Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Seven 2 9 Fps Spanish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Seven 2 9 Fps Spanish wg dokladnosci:
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: se, 7, en, 1995, 1, cd, spanish, es, seven, divx,
original filename: Se7en - 1995 - 1CD - Spanish - es - e8590815fc2b91af73aabfa8f0f66f47.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,432 --> 00:01:42,334
Los oyeron grit?ndose dos horas.
Nada nuevo.
2
00:01:42,401 --> 00:01:45,570
Luego oyeron el escopetazo.
Ambos ca?ones.
3
00:01:46,839 --> 00:01:48,441
Un crimen pasional.
4
00:01:49,241 --> 00:01:50,340
S?.
5
00:01:50,842 --> 00:01:53,612
Mira cu?nta pasi?n hay en esa pared.
6
00:01:53,678 --> 00:01:56,380
Este es un caso cerrado.
S?lo falta el papeleo.
7
00:02:00,684 --> 00:02:02,286
?Lo vio el chico?
8
00:02:02,385 --> 00:02:03,419
?Qu??
9
00:02:04,053 --> 00:02:05,055
?El chico?
10
00:02:05,923 --> 00:02:07,890
?Qu? pregunta es ?sa?
11
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: pasqualino, settebellezze, 1975, 1, cd, spanish, es, seven, beauties, 1976, lina, wertmuller, dvd, divx51, ita,
original filename: Pasqualino Settebellezze - 1975 - 1CD - Spanish - es - 5d53f14a1e16fdbe36ee77ba42e90020.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:07,870
SIETE BELLEZAS
2
00:00:49,382 --> 00:00:50,906
Aquellos que no
se lo pasan bien...
3
00:00:51,084 --> 00:00:54,349
incluso cuando rien.
Oh, si.
4
00:00:58,191 --> 00:01:00,284
Aquellos que adoran
la imagen corporativa...
5
00:01:00,827 --> 00:01:05,958
ignorando que trabajan
para un extra?o. Oh, si.
6
00:01:08,501 --> 00:01:13,097
Aquellos que han sido
tiroteados en la cuna.
7
00:01:13,673 --> 00:01:16,005
Pow! Oh, si.
8
00:01:16,776 --> 00:01:18,835
Aquellos que dicen
siganme hasta el exito...
9
00:01:19,345 --> 00:01:25,250
pero matenme si
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 1, cd, spanish, es,
original filename: Six Days Seven Nights - 1998 - 1CD - Spanish - es - 9e9b4a4b4c8282735376d7ad6b9b9fbf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1599}{1711}6 DIAS,7 NOCHES
{1900}{1928}Buenos d?as.
{1976}{2016}Gracias.
{2072}{2128}Hola. Estoy en la acera de enfrente.
{2151}{2176}?Qui?n?
{2212}{2300}No, los anuncios est?n bien.|Yo misma los revis?.
{2324}{2392}Marjorie ha de haberse|equivocado de mes.
{2428}{2484}?Has hablado con Laslo?
{2496}{2532}No me importa que est? enojado.
{2536}{2604}Dile a Peter que tienen|que ser 4 p?ginas.
{2611}{2690}No siete, ni seis, ni cinco.|Cuatro.
{2724}{2774}Porque cambiamos de fot?grafos.
{2780}{2868}{y:i}Yo revis? todo.|{y:i}?Qu? tienen de malo los anuncios?
{2876}{2944}?Qu? tienen demalo?|Te dir? qu? tienen de malo.
{2951}{3024}Todo, porque
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: 2:3, 7, 2006, 1, cd, spanish, es, two, thirty, seven, cas, no, sordos,
original filename: 2:37 - 2006 - 1CD - Spanish - es - e7cf8d5edd684187b3e946f9fe2caf1e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,120 --> 00:02:00,630
?Hola?
2
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
?Hay alguien ah??
3
00:02:05,520 --> 00:02:07,720
?Hola?
4
00:02:07,720 --> 00:02:09,920
Por favor...
