Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Seven Days 1998 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Seven Days 1998 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glu
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, 6days, 7,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1700}{1775}Hey! Ahh.
{1925}{1975}Good morning. Oh.
{1975}{2050}- Thank you.|- No. Thank you.
{2050}{2150}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2150}{2275}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2275}{2325}I checked them myself.
{2325}{2400}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2400}{2500}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2500}{2550}I don't care if he's upset.
{2550}{2625}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2625}{2675}Not seven, not six, not five. Four.
{2700}{2725}- After...|- Hey, Robin.
{2725}{2775}Well, that's because|we changed photographe
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: 7, 5, six, days, seven, nights, 1998, 3,
original filename: 75-sub_Six-Days-Seven-Nights-1998_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,840
Hei!
Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
Bunã dimineaþa.
Oh.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,480
- Mulþumesc.
- Nu. Mulþumesc.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,240
Alo. Bunã.
Sunt vizavi.
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,680
Cine ? Nu. Nu, nu.
Nu-i nimic greºit la acele planºe.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,280
Le-am verificat cu mâna mea.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,040
Nu, nu. Marjorie probabil cã
a confundat din nou lunile.
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,000
Mda. Ei, ai apucat
sã vorbeºti cu Laslo ?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
Nu-mi pasã cã
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 1, cd, spanish, es,
original filename: Six Days Seven Nights - 1998 - 1CD - Spanish - es - 9e9b4a4b4c8282735376d7ad6b9b9fbf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1599}{1711}6 DIAS,7 NOCHES
{1900}{1928}Buenos d?as.
{1976}{2016}Gracias.
{2072}{2128}Hola. Estoy en la acera de enfrente.
{2151}{2176}?Qui?n?
{2212}{2300}No, los anuncios est?n bien.|Yo misma los revis?.
{2324}{2392}Marjorie ha de haberse|equivocado de mes.
{2428}{2484}?Has hablado con Laslo?
{2496}{2532}No me importa que est? enojado.
{2536}{2604}Dile a Peter que tienen|que ser 4 p?ginas.
{2611}{2690}No siete, ni seis, ni cinco.|Cuatro.
{2724}{2774}Porque cambiamos de fot?grafos.
{2780}{2868}{y:i}Yo revis? todo.|{y:i}?Qu? tienen de malo los anuncios?
{2876}{2944}?Qu? tienen demalo?|Te dir? qu? tienen de malo.
{2951}{3024}Todo, porque
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, eng, 2, 5, fps, 1998,
original filename: Six Days Seven Nights - Eng - 25fps - 1998.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,874
Hey! Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,630
Good morning. Oh.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,513
- Thank you.
- No. Thank you.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,270
Hello. Hi.
I'm across the street.
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,712
Who? No. No, no. There's nothing
wrong with the ad layouts.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,314
I checked them myself.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,073
No, no. Marjorie just must've
gotten the months wrong again.
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,034
Yeah. Well, have you
talked to Laslo yet?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,951
I don't care if he
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 41423-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,820 --> 00:01:12,948
Traducerea:
adio67
Adaptarea: Xp3rT
2
00:01:19,204 --> 00:01:21,290
Bunã dimineaþa.
3
00:01:21,290 --> 00:01:24,418
- Mulþumesc.
- Nu. Mulþumesc.
4
00:01:24,418 --> 00:01:28,589
Alo. Bunã.
Sunt vizavi.
5
00:01:28,589 --> 00:01:33,802
Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic greºit
la acele planºe.
6
00:01:33,802 --> 00:01:35,888
Le-am verificat cu mâna mea.
7
00:01:35,888 --> 00:01:39,016
Nu, nu. Marjorie probabil cã
a confundat din nou lunile.
8
00:01:39,016 --> 00:01:43,187
Mda. Ei, ai apucat sã
vorbeºti cu Laslo?
