Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Seven Wonders Of The World is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Seven Wonders Of The World wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{979}{1162}Lost Treasures of the Ancient World |The Seven Wonders
{1162}{1187}-= MVGroup =-
{1269}{1312}Egypt, land of the Pyramids
{1318}{1417} mighty monuments constructed in the earliest days of history.
{1417}{1487}Monuments that endure to this day,
{1487}{1554}attracting visitors from across the world.
{1555}{1620}Many of these visitors come to Egypt,
{1620}{1674}to see one pyramid in particular,
{1674}{1728}the great pyramid of Cheops.
{1728}{1846}They know the Pyramids have long been classed|as one of the Seven Wonders of the World.
{1846}{1941}The most celebrated man-made constructions of ancient times.
{1941}{2041}O
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: lost, treasures, of, the, ancient, world, seven, wonders, divx51, www, mvgroup, org,
original filename: Lost_Treasures_of_the_Ancient_World.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{929}{1042}COMORI PIERDUTE ALE ANTICHITÃÃII
{1056}{1154}CELE ªAPTE MINUNI
{1264}{1312}Egipt, þinutul piramidelor
{1318}{1417} monumente mãreþe construite în zilele| timpurii ale istoriei.
{1417}{1487}Monumente care rezistã ºi azi,
{1487}{1554}atrãgând vizitatori din toatã lumea.
{1555}{1620}Mulþi turiºti vin în Egipt,
{1620}{1674}pentru a vedea o piramidã în| mod special,
{1674}{1728}marea piramidã a lui Cheops.
{1728}{1846}Ei ºtiu cã piramidele au fost considerate de mult|ca fiind una din cele ªapte Minuni ale Lumii.
{1846}{1941}Cea mai faimoasã construcþie anticã| realizatã de om.
{1941}{2041}Dint
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: lost, treasures, of, the, ancient, world, seven, wonders, 2000, 2, 5, fps, divx51, www, mvgroup, org,
original filename: 39053-Lost_Treasures_of_the_Ancient_World_-_The_Seven_Wonders_(2000)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{929}{1042}COMORI PIERDUTE ALE ANTICHITÃÃII|
{1056}{1154}CELE ªAPTE MINUNI
{1264}{1312}Egipt, þinutul piramidelor
{1318}{1417} monumente mãreþe construite în zilele| timpurii ale istoriei.
{1417}{1487}Monumente care rezistã ºi azi,
{1487}{1554}atrãgând vizitatori din toatã lumea.
{1555}{1620}Mulþi turiºti vin în Egipt,
{1620}{1674}pentru a vedea o piramidã în| mod special,
{1674}{1728}marea piramidã a lui Cheops.
{1728}{1846}Ei ºtiu cã piramidele au fost considerate de mult|ca fiind una din cele ªapte Minuni ale Lumii.
{1846}{1941}Cea mai faimoasã construcþie anticã| realizatã de om.
{1941}{2041}Din
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: 1631, lost, treasures, of, the, ancient, world, seven, wonders, 2, 5, fps, divx51, www, mvgroup, org,
original filename: 16317-Lost_Treasures_of_the_Ancient_World__The_Seven_Wonders-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{979}{1162}Comori pierdute ale antichitãþii |Cele ºapte minuni
{1162}{1187}.
{1269}{1312}Egipt, þinutul piramidelor
{1318}{1417} monumente mãreþe construite în zilele timpurii ale istoriei.
{1417}{1487}Monumente care rezistã ºi azi,
{1487}{1554}atrãgând vizitatori din toatã lumea.
{1555}{1620}Mulþi turiºti vin în Egipt,
{1620}{1674}pentru a vedea o piramidã în mod special,
{1674}{1728}marea piramidã a lui Cheops.
{1728}{1846}Ei ºtiu cã piramidele au fost considerate de mult|ca fiind una din cele ªapte Minuni ale Lumii.
{1846}{1941}Cea mai faimoasã construcþie anticã realizatã de om.
