00:00:07,013
Serios, eu muncesc ?i tu fugi mereu
la New York ori de c?te ori ai ocazia.
3
00:00:07,734 --> 00:00:10,706
Nu la fiecare ocazie.
Doar pentru lucrurile importante.
4
00:00:11,724 --> 00:00:13,083
?i munca de manager al t?u,
5
00:00:13,762 --> 00:00:16,267
e din ce ?n ce mai grea,
?ncepe s?-mi displac?.
6
00:00:17,115 --> 00:00:19,026
?n ultimii doi ani tu ai
fost mereu pe primul plan.
7
00:00:19,959 --> 00:00:22,506
Iar ?n primii trei ani
doar tu ai contat.
8
00:00:23,186 --> 00:00:25,775
?tiu.
?i era mult mai distractiv.
9
00:00:27,104 --> 00:00:29,395
"Pagina lui Carri
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 52903-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:06,552 --> 00:00:08,274
C?su?a de mesaje e plin?.
2
00:00:08,905 --> 00:00:09,703
Sigur c? da.
3
00:00:10,459 --> 00:00:11,678
Ar trebui s? ?nfrun?i prezentul.
4
00:00:13,484 --> 00:00:14,954
Nu, nu sunt gata s? ?nfrunt iar totul.
5
00:00:17,139 --> 00:00:20,079
M? duc s? alerg pe plaj?, ?i apoi la
sal?, vrea cineva s? m? ?nso?easc??
6
00:00:23,818 --> 00:00:26,928
Ve?ti bune. Mi-a scris avocatul
celui care ?i-a cump?rat apartamentul.
7
00:00:27,474 --> 00:00:30,036
E de acord s? ?i-l
rev?nd? la un pre? mai mare
8
00:00:30,876 --> 00:00:33,607
?i s? ?i-l
elibereze p?n? te vei ?ntoarce,
9
00:00:34,363 --> 00:00:36,212
pentru un cost adi?io
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, ts, proper, ndn, cd, 1,
original filename: 52957-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:28,904 --> 00:00:29,904
Bun? ziua, dr?
2
00:00:37,905 --> 00:00:38,905
Pari foarte gr?bit?.
3
00:00:38,906 --> 00:00:39,906
E ?nchis?, se face curat. Du-te...
4
00:00:51,907 --> 00:00:53,569
- Tocmai ai...
- Taci!
5
00:00:54,763 --> 00:00:58,854
?i chiar atunci,
Charlotte a f?cut pe ea.
6
00:01:05,271 --> 00:01:05,995
Miranda avea dreptate.
7
00:01:06,678 --> 00:01:08,637
C?nd ceva a fost foarte, foarte amuzant,
8
00:01:09,746 --> 00:01:10,342
am r?s.
9
00:01:42,473 --> 00:01:43,112
<i>Ave?i un mesaj.</i>
10
00:01:43,879 --> 00:01:45,712
<i>S?mb?t?, 20 septembrie,
la ora 12:30.</i>
11
00:01:47,587 --> 00:01:49,546
<i>Carrie, sun?
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, ts, proper, ndn, cd, 1, by, www, film, as, ro,
original filename: 55201-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:15,505 --> 00:00:18,784
?n fiecare an, femei de
20 de ani vin la New York
2
00:00:19,648 --> 00:00:21,987
?n c?utarea celor doi "D".
3
00:00:23,042 --> 00:00:25,578
Designeri ?i Dragoste.
4
00:00:32,792 --> 00:00:33,623
<i>Ce rochie mi?to ai!</i>
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,748
?n urm? cu 20 de ani,
eram una dintre ele.
6
00:00:46,110 --> 00:00:48,303
SEX AND THE CITY
Tradus de: www.film.as.ro
7
00:00:49,222 --> 00:00:51,216
Potolindu-mi devreme
interesul pentru designeri,
8
00:00:51,918 --> 00:00:54,073
m-am bazat ?n cur?nd doar
pe c?utarea dragostei.