5
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
?Abre... abre la puerta!
6
00:02:15,440 --> 00:02:16,920
Se?or...
Por favor, podr?a alguien...
7
00:02:16,920 --> 00:02:18,800
?R?pido!
8
00:02:18,800 --> 00:02:21,240
?R?pido!
S?, s?. C?lmate.
9
00:02:21,240 --> 00:02:23,040
Quitaos de en medio.
?Apartaos!
10
00:02:26,360 --> 00:02:27,920
?Abre la puerta!
11
00:02:30,720 --> 00:02:32,200
?Hola?
?Hay alguien ah??
1
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: the, seven, spiritual, laws, of, success, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Seven Spiritual Laws of Success - 2007 - 1CD - Spanish - es - 563e85a7b0e2e69ea68d96fd0e7f3a61.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,578 --> 00:00:20,840
Quer?a agradecerle...
2
00:00:20,840 --> 00:00:25,077
porque usted me ayud? a sobrellevar
una ?poca muy dif?cil de mi vida...
3
00:00:25,384 --> 00:00:26,874
me ayud? a curar...
4
00:00:26,874 --> 00:00:30,545
y me ense?? un mont?n de cosas
que me inspiraron a?os m?s tarde...
5
00:00:30,545 --> 00:00:33,091
a grabar un disco sobre la curaci?n.
6
00:00:33,091 --> 00:00:36,424
Y lo m?s asombroso de todo...
7
00:00:36,424 --> 00:00:39,931
aunque usted dir?a que fue sincronismo,
y comprendo eso ahora...
8
00:00:39,931 --> 00:00:41,967
fue que
ni bien termi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,148 --> 00:02:31,640
- Mire esto, Sr. Wilkins.
- Mire esto también.
2
00:02:31,718 --> 00:02:35,051
<i>Maravilloso, mademoiselle. Maravilloso.</i>
3
00:02:35,121 --> 00:02:38,113
<i>Es un ejemplo magnÃfico
de la familia solarudae.</i>
4
00:02:38,191 --> 00:02:40,182
A mà me parece un caracol normal y corriente.
5
00:02:42,328 --> 00:02:46,594
¡Paul! Lo siento, hijo mÃo. QuerÃa
reunirme contigo en el hotel.
6
00:02:46,666 --> 00:02:48,759
"Hotel" es una palabra
elegante para lo que es.
7
00:02:48,835 --> 00:02:51,736
SÃ, es cierto, pero la comida es pasable.
8
00:02:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,540 --> 00:00:58,532
Se han pasado 2 horas
gritándose. Nada nuevo.
2
00:00:58,780 --> 00:01:01,852
Luego se han oÃdo disparos.
Le ha vaciado el cargador.
3
00:01:03,220 --> 00:01:04,573
Un crimen pasional.
4
00:01:05,540 --> 00:01:06,052
SÃ...
5
00:01:06,980 --> 00:01:09,494
Mira cuánta pasión
hay en esa pared.
6
00:01:09,780 --> 00:01:12,294
Es un caso cerrado.
Sólo falta el papeleo.
7
00:01:16,500 --> 00:01:17,853
¿Lo ha visto el chico?
8
00:01:18,100 --> 00:01:18,657
¿Qué?
9
00:01:19,740 --> 00:01:20,377
El chico.
10
00:01:21,500 --> 00:01:22,933
¿Qu
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: the, magnificent, seven, 1960, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Magnificent Seven - 1960 - 1CD - Spanish - es - bedb8a4d9224473662b2caea1ea2b779.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,960 --> 00:02:07,920
Hilario.
2
00:03:18,160 --> 00:03:20,280
Sotero. Mi buen amigo.
3
00:03:20,400 --> 00:03:22,600
?C?mo est?s?
4
00:03:29,680 --> 00:03:31,840
?Tienes algo de beber?
5
00:03:33,920 --> 00:03:37,360
No te imaginas la satisfacci?n
que da ver un pueblo como ?ste.
6
00:03:43,920 --> 00:03:46,000
Santos.