9
00:01:43,187 --> 00:01:45
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,987 --> 00:01:10,659
6 DIAS, 7 NOCHES
2
00:01:18,500 --> 00:01:19,668
Buenos dÃas.
3
00:01:21,670 --> 00:01:23,338
Gracias.
4
00:01:25,674 --> 00:01:28,009
Hola. Estoy en la acera de enfrente.
5
00:01:28,969 --> 00:01:30,011
¿Quién?
6
00:01:31,513 --> 00:01:35,183
No, los anuncios están bien.
Yo misma los revisé.
7
00:01:36,184 --> 00:01:39,020
Marjorie ha de haberse
equivocado de mes.
8
00:01:40,522 --> 00:01:42,857
¿Has hablado con Laslo?
9
00:01:43,358 --> 00:01:44,859
No me importa que esté enojado.
10
00:01:45,026 --> 00:01:47,862
Dile a Peter que tiene
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: 7, 5, six, days, seven, nights, 1998, 2,
original filename: 75-sub_Six-Days-Seven-Nights-1998_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glu
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, fin, 1998, smi,
original filename: Six Days, Seven Nights - Fin - 1998.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=62800><P>6 PÃIVÃÃ, 7 YÃTÃ
<SYNC Start=68033><P><br>
<SYNC Start=76200><P>Huomenta.
<SYNC Start=77633><P><br>
<SYNC Start=78680><P>-Kiitos.<br>-Kiitos itsellesi.
<SYNC Start=80716><P><br>
<SYNC Start=83120><P>Olen tässä ulkopuolella. Kuka?
<SYNC Start=87079><P><br>
<SYNC Start=88840><P>Ei, layoutit on ihan OK.<br>Minä tarkistin ne
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, sdsn, obelisco,
original filename: Six.Days.Seven.Nights(1998).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1597}{1709}6 DIAS,7 NOCHES
{1897}{1925}Buenos dÃas.
{1973}{2013}Gracias.
{2069}{2125}Hola. Estoy en la acera de enfrente.
{2148}{2173}¿Quién?
{2209}{2297}No, los anuncios están bien.|Yo misma los revisé.
{2321}{2389}Marjorie ha de haberse|equivocado de mes.
{2425}{2481}¿Has hablado con Laslo?
{2493}{2529}No me importa que esté enojado.
{2533}{2601}Dile a Peter que tienen|que ser 4 páginas.
{2608}{2687}No siete, ni seis, ni cinco.|Cuatro.
{2721}{2771}Porque cambiamos de fotógrafos.
{2777}{2865}{y:i}Yo revisé todo.|{y:i}¿Qué tienen de malo los anuncios?
{2873}{2941}¿Qué tienen demalo?|Te diré qué tienen de malo.
{2948}{30
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:02:SZE?? DNI, SIEDEM NOCY
00:01:16:Dzie? dobry.
00:01:18:- Dzi?kuj?.|- Nie. To ja dzi?kuj?.
00:01:21:Cze??.|Jestem po drugiej stronie ulicy.
00:01:25:Kto?| Nie. Nie, nie.
00:01:28:Z uk?adem reklam jest wszystko w porz?dku.
00:01:30:Sama je sprawdzi?am.
00:01:32:Nie, nie.| Marjorie pewnie znowu otrzyma?a reklamy z innego miesi?ca.
00:01:35:Tak.|Rozmawia?e? ju? z Laslo?
00:01:39:Nie obchodzi mnie, ?e jest zdenerwowany.
00:01:41:Oddzwo? do Petera i powiedz mu,|?e rozplanowanie tego musi zaj?? cztery strony.
00:01:44:Nie siedem, nie sze??, nie pi??.|Cztery.
00:01:47:- Potem...|- Cze??, Robin.
00:01:48:C??, to dlatego,|?e zmienili?my fotograf?w.
00:01:50:Chyba ?artujesz.|Ja...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:08,300
6 DIAS,7 NOCHES
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,000
Buenos dÃas.