9
00:00:54,780 --> 00:00:58,925
Se dovede?te c? femeile nu se pricep
la iubire la fel
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: prison+break+, +fourth+season, sex, and, the, city, 2008, prison+break+, +fourth+season, prison, break, s04e0, 2, final, rerip, hd, s04e02,
original filename: 165887_Prison%2BBreak%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,505 --> 00:00:18,784
?n fiecare an, femei de
20 de ani vin la New York
2
00:00:19,648 --> 00:00:21,987
?n c?utarea celor doi "D".
3
00:00:23,042 --> 00:00:25,578
Designeri ?i Dragoste.
4
00:00:32,792 --> 00:00:33,623
<i>Ce rochie mi?to ai!</i>
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,748
?n urm? cu 20 de ani,
eram una dintre ele.
6
00:00:46,110 --> 00:00:48,303
SEX AND THE CITY
Traducerea si adaptarea: Felixuca & Teacher
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
7
00:00:49,222 --> 00:00:51,216
Potolindu-mi devreme
interesul pentru designeri,
8
00:00:51,918 --> 00:00:54,073
m-am bazat
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, bestdivx, sexcity, cd, 1,
original filename: 55036-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,874 --> 00:00:44,127
?n fiecare an, tinerele de
20 de ani vin la New York
2
00:00:45,003 --> 00:00:47,297
?n c?utarea celor doi "D".
3
00:00:48,382 --> 00:00:50,884
Designeri ?i Dragoste.
4
00:00:58,058 --> 00:00:59,142
<i>Ce rochie mi?to ai!</i>
5
00:00:59,434 --> 00:01:01,979
?n urm? cu 20 de ani,
eram una dintre ele.
6
00:01:11,280 --> 00:01:12,406
SEX AND THE CITY
7
00:01:14,366 --> 00:01:16,368
Potolindu-mi devreme
interesul pentru designeri,
8
00:01:17,077 --> 00:01:19,204
m-am bazat ?n cur?nd doar
pe c?utarea dragostei.
9
00:01:19,913 --> 00:01:24,042
Se dovede?te c? femeile nu se pricep
la iubire la fel de mult ca la mod?.
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 1, en, take, me, out, to, ballgame,
original filename: sex_and_the_city_2x01_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,680 --> 00:00:50,513
When you live on a tiny island
like Manhattan...
2
00:00:52,452 --> 00:00:56,650
...the odds of bumping into the one
who broke your heart are incredibly high.
3
00:00:58,758 --> 00:01:02,421
The odds of bumping into him
when you look like shit are even higher.
4
00:01:17,911 --> 00:01:21,438
After a break-up,
certain streets, locations...
5
00:01:21,681 --> 00:01:23,808
...even times of day are off-limits.
6
00:01:24,551 --> 00:01:28,749
The city becomes a deserted battlefield
loaded with emotional land mines.
7
00:01:29,222 --> 00:01:33,750
You have to be
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,080 --> 00:00:53,675
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:57,400 --> 00:01:01,359
ôï óýóôçìá ìå ôéò êÃóôåò
3
00:01:22,360 --> 00:01:25,158
ÃÃÃáé êÃðïéá ðñÃãìáôá
ðïõ áãáðþ óôç Ã. Ãüñêç.
4
00:01:25,360 --> 00:01:30,229
Ãçà ÃÃïéîç, üôáà Ã÷åé ëÃãç æÃóôç
êé áÃèÃæïõà ôá äÃÃôñá.
5
00:01:30,400 --> 00:01:34,632
Ãïõò ÃÃôñåò ìå êïõóôïýìé,
ôéò êïõôóïìðïëÃóôéêåò óôÃëåò.
6
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:32:Napisy by wichrowakejt|SubTitles Group by napisy.org
00:00:35: Przy skromnej pomocy|praulinka
00:00:38:Chcesz zobaczyæ co t³umaczymy?|wejdŸ na forum napisy.org
00:00:47:Dwa lata temu, moja|przyjació³ka Susan Sharon...
00:00:51:...przedstawicielka handlowa w³oskiej firmy, robi¹cej|sportowe ubrania z kaszmiru, na Wschodnie Wybrze¿e...