{1941}{2041}Dintre
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: lost, treasures, of, the, ancient, world, seven, wonders, kolibka, com, bg,
original filename: lost_treasures_of_the_ancient_world_-_the_seven_wonders.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:45,319
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:50,237 --> 00:00:52,787
Ããèïåò, çåìÿòà Ãà ïèðà ìèäèòå-
3
00:00:53,003 --> 00:00:56,679
ìîÃóìåÃòà ëÃè òâîðåÃèÿ, ñòðîåÃè ïðåç
Ãà é-ðà ÃÃà òà èñòîðèÿ Ãà ÷îâå÷åñòâîòî.
4
00:00:57,124 --> 00:01:02,068
ÃîÃóìåÃòè, êîèòî ñà îñòà Ãà ëè è äî äÃåñ,
ïðèâëè÷à éêè ïîñåòèòåëè îò öåëèÿ ñâÿò.
5
00:01:02,732 --> 00:01:06,915
ÃÃîãî îò òÿõ
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: lost, treasures, of, the, ancient, world, seven, wonders, 2000, 2, 5, fps, divx51, www, mvgroup, org,
original filename: 39053-Lost_Treasures_of_the_Ancient_World_-_The_Seven_Wonders_(2000)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{929}{1042}COMORI PIERDUTE ALE ANTICHIT??II|
{1056}{1154}CELE ?APTE MINUNI
{1264}{1312}Egipt, ?inutul piramidelor
{1318}{1417} monumente m?re?e construite ?n zilele| timpurii ale istoriei.
{1417}{1487}Monumente care rezist? ?i azi,
{1487}{1554}atr?g?nd vizitatori din toat? lumea.
{1555}{1620}Mul?i turi?ti vin ?n Egipt,
{1620}{1674}pentru a vedea o piramid? ?n| mod special,
{1674}{1728}marea piramid? a lui Cheops.
{1728}{1846}Ei ?tiu c? piramidele au fost considerate de mult|ca fiind una din cele ?apte Minuni ale Lumii.
{1846}{1941}Cea mai faimoas? construc?ie antic?| realizat? de om.
{1941}{2041}Dintre acestea, numai aceast?| piramid? suprevie?uie?te,
{2041}{2164}
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: 1631, lost, treasures, of, the, ancient, world, seven, wonders, 2, 5, fps, divx51, www, mvgroup, org,
original filename: 16317-Lost_Treasures_of_the_Ancient_World__The_Seven_Wonders-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{979}{1162}Comori pierdute ale antichit??ii |Cele ?apte minuni
{1162}{1187}.
{1269}{1312}Egipt, ?inutul piramidelor
{1318}{1417} monumente m?re?e construite ?n zilele timpurii ale istoriei.
{1417}{1487}Monumente care rezist? ?i azi,
{1487}{1554}atr?g?nd vizitatori din toat? lumea.
{1555}{1620}Mul?i turi?ti vin ?n Egipt,
{1620}{1674}pentru a vedea o piramid? ?n mod special,
{1674}{1728}marea piramid? a lui Cheops.
{1728}{1846}Ei ?tiu c? piramidele au fost considerate de mult|ca fiind una din cele ?apte Minuni ale Lumii.
{1846}{1941}Cea mai faimoas? construc?ie antic? realizat? de om.
{1941}{2041}Dintre acestea, numai aceast? piramid? suprevie?uie?te,
{2041}{2164}dar
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: the, seven, year, itch, 1955, 2, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: The Seven Year Itch (1955) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,093 --> 00:02:27,769
Manhattan Island derives its name
from its earliest inhabitants...
2
00:02:28,013 --> 00:02:30,288
...the Manhattan Indians.
3
00:02:30,533 --> 00:02:35,163
They were a peaceful tribe,
setting traps, fishing, hunting.
4
00:02:35,413 --> 00:02:37,802
There was a custom among them:
5
00:02:38,053 --> 00:02:41,489
Every July, when the heat
became unbearable...
6
00:02:41,733 --> 00:02:45,248
...they would send their wives
and children away.