3
00:01:18,900 --> 00:01:20,500
Gracias.
4
00:01:22,700 --> 00:01:25,000
Hola. Estoy en la acera de enfrente.
5
00:01:25,900 --> 00:01:26,900
¿Quién?
6
00:01:28,300 --> 00:01:31,800
No, los anuncios están bien.
Yo misma los revisé.
7
00:01:32,800 --> 00:01:35,500
Marjorie ha de haberse
equivocado de mes.
8
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
¿Has hablado con Laslo?
9
00:01:39,700 --> 00:01:41,100
No me importa que esté enojado.
10
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
Dile a Peter que tienen
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 6, 7,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,120 --> 00:01:17,439
Günaydýn.
2
00:01:19,320 --> 00:01:20,389
Teþekkürler.
3
00:01:21,560 --> 00:01:25,075
Selam. Yolun karþýsýndayým.
4
00:01:26,040 --> 00:01:27,029
Kim?
5
00:01:28,720 --> 00:01:31,837
Hayýr, reklam yazýlarý iyi.
Kendim kontrol ettim.
6
00:01:33,360 --> 00:01:35,715
Marjorie yanlýþ
aylarý almýþ olmalý.
7
00:01:36,720 --> 00:01:39,234
Laslo'yla konuþtun mu?
8
00:01:39,920 --> 00:01:41,194
Kýzmasý umurumda deðil.
9
00:01:41,480 --> 00:01:44,358
Peter'e söyle, 4 sayfa olacak.
10
00:01:44,640 --> 00:01:47,313
Yedi deðil, altý
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1568}{1630}/SZE?? DNI, SIEDEM NOCY
{1918}{1967}Dzie? dobry.
{1968}{2042}- Dzi?kuj?.|- Nie. To ja dzi?kuj?.
{2043}{2142}Cze??.|Jestem po drugiej stronie ulicy.
{2143}{2267}Kto? Nie. Nie, nie.|Z uk?adem reklam jest wszystko w porz?dku.
{2268}{2317}Sama je sprawdzi?am.
{2318}{2392}Nie, nie. Marjorie pewnie znowu|otrzyma?a reklamy z innego miesi?ca.
{2393}{2492}Tak.|Rozmawia?e? ju? z Laslo?
{2493}{2542}Nie obchodzi mnie, ?e jest zdenerwowany.
{2543}{2617}Oddzwo? do Petera i powiedz mu,|?e rozplanowanie tego musi zaj?? cztery strony.
{2618}{2668}Nie siedem, nie sze??, nie pi??.|Cztery.
{2693}{2717}- Potem...|- Cze??, Robin.
{2718}{2767}C??, t
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: 57, 5, six, days, seven, nights, 1998, na, fps,
original filename: 575-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glu
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Six Days Seven Nights - 1998 - 1CD - Slovak - sk - 5c10d18c809661e42a03b298a0009310.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1070}Subtitles by GordonF
{1536}{1650}<i>?es? dn?|sedem noc?</i>
{1680}{1755}Hej! Ah.
{1885}{1945}Dobr? r?no.
{1945}{2020}- ?akujem.|- Nie, v?aka.
{2020}{2120}Hal?. Ahoj.|Som cez ulicu.
{2120}{2245}Kto? Nie. Nie, nie.|N?vrhy s? ?plne v poriadku.
{2245}{2295}Sama som ich kontrolovala.
{2295}{2370}Nie, nie.|Marjorie si asi zase poplietla mesiace.
{2370}{2470}?no.|No, u? si hovorila s Laslom?
{2470}{2520}Mne je fuk ?e je rozru?en?.
{2520}{2595}Zavolaj Petrovi sp?? a povedz mu,|?e ten n?vrh m? by? na ?tyri strany.
{2595}{2645}Nie sedem, nie ?es?, nie p??.|?tyri.