00:00:54:...poÅlubi³a z³oÅliwego faceta.
00:00:56:Co ja ci mówi³em na temat|s³uchania moich p³yt?
00:00:59:Znowu w³o¿y³aŠNatalie|Imbruglia do pude³ka po U2!
00:01:04:Teraz, widujê j¹ tylko|jeden lub dwa razy w roku...
00:01:07:...g³ównie wtedy kiedy|jej m¹¿ wyje¿d¿a z miasta.
00:01:09:No, i nie mog³am sobie przypo
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 30, 5, no, ifs, ands, or, butts,
original filename: Sex And The City 305 - No Ifs, Ands or Butts.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
et n'a pas peur de demander
2
00:00:42,700 --> 00:00:44,700
nuit gravement ? I'amour
3
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
La raison pour laquelle on risque encore
4
00:00:50,700 --> 00:00:53,100
I'horreur possible du premier rendez-vous,
5
00:00:53,300 --> 00:00:55,600
c'est la magie possible d'un baiser
6
00:00:55,700 --> 00:00:57,700
sur le pas de la porte.
7
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
J'ai pass? une excellente soir?e.
8
00:01:00,700 --> 00:01:02,200
Moi aussi.
9
00:01:02,300 --> 00:01:04,200
Le monde ralentit I'es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,400 --> 00:00:44,996
If you are single, there is one thing you
should take with you on a Saturday night:
2
00:00:45,160 --> 00:00:47,116
your friends.
3
00:00:47,280 --> 00:00:49,111
Why are we walking so fast?
4
00:00:49,280 --> 00:00:51,157
Are we in that big of a hurry?
5
00:00:51,320 --> 00:00:54,596
- Don't you guys want to go?
- I did until I saw this invitation.
6
00:00:54,760 --> 00:00:56,398
Let me see that.
7
00:00:56,560 --> 00:01:00,473
"Two souls, one thought".
That is sappy, totally not like Danny.
8
00:01:00,640 --> 00:01:04,713
Must have been her idea.
"Two
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 5, en, power, of, female,
original filename: sex_and_the_city_1x05_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,939 --> 00:00:52,204
The most powerful woman in New York
is not Tina Brown...
2
00:00:52,275 --> 00:00:56,075
or Diane Sawyer
or even Rosie O'Donnell.
3
00:00:56,146 --> 00:00:57,704
It's the hostess at Balzac...
4
00:00:57,781 --> 00:01:01,444
which had overnight become
the only restaurant that mattered.
5
00:01:01,518 --> 00:01:03,213
And we were there to celebrate
the moment.
6
00:01:03,286 --> 00:01:04,719
This is humiliating.
7
00:01:04,788 --> 00:01:06,722
We've been waiting for 45 minutes.
8
00:01:06,790 --> 00:01:08,223
I think I'm gonna faint.
9
00:01:08,291 -
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 10, 4, valley, of, twenty, something, guys, bucktv,
original filename: Id027972.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:40:Wielkie dzieki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile chcecie :-) praulinka
00:00:44:DOLINA DWUDZIESTOPAROLETNICH FACET?W
00:00:48:Dawno, dawno temu, w dalekim kr?lestwie,
00:00:56:zwyczajny m??czyzna i odrobin?|mniej zwyczajna kobieta
00:01:00:wci?? na siebie wpadali.
00:01:03:Wsz?dzie si? spotykali.
00:01:09:Na rogach ulic.
00:01:13:Na imprezach.
00:01:15:To by?o tak, jakby chodzili|na randki przypadkowo.
00:01:19:A p??niej, po kolejnej|szansie spotkania si?
00:01:21:na obrzezaniu nowego|syna zamo?nego prawnika,
00:01:26:zdecydowali si? ustali? godzin?|kiedy wpadn? na siebie celowo
00:01:33:Sobota, 22:30. Najgor?tsza|nowa restauracja na Manhattanie.