7
00:03:46,120 --> 00:03:48,920
Con tanta agitaci?n y cambio
como hay en el mundo,
8
00:03:49,040 --> 00:03:52,040
la gente ya no se conforma
con lo que le toca en la vida.
9
00:03:52,160 --> 00:03:54,880
?La moda femenina? Escandalosa.
10
00:03:55,48
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, thieves, 1960, 1, cd, spanish, fragment,
original filename: Seven Thieves - 1960 - 1CD - Spanish - es - 17c65968c5f46e2bf3595df5a1b1c6a2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,148 --> 00:02:31,640
- Mire esto, Sr. Wilkins.
- Mire esto tambi?n.
2
00:02:31,718 --> 00:02:35,051
<i>Maravilloso, mademoiselle. Maravilloso.</i>
3
00:02:35,121 --> 00:02:38,113
<i>Es un ejemplo magn?fico
de la familia solarudae.</i>
4
00:02:38,191 --> 00:02:40,182
A m? me parece un caracol normal y corriente.
5
00:02:42,328 --> 00:02:46,594
?Paul! Lo siento, hijo m?o. Quer?a
reunirme contigo en el hotel.
6
00:02:46,666 --> 00:02:48,759
"Hotel" es una palabra
elegante para lo que es.
7
00:02:48,835 --> 00:02:51,736
S?, es cierto, pero la comida es pasable.
8
00:02:51,804 -
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, spanish, es, vmt, 7,
original filename: Wild Seven - 2006 - - Spanish - es - 1e117cfdb9429f030a357306d64e2563.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ¿ya has habIado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una paIabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
SimpIemente no te IIamó, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
MaIdita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
EI desgraciado nunca me IIama a mÃ.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te IIama porque no Ie agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
TodavÃa no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
por qué BuckIey te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
CáIIate y conduce.
11
00:02:46,332 --> 00:02:50,428
Oh, sÃ. Es hora de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,532 --> 00:01:22,434
Los oyeron gritándose dos horas.
Nada nuevo.
2
00:01:22,501 --> 00:01:25,670
Luego oyeron el escopetazo.
Ambos cañones.
3
00:01:26,939 --> 00:01:28,541
Un crimen pasional.
4
00:01:29,341 --> 00:01:30,440
SÃ.
5
00:01:30,942 --> 00:01:33,712
Mira cuánta pasión hay en esa pared.
6
00:01:33,778 --> 00:01:36,480
Este es un caso cerrado.
Sólo falta el papeleo.
7
00:01:40,784 --> 00:01:42,386
¿Lo vio el chico?
8
00:01:42,485 --> 00:01:43,519
¿Qué?
9
00:01:44,153 --> 00:01:45,155
¿El chico?
10
00:01:46,023 --> 00:01:47,990
¿Qué pregunta es
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, day, itch, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24014-Seven Day Itch ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
Que hay de nuevo Eddie
algo emocionante?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
Si, llegaron unos nuevos nike
a la tienda, es genial
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Dejame reformular la pregunta
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Has urgado alguna vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
No, papá, no he urgado
ninguna vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
En serio...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
En serio papá, solo que
no estoy saliendo con nadie por ahora
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
No entiendo, si te rehusas a casarte es
rehusarte a disfrutar la
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, spanish, es, vomit,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Spanish - es - afd101e62d4c072c439c5a41a3d958f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ?ya has hablado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una palabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Simplemente no te llam?, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Maldita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
El desgraciado nunca me llama a m?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te llama porque no le agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Todav?a no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
por qu? Buckley te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
C?llate y condu
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, spanish, es, vmt, 7,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6e501ea2c2109c2b45edc30ea2b527ec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ?ya has hablado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,621
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una palabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Simplemente no te llam?, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Maldita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
El desgraciado nunca me llama a m?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te llama porque no le agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Todav?a no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
...por qu? Buckley te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
C?llate y co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:08,056
MAX LINDER en
SIETE AÃOS DE MALA SUERTE
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,833
Max siempre entierra su
vida de soltero.