{2670}{2695}- Potom...|- ?au, Robin.
{2695}{2745}No, to bude t?m,|?e sm
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1568}{1630}SZE?? DNI, SIEDEM NOCY
{1918}{1967}Dzie? dobry.
{1968}{2042}- Dzi?kuj?.| - Nie, to ja dzi?kuj?.
{2043}{2142}Cze??.| Jestem po drugiej stronie ulicy.
{2143}{2267}Kto... nie, nie, nie.| Z uk?adem reklam jest wszystko w porz?dku.
{2268}{2317}Sama je sprawdzi?am.
{2318}{2392}Nie, nie, Marjorie pewnie znowu otrzyma?a| reklamy z innego miesi?ca.
{2393}{2492}Tak.| Rozmawia?e? ju? z Laslo?
{2493}{2542}Nie obchodzi mnie, ?e jest zdenerwowany.
{2543}{2617}Oddzwo? do Petera i powiedz mu, ?e rozplanowanie| tego musi zaj?? cztery strony.
{2618}{2668}Nie siedem, nie sze??, nie pi??.| Cztery.
{2693}{2717}- Potem...| - Cze??, Robin.
{2718}{27
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,840
Hei!
Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
Bunã dimineaþa.
Oh.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,480
- Mulþumesc.
- Nu. Mulþumesc.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,240
Alo. Bunã.
Sunt vizavi.
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,680
Cine ? Nu. Nu, nu.
Nu-i nimic greºit la acele planºe.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,280
Le-am verificat cu mâna mea.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,040
Nu, nu. Marjorie probabil cã
a confundat din nou lunile.
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,000
Mda. Ei, ai apucat
sã vorbeºti cu Laslo ?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
Nu-mi pasã cã
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 41423-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:09,820 --> 00:01:12,948
Traducerea:
adio67
Adaptarea: Xp3rT
2
00:01:19,204 --> 00:01:21,290
Bun? diminea?a.
3
00:01:21,290 --> 00:01:24,418
- Mul?umesc.
- Nu. Mul?umesc.
4
00:01:24,418 --> 00:01:28,589
Alo. Bun?.
Sunt vizavi.
5
00:01:28,589 --> 00:01:33,802
Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gre?it
la acele plan?e.
6
00:01:33,802 --> 00:01:35,888
Le-am verificat cu m?na mea.
7
00:01:35,888 --> 00:01:39,016
Nu, nu. Marjorie probabil c?
a confundat din nou lunile.
8
00:01:39,016 --> 00:01:43,187
Mda. Ei, ai apucat s?
vorbe?ti cu Laslo?
9
00:01:43,187 --> 00:01:45,272
Nu-mi pas? c? s-a sup?rat.
10
00:01:45,272 --> 00:01:48,400
Sun?-l pe
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 5700-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{100}Asta a fost o prostie.|Acum va trebui sã vã ucid.
{125}{175}- Spune pa!|- Avem aur!
{350}{400}Sus.
{450}{475}Aur?
{523}{573}- Aur.|- Da, avem aur.
{623}{673}Mã ocup de bijuterii.
{673}{748}Fac bijuterii din aur.|ªi pietre preþioase.
{748}{873}- Pietre preþioase, cum ar fi...|-Le vând la marile magazine.
{873}{973}ªi avem niºte mostre la bordul navei.
{973}{1023}Pentru cã vrem sã extindem |afacerea în Orient.
{1023}{1098}Dar asta înseamnã cã soþul meu| o sã iasã din afaceri.
{1098}{1173}Pentru cã lucreazã în marketing..
{1548}{1623}Du-ne la navã.
{2198}{2248}Hei!
{3098}{3123}Oh,Doamne! Ce mai e?
{3173}{3248
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: 69, 2, six, days, seven, nights, 1998, na, fps, 6, 7, 1,
original filename: 692-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1300}www.cristi86.go.ro
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schi
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 5, fps, cd, divxforever, 1, 6, 7,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1900}{1949}Good morning. Oh.