00:01:38:Firma
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, s02xe0, 1, take, me, out, to, ballgame,
original filename: 2c5be42dd28d724adb6d6c93a7f29464.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,480 --> 00:00:53,995
Carrie Bradshaw weet wat seks is
(en durft erom te vragen)
2
00:00:58,480 --> 00:01:01,836
neem me mee naar het balspel
3
00:01:03,280 --> 00:01:06,431
Als je op een klein eiland woont,
zoals Manhattan,
4
00:01:07,920 --> 00:01:12,755
is de kans om je ex
tegen te komen enorm groot.
5
00:01:13,760 --> 00:01:17,548
De kans om 'm tegen te komen als
je er belabberd uitziet, is nog groter.
6
00:01:32,160 --> 00:01:35,675
Na 't uit elkaar gaan worden
bepaalde straten, plaatsen,
7
00:01:35,840 --> 00:01:37,956
en zelfs tijden verboden terrein.
8
00:01:38,120
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 2, napisy, ns, s3e0, politically, erect, s3e02,
original filename: Sex_and_the_City_03x02_(NAPiSY-71123).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{300}Sex and the City
{443}{453}S
{454}{464}S-A
{465}{475}S-A-L
{476}{486}S-A-L-A
{487}{497}S-A-L-A-T
{498}{548}S-A-L-A-T-A
{548}{599}S-A-L-A-T-A ?
{1040}{1106}Polityczny wzw?d
{1134}{1228}Przez trzy tygodnie umawia?am si?|z politykiem, niejakim Billem Kelleyem.
{1231}{1336}Wi?kszo?? czasu sp?dzali?my w trakcie kampanii,|wi?c zdecydowa?am j? w cz??ci ubra?.
{1341}{1388}Postanowi?am znalale?? sobie klasyczny "Halston"
{1392}{1441}i poudawa? Jackie Kennedy.
{1445}{1491}W czasie jej m?odo?ci oczywi?cie.
{1665}{1700}Kto tutaj wie
{1704}{1743}czym zajmuje si? Kontroler Miasta?
{1782}{1818}Wszyscy wiecie?
{1822}{1866}My?l?, ?e pasowal
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, s4e1, 6, ring, a, ding, ravydavy, s4e16,
original filename: Sex And The City S4E16 - Ring A Ding Ding [RavyDavy].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,360 --> 00:00:38,060
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:38,539 --> 00:00:41,539
<<Ripado do DVD por EriccCartman>>
3
00:00:42,070 --> 00:00:44,510
O APARTAMENTO
4
00:00:48,080 --> 00:00:52,810
<i>Uma garota do Kansas disse.:
"N?o h? lugar melhor que o lar. "</i>
5
00:00:55,320 --> 00:00:59,450
<i>Mas seu lar n?o tinha uma privada
com uma descarga que disparava...</i>
6
00:01:01,920 --> 00:01:05,330
<i>e um namorado que estava se
mudando por uma boa raz?o.</i>
7
00:01:11,030 --> 00:01:13,370
Estas s?o as ?ltimas coisas.
8
00:01:21
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 3, bay, of, married, pigs,
original filename: Id034331.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: 512x368 1.0fps 230.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:58:ZATOKA zam??nych ?WI?
00:01:02:Jedn? z najlepszych rzeczy w|mieszkaniu w Nowym Jorku, jest to,
00:01:05:?e mo?na go opu?ci?.
00:01:10:Moja przyjaci??ka, Patience i jej m??
00:01:12:zaprosili mnie do Hamptons na weekend.
00:01:16:Patience i Peter byli|idealn? par? ma??e?sk?.
00:01:19:Byli zabawni, m?drzy, i wygl?dali|jakby wypadli z katalogu J. Crew.
00:01:23:Gdyby ich dom nie by? dok?adnie|na pla?y, znienawidzi?abym ich.
00:01:27:Wi?c wsiada do taks?wki|i w?lizguje si? obok mnie.
00:01:33:- Tak?|- I robi si? gor?co.
