Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Seven [divx].avi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Seven [divx].avi wg dokladnosci:
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: heroes, s01e0, 8, seven, minutes, to, midnight, tvrip, divx, avi, spacealien, s01e08,
original filename: 55768.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,411 --> 00:00:02,411
<i>Ahora Héroes continúa...</i>
2
00:00:05,311 --> 00:00:07,012
<i>La Tierra es grande.</i>
3
00:00:07,045 --> 00:00:10,279
<i>Tan grande, que en ocasiones piensas
que serás capaz de esconderte de cualquier cosa.</i>
4
00:00:10,278 --> 00:00:11,378
<i>Del destino.</i>
5
00:00:11,411 --> 00:00:13,045
<i>De Dios.</i>
6
00:00:13,079 --> 00:00:16,244
<i>Si encuentras un lugar lo bastante lejano.</i>
7
00:00:16,278 --> 00:00:17,244
<i>Huye hasta el.</i>
8
00:00:29,778 --> 00:00:32,378
<i>En la orilla.</i>
9
00:00:32,411 --> 00:00:37,511
<i>Dónde todo
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: chat, gim, 2005, 1, cd, czech, cz, seven, swords, imbt, 2, avi,
original filename: Chat gim - 2005 - 1CD - Czech - cz - 5c84cdeb3f6b0631f49b616bf6ef5e8b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{81}www.titulky.com
{101}{127}St?j!
{1318}{1348}T?hni do pekel.
{1540}{1586}Jak? ?koda!
{1629}{1739}Kone?n? jsi p?i?el|Ohniv? v?t?e.
{1744}{1800}Ochr?nit pen?ze, kter? jsi|ukr?val p?ed sv?mi lidmi.
{1805}{1875}Jednoho dne je najdou.
{1880}{1926}Potom...
{1988}{2032}t? ?ek? jedin? smrt.
{2180}{2205}Uhni!
{2256}{2284}Cel? vesnice je pr?zdn?.
{2315}{2344}V?ichni utekli!
{3248}{3283}Co si mysl???
{3294}{3330}Chce? m? u?it, jak|pou??vat me??
{3348}{3378}Ale j? nem?m ??dn? me?.
{3399}{3436}Co dr??? v ruce?
{3452}{3470}Kus lana.
{3475}{3510}Pop?em??lej jak se d? pou??t.
{3518}{3544}Potom za mnou p?ij?.
{3553}{3601}Pamatuj! Lano m??e b
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: atencion, lee, esto, el, dia, de, manana, troya, mp, 3, mpg, avi, exe, spanish, espanol, divx, peliculas,
original filename: ((((((atencion lee esto))))) el dia de ma?ana troya mp3 mpg avi rar zip exe spanish espa?ol divx peliculas.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
***********************************************
* COMO FUNCIONA LA RED eDonkey eMule *
***********************************************
1) Cuantos mas archivos compartidos tengas, la ID te asisgna una mayor prioridad y tus descargas son mas r?pidas.Siempre ver?s que tu edonkey o eMule sigue subiendo a los dem?s a la misma velocidad aunque tengas pocos archivos compartidos. En cambio tu velocidad de descarga ganar? bastante si compartes m?s archivos..M?sica,pelis,todo lo que tengas en el disco duro que quieras compartir... Cuantos mas Mb hayas compartido mas velocidad tendr?s.Una buena idea ser?a dejar conectado tu antiguo disco duro con cosas para compartir.Podemos in
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: chat, gim, 2005, 1, cd, czech, cz, seven, swords, imbt, avi,
original filename: Chat gim - 2005 - 1CD - Czech - cz - 7ef8a3d2a3bcadb2807f5b0e758f1c84.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{360}P?vodn? SK titulky|- gimi -
{384}{503}P?eklad do CZ a korekce|- HLaVa -
{1001}{1040}Co to je? Lavina?
{1056}{1079}Ne.
{1109}{1219}St?do cv?laj?c?ch kon?.
{1239}{1395}Film Tsui Harka
{1444}{1494}Nato?eno podle
{1500}{1561}- Sedm mistr? me?e z hory Tian -
{1567}{1670}Lian Yu Sheng
{2005}{2069}- Seven Swords -|- Sedm me?? -
{2147}{2236}Na p??kaz c?sa?e...