{1950}{2038}- Thank you.|- No. Thank you.
{2038}{2124}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2125}{2250}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2251}{2299}I checked them myself.
{2300}{2375}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2376}{2475}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2476}{2524}I don't care if he's upset.
{2525}{2600}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2601}{2650}Not seven, not six, not five. Four.
{2675}{2699}- After...|- Hey, Robin.
{2700}{2749}Well, that's because|we changed photographers.
{2750}{2824}You mu
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, waf, 1,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,587 --> 00:00:05,174
What are you doing?
2
00:00:11,429 --> 00:00:14,557
Son of a bitch! Goddam it!
3
00:00:34,411 --> 00:00:36,456
Uh, please don't do that again.
4
00:00:36,496 --> 00:00:40,667
I just want one goddam thing
to go right.
5
00:00:40,710 --> 00:00:43,755
Oh, God. I know. Come on.
6
00:00:43,795 --> 00:00:47,966
Ever since we've been here,
you've been so confident.
7
00:00:48,009 --> 00:00:52,095
- You have all the answers.
- Well, I'm the captain.
8
00:00:52,139 --> 00:00:56,307
That's my job. It's no good for me
to go waving my arms in the air...
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2072}{2150}Hoi. Ik sta aan de overkant.
{2155}{2208}Wie?
{2213}{2323}De Lay-outs zijn prima.|Ik heb ze zelf gecontroleerd.
{2328}{2430}Marjorie haalt vast|de maanden door elkaar.
{2435}{2542}Al met Laslo gesproken?|Kan me niet schelen of hij boos is.
{2547}{2610}Zeg Peter dat|'t vier pagina's zijn.
{2615}{2782}Geen zeven, zes of vijf, maar vier.|Omdat we 'n andere fotograaf hebben.
{2787}{2873}Ik heb alles gecontroleerd.|Wat is er mis?
{2878}{3058}Wat er mis is? Dat zal ik je zeggen.|Het zijn de verkeerde lay-outs.
{3063}{3181}Waarom heb ik hier 30 pagina's|verkeerde lay-outs, Leo?
{3186}{3296}Omdat iemand, Leo, z'n werk|niet goed heeft ge
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,987 --> 00:01:10,659
6 DIAS, 7 NOCHES
2
00:01:18,500 --> 00:01:19,668
Buenos dÃas.
3
00:01:21,670 --> 00:01:23,338
Gracias.
4
00:01:25,674 --> 00:01:28,009
Hola. Estoy en la acera de enfrente.
5
00:01:28,969 --> 00:01:30,011
¿Quién?
6
00:01:31,513 --> 00:01:35,183
No, los anuncios están bien.
Yo misma los revisé.
7
00:01:36,184 --> 00:01:39,020
Marjorie ha de haberse
equivocado de mes.
8
00:01:40,522 --> 00:01:42,857
¿Has hablado con Laslo?
9
00:01:43,358 --> 00:01:44,859
No me importa que esté enojado.
10
00:01:45,026 --> 00:01:47,862
Dile a Peter que tiene
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: a, six, days, seven, nights, 1998, dvd, rip, cd, 1, of, 2,
original filename: 65267.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
ÃÃÃà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃÃ
æÃÃÃÃà áãäÃÃì
2
00:00:20,010 --> 00:00:35,000
ÃáÃà Ãà Ãà ááÃÃÃ
www.dvd4arab.com
æÃÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃã
3
00:00:35,018 --> 00:00:50,000
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà æÃÃÃÃà ÃáÃæÃÃà ãä ÃáÃäÃáÃÃÃÃ
NADER IBRAHIM
nader-99@hotmail.com
4
00:00:50,010 --> 00:00:55,010
ÃÃãäì Ãä ÃÃæà Ãáì ÃÃÃÃã æÃÃÃÃÃÃã
5
00:00:55,020 --> 00:01:09,000
ÃáäÃã - Ã¥ÃÃÃÃæä ÃæÃà - ÃÃ
"ÃÃà ÃÃÃã æÃÃà áÃÃáÃ"
6
00:01:09,820 --> 00:01:12,940
ÃÃ! Ã
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: 7, 5, six, days, seven, nights, 1998, 1, cd, 2,
original filename: 75-sub_Six-Days-Seven-Nights-1998_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{81}Asta a fost o prostie.|Acum va trebui sã vã ucid.