00:01:37:Jest gor?co przez ca?? drog? z Houston|na West Broadway do 72n
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 7, napisy, ns, 60, post, it, always, sticks, twice,
original filename: Sex_and_the_City_06x07_(NAPiSY-74432).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:51:Nowy Jork to wspania?e miasto|dla zar?czonych.
00:00:58:Prosz? pani?
00:00:59:Czy pani zatrzyma?a t? taks?wk??
00:01:03:- Dzi?kuj?.|- Nie ma za co.
00:01:08:I jeszcze wspanialsze miasto|dla w?ciek?ych.
00:01:13:Ale wa?niak. Ale wa?niak!
00:01:31:- Ale mam wie?ci.|- Ja te?.
00:01:33:Czeka?am, a? si? wszystkie zbierzemy.|Pogodzili?my si? z Harrym.
00:01:39:- o?wiadczy? mi si?.|- o, Bo?e!
00:01:42:- Gratulacje!|- Co za pier?cionek!
00:01:46:Prawda? Zam?wi? podobny do tego,|kt?ry Richard Burton da? Liz Taylor.
00:01:50:Jest cudowny.
00:01:52:Jeszcze cudowniejszy od pierwszego.
00:01:57:A ty jakie masz wie?ci?
00:0
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 7, 2, st, girls, vs, 3, women,
original filename: f4d59ee264d0e5073484435c5ab0f866.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,013 --> 00:00:50,380
This is a story about a lovely couple,
Rob and Elaine...
2
00:00:50,450 --> 00:00:54,750
...who rented a house one especially
hot and sticky summer in the Hamptons.
3
00:00:54,821 --> 00:00:57,756
Elaine invited her best single friends,
Cindy and Janet...
4
00:00:57,824 --> 00:01:01,089
...while Rob invited his single friends,
Ira and Matthew...
5
00:01:01,161 --> 00:01:04,130
...to share the good times
and exorbitant rent.
6
00:01:04,197 --> 00:01:06,995
Until one day,
this lovely couple had a terrible fight...
7
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
...when Ela
Napisy dla Sex And The City (2008
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 4, napisy, ns, boy, girl, gir,
original filename: Sex_and_the_City_03x04_(NAPiSY-71446).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{922}T?umaczenie tom | tomry1@wp.pl
{1029}{1117}Ch?opak, dziewczyna, dziewczyna, ch?opak
{1134}{1243}M?wi si? ?e Nowojorczycy | to najbardziej oboj?tni ludzi na ?wiecie
{1334}{1397}Prawd? jest to , ?e |wszystko robimy aby tak s?dzono
{1416}{1480}I musi by? to co? wyj?tkowo |?eby nas zszokowa?o
{1512}{1611}Wi?c kiedy Charlotte powiedzia?a,| ?e jej nowa wystawa nas absolutnie porazi
{1615}{1680}brali?my to z lekkim przymru?eniem oka
{1684}{1748}Czy to to jest naprawd? kobieta??
{1752}{1827}By?a to wystawa najnowszych |fotografii Bairda Johnsona,
{1831}{1868}nazwana "Transwestyci -
{1872}{1936}-starcie iluzji z rzeczywisto?ci?"
{1940}{19
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{642}{882} T³umaczenie tom
{1052}{1127}Kumpel od bzykania
{1175}{1243}Wpad³em któregoŠdnia na ulicy| na mojego przyjaciela Skippera
{1247}{1339}By³ zdruzgotany i za³amany| bo w³aÅnie rzuci³a go kolejna dziewczyna
{1343}{1387}MyÅla³em, ¿e wszystko idzie dobrze
{1391}{1435}Wydawa³o mi siê, ¿e tak jest kiedy chdzisz wokól nich na palcach | a one ciê opieprzaj¹
{1439}{1506}Co ci powiedzia³a, ¿e by³o Ÿle??
{1510}{1626} Skipper, jesteÅ bardzo s³odkim facetem.| Nic takiego nie zrobi³eÅ
{1630}{1698}Tylko, ¿e jesteÅmy teraz w bardzo | ró¿nych miejscach
{1702}{1770}Oczekujemy ró¿nych rzeczy od ¿ycia
{1774}{1818}Potrz