3
00:02:11,389 --> 00:02:17,500
Quienquiera vive aqui no tiene gusto
en todo... la venta serÃa
mejor de este lado...
4
00:02:20,278 --> 00:02:22,500
..y el armario, allÃ..
5
00:03:05,278 --> 00:03:09,111
Asombroso...cuando abro la
ventana huelo a bolillas de naftalina..
6
00:03:36,667 --> 00:03:40,556
A la mañana. Los sirvientes
inician su rutina usual
7
00:05:19,167 --> 00:05:23,056
No es nada, Sr. Mary dejó
caer su servill
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, spanish, es, esp, ssa,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Spanish - es - 82ef34a0715868b50d5daef75c0d359b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,20,16777215,12632256,8421504,0,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:05:38.92,0:05:40.47,Style1,Comment,0000,0000,0000,,No, Chico. No.
Dialogue: Marked=0,0:05:43.64,0:05:45.59,Style1,Comment,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: Marked=0,0:08:55.96,0:08:57.71,Style1,Comment,0000,0000,0000
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, spanish, es, o????, vomit, o????,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2de172cdc997ee4a748d82dbcd76ddf9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ?ya has hablado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una palabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Simplemente no te llam?, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Maldita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
El desgraciado nunca me llama a m?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te llama porque no le agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Todav?a no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
por qu? Buckley te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
C?llate y condu
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, spanish, es, vmt, 7,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Spanish - es - 65e159e13f0b4256626d24a9c45c0ba8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ?ya has hablado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una palabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Simplemente no te llam?, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Maldita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
El desgraciado nunca me llama a m?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te llama porque no le agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Todav?a no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
por qu? Buckley te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
C?llate y condu
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, spanish, english, dual, locospordivx, 10, foros, com, by, glpd,
original filename: 60956.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:55,575 --> 00:00:58,567
Se han pasado 2 horas
gritándose. Nada nuevo.
2
00:00:58,815 --> 00:01:01,887
Luego se han oÃdo disparos.
Le ha vaciado el cargador.
3
00:01:03,255 --> 00:01:04,608
Un crimen pasional.
4
00:01:05,575 --> 00:01:06,087
SÃ...
5
00:01:07,015 --> 00:01:09,529
Mira cuánta pasión
hay en esa pare
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,527
¿Es una avalancha?
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,171
No.
3
00:00:46,279 --> 00:00:51,035
Es una manada de caballos galopando.
4
00:00:51,684 --> 00:00:58,374
<i>Un Film de Tsui Hark.</i>
5
00:01:00,260 --> 00:01:02,513
<i>Adaptación de los...</i>
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,316
<i>Siete espadachines de la Montaña Tian...</i>
7
00:01:05,365 --> 00:01:09,825
<i>...de Liang Yu Sheng.</i>
8
00:01:23,650 --> 00:01:26,472
<i>Siete Espadas.</i>
9
00:01:29,589 --> 00:01:33,446
<i>Se ha decretado el Edicto Imperial.</i>
10
00:01:35,161 --> 00:01:39,815
<
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, years, in, tibet, 1997, 2, cd, spanish, es, siete, a, ??os, el, dvd, rip, dual, spa, eng, 1, by, juanpa, ace,
original filename: Seven Years in Tibet - 1997 - 2CD - Spanish - es - 561b3cb9a18c694f34073e0ecc1472d4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,042
?No comes carne?
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,523
?l dice que son cuchillos
de Occidente,
3
00:00:04,767 --> 00:00:06,803
que os pon?is
en los pies para cortar carne.
4
00:00:09,807 --> 00:00:11,638
-No, no.
-Son patines de hielo.
5
00:00:12,887 --> 00:00:16,163
Se ponen en los pies para patinar.
6
00:00:16,407 --> 00:00:19,046
Deslizarse en...
bailar sobre el hielo.
7
00:00:20,007 --> 00:00:20,917
?Por qu??