7
00:02:45,493 --> 00:02:47,563
Up the river to the highlands...
8
00:02:47,813 --> 00:02:51,726
...or, if they coul
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: wild, seven, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, divxforever, vomit,
original filename: Wild Seven (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, you talk to Nick yet today?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
No. Weird.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
He just hasn't called you, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
He fucking lives with me, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
Fucker never calls me.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
He doesn't call you
because he doesn't like you.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Like the rest of us,
he's trying to figure out...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
why Buckley keeps you around.
10
00:02:20,473 --> 00:02:2
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: seven, years, in, tibet, 1997, tbecks, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Seven Years in Tibet (1997) - tbecks - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}altyazýlar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk
{1400}{1550}{Y:b}TÃBET'TE YEDÃ YIL
{4400}{4431}Neden böyle olmak zorundasýn?
{4435}{4528}Neden her zaman bir sorun var?|Güzel bir soru.
{4576}{4619}Eve mi gitmek istiyorsun?|Geri mi dönmek istiyorsun?
{4620}{4694}- Evet!|- Konu Himalayalar!
{4698}{4761}Ne zamandýr Himalayalar'dan bahsediyorum?
{4764}{4824}- Ne zamandýr?|- Ãok uzun zamandýr.
{4849}{4939}Horst, oraya vardýðýmýzda|bana yardýmcý olur musun lütfen?
{4941}{5019}- Evet, elbette.|- Ingrid, kes þunu.
{5035}{5125}Avusturya 1939
{5457}{5528}Bundan mümkün olduðunca|istifade etmeye çalýþalým.
{5599}{5653}Bi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,107 --> 00:02:33,987
<i>Manattan Island derives its name</i>
<i>from its earliest inabitants...</i>
2
00:02:34,321 --> 00:02:36,615
<i>... the Manattan Indians.</i>
3
00:02:36,907 --> 00:02:41,703
<i>They were a peaceful tribe,</i>
<i>setting traps, fishing, hunting.</i>
4
00:02:42,037 --> 00:02:44,540
<i>There was a custom among them:</i>
5
00:02:44,748 --> 00:02:48,293
<i>Every July, when the heat</i>
<i>became unbearable...</i>
6
00:02:48,585 --> 00:02:52,256
<i>... they would send their wives</i>
<i>and children away.</i>
7
00:02:52,464 --> 00:02:54,633
<i>Up the river to t
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: seven, sinners, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, immortals, english,
original filename: Seven Sinners (1940) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:18,391
Bijou!
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,591
We want Bijou!
3
00:00:23,480 --> 00:00:25,550
Let's have Bijou!
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,391
Let's have Bijou!
5
00:01:56,760 --> 00:01:59,957
I'll show you if she's a lady or if she ain't!
6
00:02:00,000 --> 00:02:02,673
Attention! What's going on here?
7
00:02:02,720 --> 00:02:07,236
Nothing. I'm just sitting here,
minding my own business.
8
00:02:08,440 --> 00:02:10,237
Oh.
9
00:02:10,280 --> 00:02:12,032
- Rubio!
- Yes, sir?
10
00:02:12,080 --> 00:02:16,835
- Another fight and I'll close your dive.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{615}Ãntoarcerea celor sapte magnifici
{1100}{1500}Subtitrare|Ovidiu - Timisoara
{4045}{4077}Stai.
{4830}{4868}Ascundeþi-vã...
{4877}{4926}Ascundeþi-vã...
{5445}{5518}Ce-a vrut sã spunã cu "ascundeþi-vã" ?
{5546}{5667}- Probabil din cauza soarelui.|- Nu soarele i-a legat mâinile.
{7790}{7839}Chico!
{8436}{8475}Nu, Chico...!
{8976}{9047}Adunaþi-i în piaþã !
{13362}{13406}- Salut Chris.|- Vin...
{13409}{13474}Parcã îþi gãsiseºi o slujbã|de pistolar în Overland.
{13477}{13544}- Am renunþat.|- De ce ?