{125}{160}- Spune pa!|- Avem aur!
{350}{374}Sus.
{450}{474}Aur?
{523}{557}- Aur.|- Da, avem aur.
{623}{655}Mã ocup de bijuterii.
{673}{736}Fac bijuterii din aur.|ªi pietre preþioase.
{748}{837}- Pietre preþioase, cum ar fi...|-Le vând la marile magazine.
{873}{928}ªi avem niºte mostre la bordul navei.
{973}{1023}Pentru cã vrem sã extindem|afacerea în Orient.
{1023}{1098}Dar asta înseamnã cã soþul meu|o sã iasã din afaceri.
{1098}{1145}Pentru cã lucreazã în marketing..
{1548}{1572}Du-ne la navã.
{2198}{2222}Hei!
{3098}{3130}Oh,Doamne! Ce mai e?
{3173}{3213}SÃ
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, stereozulu, com, 1,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,240 --> 00:00:50,639
Kürekleri ben çekerim.
2
00:00:56,360 --> 00:00:58,316
Ãliþkiniz ne, þu þeyle...
3
00:01:01,680 --> 00:01:02,874
Angelica.
4
00:01:05,720 --> 00:01:10,191
Bir þey yok. Arkadaþýz.
Yýlýn birkaç ayý otelde çalýþýr.
5
00:01:10,320 --> 00:01:13,437
Eðleniyoruz. Basit tuttuk.
6
00:01:13,800 --> 00:01:19,033
Hep basit miydi?
Yoksa hiç karmaþýk biri oldu mu?
7
00:01:22,120 --> 00:01:24,076
Bu evet demek mi? Evet mi?
8
00:01:25,240 --> 00:01:27,037
Ne kadar karmaþýk?
10 üstünden?
9
00:01:28,440 --> 00:01:30,158
- On iki.
- On iki m
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,398
Kürekleri ben çekerim.
2
00:00:44,119 --> 00:00:46,075
Ãliþkiniz ne, þu þeyle...
3
00:00:49,439 --> 00:00:50,633
Angelica.
4
00:00:53,479 --> 00:00:57,950
Bir þey yok. Arkadaþýz.
Yýlýn birkaç ayý otelde çalýþýr.
5
00:00:58,079 --> 00:01:01,196
Eðleniyoruz. Basit tuttuk.
6
00:01:01,559 --> 00:01:06,792
Hep basit miydi?
Yoksa hiç karmaþýk biri oldu mu?
7
00:01:09,879 --> 00:01:11,835
Bu evet demek mi? Evet mi?
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,796
Ne kadar karmaþýk?
10 üstünden?
9
00:01:16,199 --> 00:01:17,917
- On iki.
- On iki m
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 1, cd, 2,
original filename: sub_Six-Days-Seven-Nights-1998_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{81}Asta a fost o prostie.|Acum va trebui sã vã ucid.
{125}{160}- Spune pa!|- Avem aur!
{350}{374}Sus.
{450}{474}Aur?
{523}{557}- Aur.|- Da, avem aur.
{623}{655}Mã ocup de bijuterii.
{673}{736}Fac bijuterii din aur.|ªi pietre preþioase.
{748}{837}- Pietre preþioase, cum ar fi...|-Le vând la marile magazine.
{873}{928}ªi avem niºte mostre la bordul navei.