8
00:00:21,647 --> 00:00:24,480
-?Por qu? no?
-Es otro placer absurdo, Pema.
9
00:00:28,887 --> 00:00:29,763
Vamos a patinar.
10
00:00:30
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,527
¿Es una avalancha?
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,171
No.
3
00:00:46,279 --> 00:00:51,035
Es una manada de caballos galopando.
4
00:00:51,684 --> 00:00:58,374
<i>Un Film de Tsui Hark.</i>
5
00:01:00,260 --> 00:01:02,513
<i>Adaptación de los...</i>
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,316
<i>Siete espadachines de la Montaña Tian...</i>
7
00:01:05,365 --> 00:01:09,825
<i>...de Liang Yu Sheng.</i>
8
00:01:23,650 --> 00:01:26,472
<i>Siete Espadas.</i>
9
00:01:29,589 --> 00:01:33,446
<i>Se ha decretado el Edicto Imperial.</i>
10
00:01:35,161 --> 00:01:39,815
<
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,750 --> 00:00:50,502
¿Es una avalancha?
2
00:00:51,019 --> 00:00:52,146
No.
3
00:00:53,254 --> 00:00:58,010
Es una manada de caballos galopando.
4
00:00:58,659 --> 00:01:05,349
Un Film de Tsui Hark.
5
00:01:07,235 --> 00:01:09,488
Adaptación de los...
6
00:01:09,537 --> 00:01:12,291
Siete espadachines de la Montaña Tian...
7
00:01:12,340 --> 00:01:16,800
...de Liang Yu Sheng.
8
00:01:25,579 --> 00:01:29,579
WORLDCD
presenta
9
00:01:30,625 --> 00:01:33,447
Siete Espadas.
10
00:01:36,564 --> 00:01:40,421
Se ha decretado el Edicto Imperial.
11
00:01:42,136 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{86}- Ni tú tampoco.|- Exacto.
{279}{335}La Divina Comedia.
{337}{438}Historia del Catolicismo.|Un libro llamado "Asesinos y Locos".
{440}{523}lnvestigación Moderna de Homicidios.|"A Sangre FrÃa".
{537}{587}Servidumbre Humana.|¿Servidumbre?
{589}{635}No es lo que crees.
{648}{696}El Marqués de Sharday.
{707}{750}- El Marqués de Sade.|- Da igual.
{751}{814}Obras de Santo Tomás de Agua algo...
{816}{865}Santo Tomás de Aquino. Eso.
{867}{924}Escribió sobre|los 7 pecados capitales.
{940}{974}¿Eso es todo?
{976}{996}SÃ.
{1020}{1076}- Probemos.|- ¿"John Doe"?
{1091}{1121}Lo mismo da.
{1122}{1188}Estamos seguros del nombre, ¿
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,527
¿Es una avalancha?
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,171
No.
3
00:00:46,279 --> 00:00:51,035
Es una manada de caballos galopando.