{13563}{13618}Sãnãtatea...
{13629}{13705}Doctorul mi-a spus sã caut o climã|cu mai puþin plumb în aer.
{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,000 --> 00:02:27,900
<i>Ostrov Manhattan nese jméno
po svých prvnÃch obyvatelÃch,</i>
2
00:02:27,900 --> 00:02:30,200
<i>manhattanských indiánech.</i>
3
00:02:30,500 --> 00:02:35,000
<i>Tento mÃrumilovný kmen se zabýval
kladenÃm pastÃ, lovem a honem.</i>
4
00:02:35,300 --> 00:02:37,700
<i>Muži udržovali jistý zvyk.</i>
5
00:02:38,000 --> 00:02:41,600
<i>Když v èervenci udeøila
nesnesitelná vedra</i>
6
00:02:41,600 --> 00:02:45,200
<i>posÃlali své ženy a dìti pryè.</i>
7
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
<i>Bud'to proti øece do hor,</i>
8
00:02:47,700 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,600
SIETE AÃOS EN EL TIBET
2
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
¿Por qué eres as�
3
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
¿Por qué siempre hay un problema?
4
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
Es una buena pregunta.
5
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
¿Quieres regresarte, irte a casa?
6
00:03:04,800 --> 00:03:05,450
SÃ.
7
00:03:06,000 --> 00:03:09,100
¡Es el Himalaya!
¿Cuánto tiempo llevo hablando de él?
8
00:03:10,300 --> 00:03:11,550
¿Cuánto tiempo?
9
00:03:11,800 --> 00:03:13,150
Demasiado tiempo.
10
00:03:13,900 --> 00:03:16,000
Horst, cuando lleguemos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, jesi li prièao sa Nick-om danas?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
Ne.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ne. Ãudno.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Jednostavno te nije zvao, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
On jebeno živi sa mnom, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
Seronja nikada ne zove mene.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
On ne zove tebe
pošto tebe ne voli.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Poput nas ostalih,
pokušava da shvati...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
zašto te Buckley i dalje drži u blizini.
10
00:02:20,473 --> 00:
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, history, world, part, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, finale,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 6cff76c7c6d7ebbcc8420485c11aa866.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,839 --> 00:01:14,807
20 million years ago,
2
00:01:14,841 --> 00:01:17,810
an apelike creature
inhabited the earth.
3
00:01:17,844 --> 00:01:20,836
[Also Sprach Zarathustra
playing]
4
00:01:40,867 --> 00:01:44,359
And the ape stood
and became man.
5
00:01:59,886 --> 00:02:03,822
- Rrr!
- Arrgh!
6
00:02:24,344 --> 00:02:26,335
- Ahh...
- Ahh...
7
00:02:52,372 --> 00:02:56,331
The greatest calamity
that could befall early man
8
00:02:56,376 --> 00:02:58,844
was the loss of fire.
9
00:02:58,878 --> 00:03:01,779
Fire... the mysterious phenomenon
that cooked his food,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,840 --> 00:02:55,398
No pretendo molestarles...
2
00:02:55,508 --> 00:02:58,378
pero no pude evitar ver su
fuego desde la cresta.
3
00:02:58,444 --> 00:03:00,776
-¿Qué está--
-Ya oÃste al caballero.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,812
Sólo se detuvo para
refugiarse de la lluvia.
5
00:03:05,251 --> 00:03:07,981
-¿No es cierto?
-Cierto.
6
00:03:09,422 --> 00:03:10,514
Entre.
7
00:03:12,859 --> 00:03:13,826
Gracias.
8
00:03:19,299 --> 00:03:21,665
AgradecerÃa una taza de ese café.
9
00:03:22,135 --> 00:03:24,228
-SÃrvase usted mismo.
-Gracias.
10
00:03:32,512 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,856 --> 00:01:11,856
Parijs, Frankrijk...
2
00:01:12,735 --> 00:01:15,507
5850 km ten oosten van Amerika.
3
00:02:58,776 --> 00:03:00,499
Jullie in die gewaden.