{973}{1023}Pentru cã vrem sã extindem|afacerea în Orient.
{1023}{1098}Dar asta înseamnã cã soþul meu|o sã iasã din afaceri.
{1098}{1145}Pentru cã lucreazã în marketing..
{1548}{1572}Du-ne la navã.
{2198}{2222}Hei!
{3098}{3130}Oh,Doamne! Ce mai e?
{3173}{3213}SÃ
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 5700-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1674}{1749}Traducerea si adaptarea: |adio67
{1899}{1949}Bun? diminea?a.
{1949}{2024}- Mul?umesc.|- Nu. Mul?umesc.
{2024}{2124}Alo. Bun?.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gre?it|la acele plan?e.
{2249}{2299}Le-am verificat cu m?na mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil c? |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat s?|vorbe?ti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pas? c? s-a sup?rat.
{2524}{2599}Sun?-l pe Peter ?i spune-i c?|plan?ele trebuie s? aib? 4 pagini.
{2599}{2649}Nu ?apte, nu ?ase, nu cinci.| Patru.
{2674}{2699}- Dup?...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta ?nseamn? |s? schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glume?ti.|Am verificat de dou? ori.
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, waf, 1,
original filename: 40920-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{64}{114}Ce faci?
{263}{338}Fir-ar s? fie!
{813}{863}Te rog, nu mai face a?a.
{863}{963}A? vrea ca m?car ceva| s? mearg? ca lumea.
{962}{1037}O, Doamne. ?tiu. Gata.
{1037}{1162}De c?nd suntem aici,| ai fost at?t de ?ncrez?tor.
{1162}{1237}-?tiai toate r?spusurile.|- Ei bine, eu sunt c?pitanul.
{1237}{1337}E treaba mea. |Nu trebuie s? ridic m?inile la cer...
{1362}{1412}?i s? strig "Doamne, o s? murim".
{1462}{1512}Asta nu te face s? ai ?ncredere, nu-i a?a?
{1512}{1562}Nu, nu prea.
{1587}{1662}Vreau s? fii|c?pitanul meu de ?ncredere.
{1711}{1811}Nu-?i pot spune ce dificil este.
{1961}{1986}Bine.
{2086}{2136}Bine.
{2161}{2236}- M? simt mai bine.|- Bine. Bine.
{241
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, waf, 1,
original filename: 40920-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{114}Ce faci?
{263}{338}Fir-ar sã fie!
{813}{863}Te rog, nu mai face aºa.
{863}{963}Aº vrea ca mãcar ceva| sã meargã ca lumea.
{962}{1037}O, Doamne. ªtiu. Gata.
{1037}{1162}De când suntem aici,| ai fost atât de încrezãtor.
{1162}{1237}-ªtiai toate rãspusurile.|- Ei bine, eu sunt cãpitanul.
{1237}{1337}E treaba mea. |Nu trebuie sã ridic mâinile la cer...
{1362}{1412}ºi sã strig "Doamne, o sã murim".
{1462}{1512}Asta nu te face sã ai încredere, nu-i aºa?
{1512}{1562}Nu, nu prea.
{1587}{1662}Vreau sã fii|cãpitanul meu de încredere.
{1711}{1811}Nu-þi pot spune ce dificil este.
{1961}{1986}Bine.
{2
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, waf, 1,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,496 --> 00:00:03,622
Ne yapýyorsun?
2
00:00:10,505 --> 00:00:13,842
Orospu çocuðu. Lanet olsun.
3
00:00:33,610 --> 00:00:35,236
Lütfen bunu bir daha yapma.
4
00:00:35,988 --> 00:00:40,117
Sadece bir tek lanet þeyin
doðru gitmesini istiyorum.
5
00:00:40,742 --> 00:00:45,247
Biliyorum. Kendimizi burada
bulduðumuzdan beri...
6
00:00:46,164 --> 00:00:47,249
çok güvenliydin.