4
00:00:51,684 --> 00:00:58,374
<i>Un Film de Tsui Hark.</i>
5
00:01:00,260 --> 00:01:02,513
<i>Adaptación de los...</i>
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,316
<i>Siete espadachines de la Montaña Tian...</i>
7
00:01:05,365 --> 00:01:09,825
<i>...de Liang Yu Sheng.</i>
8
00:01:23,650 --> 00:01:26,472
<i>Siete Espadas.</i>
9
00:01:29,589 --> 00:01:33,446
<i>Se ha decretado el Edicto Imperial.</i>
10
00:01:35,161 --> 00:01:39,815
<
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: spanish, the, legend, of, 7, golden, vampires, 1974, 2, 5, fps, torrent, my, super, ex, girlfriend, seven, emule,
original filename: TheLegendofthe7GoldenVampires1974All-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK0`û6Ãâ¡Ã±4dÅ .The Legend of the 7 Golden Vampires (1974).srt}}½âÃF²®Ã¾VvSÃø)-ãnp)ÃÃKQÃ!W4ÃÃËð ÂÃË£áÃðIhŸÃ Ic=Y7¿Ã“*Â{Â]âîD¡*3ëÃ_¤Âm·?lâ¹Â¶Ã&-·Ãâ'ÿ'÷)¶ÃÃÂ>þºtŸâ¡dÅâºÃ¤Â®Ã»v87ÃãGmŸLÃÃrÃÂñM~Å>â¾ùûãGÂežbânÃ"¤ËxâQl§vNÃñ¤Ã&Ã6»hy*Ãø©KæöÃqú?/üÃé_ë:úy¾©2ùù0žöSâºÃCþÃÃð4gÃèWñSêMÅ i¯âÃ˼nÃtÃ-^Âç¤J~kN·Ã4ÃÂÃÃÃÃË´CòK7'؟٦Ãà oÃnº¡á§âþ)Ãv³Â6 HñrÂ=[šá82é;%ÅÅ¡Ã7HTF"Ãì²ËâÃÃÃŽSâÅÃÃmO+â¢Å¡âNã@3¼¾ÃñÃNXûy<6IÃÃI]w_^mâÃøÂlÃÂt;îûæ@óèamr½4Ãâââ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,008 --> 00:00:43,566
E avalanºã?
2
00:00:44,277 --> 00:00:45,209
Nu.
3
00:00:46,513 --> 00:00:51,075
E o turmã de cai galopând.
4
00:00:51,918 --> 00:00:58,414
Traducerea ºi adaptarea:
daniela_luminita77@yahoo.com
5
00:01:00,493 --> 00:01:02,552
Adaptat dupã
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,356
"ªapte spãdaºi din Muntele Tian"
7
00:01:05,598 --> 00:01:09,864
de Liang Yu Sheng
8
00:01:23,883 --> 00:01:26,511
ªAPTE SÃBII
9
00:01:29,823 --> 00:01:33,486
Edictul Imperial a decretat
10
00:01:35,395 --> 00:01:39,855
Practicarea Artelor Marþiale
este în afara legi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,068 --> 00:00:32,324
ALBÃ CA ZÃPADA SI CEI 7 PITICI
2
00:01:52,613 --> 00:01:58,869
A fost odatã ca niciodatã o micã ºi
frumoasã prinþesã pe nume Albã ca Zãpada.
3
00:01:58,911 --> 00:02:00,537
Mama ei vitregã, Regina
cea rea ºi îngâmfatã,
4
00:02:00,579 --> 00:02:03,040
se temea cã într-o zi frumuseþea
Albei ca Zãpada o va întrece pe-a ei.
5
00:02:03,081 --> 00:02:07,169
Aºa cã a îmbrãcat-o în zdrenþe ºi
a obligat-o sã lucreze ca slujnicã.
6
00:02:09,296 --> 00:02:13,467
Ãn fiecare zi Regina cea îngâmfatã
îºi întreba oglinda magicã:
7
00:0
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, spanish, es, favorito, film, 2,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Spanish - es - fc56049bdd650a23f6ca0d334b7c1484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,606 --> 00:01:06,275
Deseamos paz.
A todos los gatos y ratones del universo.
2
00:01:21,585 --> 00:01:23,853
<b>RATON HEROE REGRESA.
No Pudo Salvar al Gato.</b>
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,089
Hola, como est?n?, Es un placer!
(DALY PARA PRESIDENTE)
4
00:01:29,189 --> 00:01:30,701
Gracias por venir!
(DALY/HILLARY 2008)
5
00:01:42,798 --> 00:01:44,102
<b>TE VOY ACUSAR.</b>
6
00:01:56,778 --> 00:01:58,266
<b>LANZAMIENTO DE MISIL NUCLEAR</b>
7
00:01:58,268 --> 00:01:59,251
<b>PRIMER ATAQUE</b>
8
00:01:59,252 --> 00:02:00,167
<b>REPRESALIA</b>
9
00:02:00,185 --> 00:02:01,91
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:02:00,142
Buck, heb je Nick vandaag al gesproken?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,530
Nee.