4
00:03:00,599 --> 00:03:06,990
Leg het massavernietigingswapen neer en ga
op de grond liggen. U staat onder arrest.
5
00:03:17,495 --> 00:03:19,497
Leg nu jullie wapens neer.
6
00:03:20,832 --> 00:03:24,374
Waarom kan dit nooit op
de gemakkelijke manier?
7
00:03:32,913 --> 00:03:35,762
Wereld politie, ga liggen
op de grond.
8
00:03:45,025 --> 00:03:47,025
Hé terrorist.
9
00:03:48,028 --> 00:03:50,028
Terr
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: return, of, the, seven, 1966, kocaburak7, 9, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, magnificent, tur,
original filename: Return of the Seven (1966) - kocaburak79 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:44,554
Para.
2
00:03:14,680 --> 00:03:16,193
Saklanýn.
3
00:03:16,560 --> 00:03:18,516
Saklanýn.
4
00:03:39,280 --> 00:03:42,192
Saklanýn derken neyi kastetti?
5
00:03:43,320 --> 00:03:48,155
- Baþýna güneþ geçmiþ olmalý.
- Güneþ insanýn ellerini baðlamaz.
6
00:05:13,080 --> 00:05:15,036
Chico!
7
00:05:38,920 --> 00:05:40,478
Hayýr, Chico.
Hayýr.
8
00:05:43,640 --> 00:05:45,596
Hayýr.
9
00:06:00,520 --> 00:06:03,353
Onlarý meydana doðru
götürün.
10
00:08:55,960 --> 00:08:57,712
- Merhaba, Chris.
- Vin.
11
00:08:57,840 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{798}TGO Ltd. ïðåäñòà âÿ
{760}{973}ÃèÃáà ä:|ÃåãåÃäà òà çà Ãåäåìòå ÃîðåòÃ
{1138}{1258}Ãà éäå, ñúÃëèâêè ìîè.|Ãà ïîñðåùÃåì Ãîâèÿ äåÃ.
{1236}{1355}Ãâåòúò Ãà ñìúðòÃèòå Ã¥ â ïîêîé.
{1370}{1489}Ãî ÃÃ¥ çà äúëãî.
{1466}{1537}Ãèæòå êîëêî Ã¥ ëåñÃî.
{1524}{1697}Ãúðïà ì åäÃà ìà ëêà Ãèøêà ,|à öåëèÿ èì ñâÿò ñå ïðåâðúùà â õà îñ.
{1664}{1784}Ãúçõèòèòåëåà õà îñ!
{1781}{2053}à êà êâî ïî-äîáðå îò òîâà :|áëà ãîðîäåà ïðèÃö ñúñ ñâîåòî ñúêðîâÃ
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: beverly, hills, blondes, 1995, eng, 1, cd, world, of, silence,
original filename: beverly.hills.blondes.(1995).eng.1cd.(3292816).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,165 --> 00:00:33,531
<i>Distributed by
Prime Entertainment</i>
2
00:00:35,269 --> 00:00:37,635
<i>Association with
Bear Entertainment INC.
CTIC INC.</i>
3
00:00:39,173 --> 00:00:41,437
<i>Produced by LJ FiIm</i>
4
00:00:59,160 --> 00:01:00,127
<i>WeIcome to our show tonight!</i>
5
00:01:00,261 --> 00:01:03,230
<i>We invite many peopIe
with extra ordinary abiIities</i>
6
00:01:03,364 --> 00:01:05,229
<i>from aII over the country.</i>
7
00:01:05,366 --> 00:01:08,631
<i>I can't wait to see
the speciaI powers they wiII...</i>
8
00:01:08,769 --> 00:01:11,237
<i>show us tonight
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,832
Me encanta cuando la gente
es elogiada por su ropa.
2
00:00:05,867 --> 00:00:08,319
Y aceptan el elogio como
si fuera hacia ellos.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,839
Linda corbata. Bueno, gracias.
Muchas gracias.