7
00:00:47,918 --> 00:00:49,459
Tüm sorulara cevabýn vardý.
8
00:00:49,584 --> 00:00:52,338
Ben kaptaným. Görevim bu.
9
00:00:53,088 --> 00:00:58,218
Kollarýmý kaldýrýp
''Eyvah, ölece
Napisy dla Seven Days 1998
keywords: the, last, days, of, disco, 1998, 1, cd, english, en,
original filename: The Last Days of Disco - 1998 - 1CD - English - en - d20c46d0efaaa527b75e8957ae832599.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,666 --> 00:00:36,383
Hello?
2
00:00:36,418 --> 00:00:39,470
Hi, honey. It's me.
3
00:00:39,505 --> 00:00:41,507
I went to see the doctor today,
4
00:00:42,007 --> 00:00:44,510
'Cause ever since you've been gone,
5
00:00:44,545 --> 00:00:47,978
I had a pain deep down inside.
6
00:00:48,013 --> 00:00:51,016
He says there's nothing
really wrong with me.
7
00:00:51,051 --> 00:00:53,536
I'm just missin' my man.
8
00:00:53,571 --> 00:00:55,986
So, honey, please...
9
00:00:56,021 --> 00:00:59,024
come on home as soon as you can.
10
00:00:59,059 --> 00:01:01,544
## Doctor's
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,300 --> 00:01:30,201
¿ Cuanto ha estado asi
la casa?
2
00:01:30,270 --> 00:01:32,033
No tengo idea.
3
00:01:33,106 --> 00:01:35,666
Hace semanas
que no los veo.
4
00:01:40,781 --> 00:01:42,214
BIENVENIDOS
5
00:01:46,253 --> 00:01:48,448
¿Marlene? ¿FranK?
6
00:01:48,522 --> 00:01:50,217
¿Hay alguien aqui?
7
00:01:54,294 --> 00:01:55,989
FranK, soy Carl.
8
00:01:56,062 --> 00:01:57,996
Abr e la puerta.
9
00:02:12,012 --> 00:02:13,946
V amos a entrar.
10
00:02:59,893 --> 00:03:01,952
Que olor apestoso.
11
00:03:22,349 --> 00:03:24,283
Dios mio.
12
00:03:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,874
Hey! Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,630
Good morning. Oh.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,513
- Thank you.
- No. Thank you.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,270
Hello. Hi.
I'm across the street.
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,712
Who? No. No, no. There's nothing
wrong with the ad layouts.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,314
I checked them myself.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,073
No, no. Marjorie just must've
gotten the months wrong again.
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,034
Yeah. Well, have you
talked to Laslo yet?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,951
I don't care if he
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=62800><P>6 P?IV??, 7 Y?T?
<SYNC Start=68033><P><br>
<SYNC Start=76200><P>Huomenta.
<SYNC Start=77633><P><br>
<SYNC Start=78680><P>-Kiitos.<br>-Kiitos itsellesi.
<SYNC Start=80716><P><br>
<SYNC Start=83120><P>Olen t?ss? ulkopuolella. Kuka?
<SYNC Start=87079><P><br>
<SYNC Start=88840><P>Ei, layoutit on ihan OK.<br>Min? tarkistin ne itse.
<
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2079}{2134}????. ????? ????????.
{2157}{2182}?????;
{2219}{2306}?? ??????? ????? ???????.|?? ?????? ? ????.
{2331}{2398}?????? ? ????????|???????? ???? ?????.
{2543}{2610}??? ???? ????? ??? ????|?? ??????? ?? ????? 4 ???????.
{2617}{2696}??? ????, ??? ???,|??? ?????. ????????.
{2731}{2780}?????? ???????? ???????????.
{2784}{2880}?????? ?? ?????. ?? ?????|?? ??????? ??? ????????????;
{2883}{2950}"?? ?????"; ?? ??? ??|??? ?? ?????.