3
00:02:02,655 --> 00:02:05,247
Nee. Vreemd.
4
00:02:05,992 --> 00:02:11,092
Hij heeft je gewoon niet gebeld, Buck.
- Hij woont verdomme bij me, Conner.
5
00:02:13,466 --> 00:02:17,846
Klootzak belt mij nooit.
- Hij belt jou niet, omdat hij je niet mag.
6
00:02:17,971 --> 00:02:20,348
Net als de rest, probeert hij erachter
te komen waarom Buckley je laat blijven.
7
00:02:20,473 --> 00:02:22,940
Hou je kop en rij nou maar.
8
00:02:46,332 --> 00:02:50,378
O, ja. Dit ga ik
in doe
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: the, cannonball, run, 1981, cd, spanish, es,
original filename: The Cannonball Run - 1981 - 1CD - Spanish - es - b4cf4eb8e05607cac29dbb4ba18978c7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,240 --> 00:00:59,674
?Qu? dices cuando no hay palabras?
2
00:01:04,040 --> 00:01:06,679
Siente la canci?n
que nunca lo ha sido.
3
00:01:10,960 --> 00:01:13,428
?C?mo sabes si lo has logrado?
4
00:01:17,840 --> 00:01:19,956
?Qu? haces
cuando lo has hecho todo?
5
00:01:23,080 --> 00:01:27,870
LOS LOCOS DEL CANNONBALL
6
00:01:28,400 --> 00:01:30,994
No es lo que haces,
sino c?mo lo haces.
7
00:01:31,880 --> 00:01:34,440
S? lo que quieras ser.
8
00:01:35,040 --> 00:01:37,679
No es lo que tienes,
sino c?mo lo usas.
9
00:01:39,120 --> 00:01:44,353
T? ser?s t?, yo ser? yo,
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, samurai, cd, 1, 2, 5, fps, 1954, divxnurkka, net, fin,
original filename: Seven Samurai - CD1 - 25fps - 1954 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,332 --> 00:00:14,531
TOHO COMPANY PRESENTS
2
00:00:19,643 --> 00:00:26,481
SEITSEMÃN SAMURAITA
3
00:00:27,918 --> 00:00:30,250
Tuotanto
SOJIRO MOTOKI
4
00:00:31,254 --> 00:00:34,951
Filmatisointi
AKIRAKUROSAWA
SHINOBUHASHI MOTO - HIDEOOGUNI
5
00:00:37,260 --> 00:00:38,249
Kuvaus
ASAICHINAKAI
6
00:00:38,595 --> 00:00:39,584
Art Direction
SOMATSUY AMA
7
00:00:39,930 --> 00:00:40,919
Valaistus
SHIGERUMORI
8
00:00:41,264 --> 00:00:42,253
Ãänitys
FUMIO Y ANOKUCHI
9
00:00:43,266 --> 00:00:46,429
Musiikki
FUMIOHA Y ASAKA
10
00:00:46,636 --> 00:00:52,268
Historial
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{753}1O COSAS QUE ODIO DE TI
{2617}{2666}FIESTA DE FIN DE CURSO
{2757}{2823}MS. PERKY. | ASESORA DE LOS ALUMNOS
{2902}{2964}Ya estoy contigo.
{2997}{3069}"Su mano se deslizaba por su muslo...
{3074}{3151}...y ella sintió su enorme miembro | temblar de deseo."
{3219}{3293}Entonces... Cameron... Aqui vamos...
{3312}{3405}Nueve institutos en diez años... | ¿Tu padre es militar?
{3409}{3470}- SÃ, mi padre es... | - Es suficiente.
{3499}{3586}Padua no es diferente | a tus anteriores institutos.
{3589}{3677}Son los mismos idiotas de siempre...
{3704}{3833}¿Disculpe...? ¿Ha dicho...? | ¿Estoy en la oficina indicada?
{3836}{3954}Ya no
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: 1766, gwoemul, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 17666-Gwoemul ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,528 --> 00:00:32,589
<i>Presentado por Chungeorahm Film.