4
00:00:11,840 --> 00:00:16,599
El elogio es hacia la corbata.
No hacia ti. Pero lo tomamos.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,999
Y ése es el trabajo de la ropa.
Recibir elogios hacia nosotros.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,279
Porque es muy difÃcil recibir elogios...
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,759
...basados en tus cualidades humanas.
¿Verdad? Admitá
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:03:00,000
?????? ????????? ?? ??????? ?? ??????????.
2
00:03:00,000 --> 00:03:03,900
? ???????? ?????? ?? ?????? ?? ??????
??? ????????? ??? 50 ?????? ??? ???.
3
00:03:04,200 --> 00:03:06,800
?? ??? ????? ?????? ???????
???? ?? ????????? ????? ?? ????.
4
00:03:07,000 --> 00:03:08,300
?????? ??? ????? ?????...
5
00:03:08,500 --> 00:03:10,900
???. ?? ???????? ???????,
6
00:03:11,600 --> 00:03:13,200
? ?? ????????? ????????????.
7
00:03:14,000 --> 00:03:16,500
- ?? ?????????;!
- ????? ???? ????????????.
8
00:03:17,700 --> 00:03:21,300
???????? ????? ?? ??????? ??
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, fr, 1,
original filename: A_Home_at_the_End_of_the_World_2004_fr(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, mon Dieu!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
T'inqui?te, Bobby s'en fiche.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- Mais pas moi.
- Reste cool.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Va te faire foutre.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Je t'appelle plus tard.
6
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Am?ne-toi.
7
00:01:35,111 --> 00:01:36,339
Tu flippes?
8
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Un peu.
9
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Ce n'est que de l'amour.
10
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
Faut pas avoir peur.
11
00:01:47,757 --> 00:01:49,554
On va te trouver une nana.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
<i><b>WRAiTH?
Flutuando no obscuro das palavras</b></i>
2
00:00:15,001 --> 00:00:18,001
Adapta??o
Serberto
3
00:00:32,600 --> 00:00:36,300
AS TORRES G?MEAS
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,700
OS EVENTOS A SEGUIR S?O
BASEADOS NOS RELATOS
5
00:00:42,700 --> 00:00:45,700
DOS PARTICIPANTES SOBREVIVENTES
6
00:02:22,900 --> 00:02:25,800
<i>D?-nos 22 minutos.
N?s te daremos o mundo.</i>
7
00:02:25,900 --> 00:02:27,400
<i>Bom dia. Faz 18?C.</i>
8
00:02:27,500 --> 00:02:29,600
<i>? ter?a-feira e aqui vai
o que est? acontecendo.</i>
9
00:02:29,700 --> 00:02:32,
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: 1680, world, trade, center, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 16805-World Trade Center ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{790}{882}Dünya Ticaret Merkezi
{984}{1099}Aktarýlan hikaye olayý yaþayanlarýn|naklettiklerinden müteþekkildir.
{1103}{1235}Ãeviri: Toys 'R' Us|Ãyi seyirler..
{120}{144}24.11.2006 19:52:22
{3428}{3497}{Y:i}Bize 22 dakika verin,|size dünyayý verelim.
{3499}{3536}{Y:i}Günaydýn. Sýcaklýk 17 derece.
{3538}{3580}{Y:i}Günlerden salý ve|iþte bugün olanlar.
{3590}{3665}{Y:i}Bugün seçimin ilk günü ve New York þehrinde|oylama resmen baþladý.
{3667}{3738}{Y:i}Seçmenler 250 aday arasýndan|seçimlerini yapacaklar...
{5230}{5300}Teþekkürler. Biletiniz lütfen. Teþekkürler.
{5324}{5347}Biletler.
{5575}{5666}{Y:i}Bugün
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,394 --> 00:00:32,145
???, ??????.
2
00:00:34,673 --> 00:00:37,470
??????? ??? ???? ???????,
??? ????? ???.
3
00:00:41,751 --> 00:00:43,786
????? ? ?????? ???...
4
00:00:47,949 --> 00:00:50,416
??? ?????, ?? ?????? ???.
5
00:00:54,788 --> 00:00:56,584
???????????...
6
00:00:56,987 --> 00:00:59,580
??? ??? ???? ???.
7
00:03:51,907 --> 00:03:57,263
V?rginia 1607
8
00:07:52,371 --> 00:07:53,962
????? ????????.
9
00:07:54,131 --> 00:07:56,963
??? ??????? ?? ??? ??????????, ?????.
10
00:07:58,370 --> 00:08:00,087
???????, Smith.
11
00:08:00,089 --> 00:08:02,807
??? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,997 --> 00:00:10,097
?EV?R?: BON JOV?
2
00:00:16,220 --> 00:00:17,096
Te?ekk?r ederim,efendim.
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,889
Diploman? alana kadar
kalman? isterdim.
4
00:00:23,180 --> 00:00:25,694
Kalamayaca??m.
5
00:00:26,020 --> 00:00:28,534
Ama yazmay? b?rakma.
6
00:00:28,820 --> 00:00:32,699
?niversite dergisinde k?y hayat?
?zerine yazd???n hikayeleri hat?rl?yorum.
7
00:00:34,340 --> 00:00:38,015
?ok iyidiler. Biliyorsun,
bir insan yazarak hayat?n? kazanabilir.
8
00:00:58,500 --> 00:01:03,893
Satyajit Ray Productions
Sunar
9
00:01:05,660 --> 00:01:10,734
APUR SA
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, en, 2,
original filename: A_Home_at_the_End_of_the_World_2004_en(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- Well, I care.
- Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
I'll call you later, okay?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- Are you freaked out?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
It's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
It's nothing to fear.
12
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,195 --> 00:01:04,686
Good morning, Sophie.
2
00:01:09,069 --> 00:01:13,369
I can't seem to do anything right!
3
00:01:13,440 --> 00:01:16,967
The toast was perfect, too!
4
00:01:17,043 --> 00:01:22,174
- Don't worry, I'm not hungry.
- The eggs were just right!
5
00:01:22,248 --> 00:01:26,082
- Would you like a backrub?.
- Please.
6
00:01:26,152 --> 00:01:31,146
I really wanted to give you
a nice surprise, dear.
7
00:01:32,792 --> 00:01:37,729
Guess what?.
That awful dog was here again.
8
00:01:37,797 --> 00:01:42,791
It barked like it
wanted to warn me somehow...
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,513 --> 00:00:41,974
Prim plan !
2
00:00:48,522 --> 00:00:50,315
Bun. Ãn regulã.
3
00:00:50,441 --> 00:00:54,153
Ãn regulã. Ne aflãm
în noul nostru mediu.
4
00:00:54,278 --> 00:00:58,240
Fabrica de pãpuºi abandonatã Acme
din centrul Aurorei, Illinois.
5
00:00:58,365 --> 00:01:02,494
- Un loc oficial de gagicãrealã.
- Va fi ultracentral.
6
00:01:02,619 --> 00:01:06,206
Ãmi pare rãu pentru cei care încã
locuiesc cu pãrinþii.
7
00:01:06,331 --> 00:01:09,835
Bine. Aþi remarcat probabil
cã am început emisiunea mai devreme.
8
00:01:10,002 --> 00:01:14,256
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: team, america:, world, police, 2004, english, en, america, 72, p, heat,
original filename: Team America: World Police - 2004 - - English - en - 311267a562f94e931f858b1a315c4472.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,749 --> 00:02:31,995
You in the robes.
2
00:02:31,996 --> 00:02:33,818
Put down the weapon of mass destruction
3
00:02:33,818 --> 00:02:35,160
and get on the ground!
4
00:02:35,161 --> 00:02:38,997
You are under arrest.
5
00:02:48,589 --> 00:02:51,923
Put down your weapons now!
6
00:02:51,987 --> 00:02:54,018
Why can't we ever do this the easy way?
7
00:03:03,455 --> 00:03:07,291
World Police. Get down on the ground!