Showbox / Mediaplex, Inc.</i>
2
00:00:47,447 --> 00:00:51,474
<i>Una producción de Chungeorahm Film.</i>
3
00:00:58,124 --> 00:01:02,493
<i>Febrero 9, 2000 Morgue,
Base militar de los EE.UU. - Yongsan, Corea.</i>
4
00:01:05,231 --> 00:01:06,789
Sr. Kim.
5
00:01:11,438 --> 00:01:14,407
Odio el polvo más que cualquier otra cosa.
6
00:01:18,445 --> 00:01:20,913
Lim... Limpiaré de nuevo.
7
00:01:21,448 --> 00:01:23,712
No tienes por qué limpiar ahora.
8
00:01:23,983 --> 00:01:26,247
¿Por qué primero no tiramos es
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: sleep, my, love, 1948, 1, cd, spanish, es, sirk, wolfman, esp,
original filename: Sleep, My Love - 1948 - 1CD - Spanish - es - 70119c75b64a80f313103e295530f09a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,390
SLEEP, MY LOVE
(Pacto Tenebroso)
2
00:02:05,291 --> 00:02:07,422
?Paren! ?Paren!
3
00:02:07,987 --> 00:02:08,933
?Paren!
4
00:02:09,097 --> 00:02:11,272
?D?nde estoy? ?Paren el tren!
- ?Qu? le ocurre?
5
00:02:11,595 --> 00:02:14,007
?Debo bajarme!
- Por favor, tranquil?cese.
6
00:02:14,171 --> 00:02:17,971
Tendr? que esperar hasta Boston.
- No, yo no sub? al tren, no pude.
7
00:02:18,215 --> 00:02:21,496
Pobrecita, ya me pareci?
que no deb?a encontrarse bien...
8
00:02:21,664 --> 00:02:24,157
...cuando la vi en la estaci?n
y me dije que...
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{1200} * BU® & XD® HOLDING ⢠* | Ãðåäñòà âÿ:
{1216}{1333}Ãðà ä Ãèò
{1402}{1577}ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà à ÃÃÃÃÃ| * Ãäèà ôèëì îò XD & BU Films Collection *
{1696}{1810}Ãåéâèä Ãþëèñ
{1853}{1930}Ã. Ã. ÃîÃã
{2013}{2100}ÃÃÃÃ
{2125}{2200}Ãà Ãè ÃÃ¥ÃçîÃãïÃ
{2605}{2687}Ãóçèêà Ãæîà Ãèëÿìñ
{3855}{3940}Ãî ðîìà Ãà Ãà |Ãà èÃðèõ Ãà ðúð
{3993}{4078}ÃðîäóöåÃò|Ãà Ã-Ãà ê ÃÃî
{4305}{4390}Ãåæèñúîð|Ãà Ã-Ãà ê ÃÃî
{4405}{4451}Ãà ùî âèÃà ãè ñè ñðåùó ìåÃ?
{4453}{4530}Ãà ùî âèÃà ãè èìà ïðîáÃ
Napisy dla Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: 1786, jesus, camp, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 17864-Jesus Camp ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,048 --> 00:00:16,913
Lo que quieras, cuando quieras.
2
00:00:16,983 --> 00:00:19,816
- Cuando quieras.
- KMBZ a su disposición.
3
00:00:19,886 --> 00:00:22,878
La voz de Kansas City,
en las noticias.
4
00:00:26,426 --> 00:00:28,758
Sandra Day O'Connor,
la primera mujer que integró...
5
00:00:28,828 --> 00:00:31,820
...la Corte Suprema presentó
su carta de renuncia...
6
00:00:31,898 --> 00:00:34,196
...poniéndole fin a su carrera
en dicho tribunal.
7
00:00:34,267 --> 00:00:35,700
Vayamos a la Casa Blanca.
8
00:00:35,769 --> 00:00:37,134
Buen dÃa.
9
00:00:37,20