8
00:03:15,060 --> 00:03:17,457
Hey terrorist.
9
00:03:17,458 --> 00:03:21,294
Terrorize this.
10
00:03:30,214 --> 00:03:34,050
All right. Let's make th
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: team, america:, world, police, 2004, 1, cd, czech, cz, dvl, tadvdscr, syncfixed, cze, uncenzored,
original filename: Team America: World Police - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7a066b63314cade994cf6af1822dcf6c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,239 --> 00:00:58,000
TEAM AMERICA: WORLD POLICE
2
00:01:11,520 --> 00:01:14,000
<i>Pa???, Francie</i>
3
00:01:14,200 --> 00:01:16,840
<i>5816 kilometr? v?chodn? od Ameriky</i>
4
00:02:59,919 --> 00:03:03,000
Hej, vy tam s t?ma plenama na hlav?!
Odho?te zbran? hromadn?ho ni?en?...
5
00:03:03,199 --> 00:03:07,038
...a lehn?te na zem!
Jste zat?eni!
6
00:03:18,718 --> 00:03:21,680
Odho?te zbran?, hned!
7
00:03:22,560 --> 00:03:26,199
Pro? to nikdy
nejde po dobr?m?
8
00:03:34,199 --> 00:03:37,199
Sv?tov? policie! K zemi!
9
00:03:46,199 --> 00:03:48,639
Hej, teroristo!
10
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: team, america:, world, police, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Team America: World Police - 2004 - 1CD - Czech - cz - 415713e7ead9f6b63336c4e696cb475d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,239 --> 00:00:58,000
TEAM AMERICA: WORLD POLICE
2
00:01:11,520 --> 00:01:14,000
<i>Pa???, Francie</i>
3
00:01:14,200 --> 00:01:16,840
<i>5816 kilometr? v?chodn? od Ameriky</i>
4
00:02:59,919 --> 00:03:03,000
Hej, vy tam s t?ma plenama na hlav?!
Odho?te zbran? hromadn?ho ni?en?...
5
00:03:03,199 --> 00:03:07,038
...a lehn?te na zem!
Jste zat?eni!
6
00:03:18,718 --> 00:03:21,680
Odho?te zbran?, hned!
7
00:03:22,560 --> 00:03:26,199
Pro? to nikdy
nejde po dobr?m?
8
00:03:34,199 --> 00:03:37,199
Sv?tov? policie! K zemi!
9
00:03:46,199 --> 00:03:48,639
Hej, teroristo!
10
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: ghost, world, 2001, cd, czech, cz, p, o, ??zra, in, ??, sv, ??t,
original filename: Ghost World - 2001 - 1CD - Czech - cz - 650aa61e4eb1634f03681239cb25a0cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1028}P ? ? Z R A ? N ?|S V ? T
{3946}{4006}St?edn? ?kola|je jako trena??r...
{4008}{4069}pro j?zdu ?ivotem.
{4071}{4152}Je to ?as, kdy mlad? lid?|prozkoum?vaj?...
{4153}{4189}nejr?zn?j?? cesty...
{4190}{4279}a berou si ponau?en?|ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}Kdy? jsem se smi?ovala|se sv?m stavem,
{4372}{4434}zjistila jsem...
{4435}{4519}?e u? se nechci uchylovat|k drog?m a alkoholu...
{4520}{4594}a ?e m?m velk? ?t?st?...
{4595}{4715}?e p?i t? nehod?|krom? m? a Kerry...
{4717}{4759}nep?i?el k ?razu nikdo jin?.
{4760}{4827}A zjistila jsem...
{4828}{4903}?e k p?ekon?n? ?ivotn?ch p?ek??ek...
{4904}{5004}pot?ebuje ?lov?k v?ru, nad?ji
Napisy dla Seven Wonders Of The World
keywords: waynes, world, 1992, 1, cd, czech, cz, wayne's,
original filename: Waynes World - 1992 - 1CD - Czech - cz - 7b4d869f74018e9b471a3c044179e735.zip