{2282}{2389}...praktikov?n? bojov?ch um?n? je ileg?ln?.
{2434}{2521}Tomu, kdo na??zen? poru??
{2561}{2656}bude s?ata hlava.
{2806}{2830}My se ani nezn?me!
{2850}{2886}Pro? n?s chcete v?echny zab?t?
{2892}{2928}Z prost?ho d?vodu.
{2933}{2967}C?sa??v p??kaz na?izuje zab?t|ka?d?
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: superman, doomsday, 2007, v, 2, 3, 9, fps, divx, avi, dak, 2002, ntsc, dvdr, fua,
original filename: 43300-Superman__Doomsday_(2007)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
?Ct ?W?L?????JY?6732 Superman.Doomsday.2007.DVDRip.DivX.avi.dak2002.srt?OP~Q??X?=? ???y?_o?????????SS?Ã{?w;Vz wU?p$`???????$?w0??LkL?r?o??????v~?fv?w?M? ??z??1????/????<ub???LM?S?e/?5Y??????]?b?;:?X???x???>????9?t??????????#???y1?j^???'?wm?d????????T????91???u/???????E?/??~o??f??e?????7.?1l??????
9??y?G??? ??~5?sD??JZU???v??6??]?????;??? <?8?]yD?/??????B??c??M87???W???????6?9Q?:U???5???T?-?w???<?]?"???rl~{4c????_C??>K?1W??O??|?Sh??<??M????????P?&?g?????u?A?kV?.???9Gd??v6???]??????s;m??p?????|???Xh?qn??cukWÂ?}??6q?????C??????-f?&?6o&o-Ã?|C6-?K??g|?qF??<m?wd???4h???q{s.?5x?Ce?>n?????"???u]???C?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,771 --> 00:00:48,747
In de koudste regio's van de ruimte
sluimeren de monsterlijke entiteiten ogdru jahad...
2
00:00:48,747 --> 00:00:55,643
De zeven goden van chaos,wachtend om de aarde
terug te winnen en de hemel te laten branden......
3
00:00:58,727 --> 00:01:02,131
Wat is het?.
Wat een man to man maakt.
4
00:01:02,631 --> 00:01:04,643
Is het zijn afkomst?...
5
00:01:04,643 --> 00:01:06,815
Hoe de dingen beginnen.
6
00:01:06,815 --> 00:01:08,277
Of is het iets anders?
7
00:01:08,277 --> 00:01:10,499
Iets moeilijker uit te leggen .
8
00:01:11,350 --> 00:01:14,674
Voor mij
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: 1168, kindergarten, cop, 1990, internal, avi, english, motechnet, com, eng,
original filename: 11681-Kindergarten.Cop.1990.iNTERNAL.DVDRip.XViD-AVi.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,900 --> 00:02:29,179
Excuse me.
2
00:02:29,180 --> 00:02:30,429
Shithead.
3
00:02:47,260 --> 00:02:48,619
You shouldn't be here.
4
00:02:48,620 --> 00:02:51,019
I know. Ask for
at least ,000, okay?
5
00:02:51,020 --> 00:02:53,899
I'll get as much
as I can. You hide.
6
00:02:53,900 --> 00:02:56,779
His wife took his kid
and a couple of million,
7
00:02:56,780 --> 00:02:58,699
and we won't
get a thousand.
8
00:02:58,700 --> 00:03:00,139
Shut up and stay hidden.
9
00:03:00,140 --> 00:03:02,629
I told him
I was coming alone.
10
00:03:53,260 --> 00:03:55,419
Hey, M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:25:Hej, Ebony!|Ebony!
00:01:27:Hej, Ebony!|Otwieraj!
00:01:31:Jezu, Ebony,|weŸ st¹d tego goÅcia!
00:01:33:Nie ma ju¿ miejsca,|Ebony.
00:01:34:Musimy u¿yæ tej komory.|Uspokój ich, albo bêd¹ problemy!
00:01:40:Zabijê Dabbera!
00:01:45:Lula chcia³ mu wbiæ nó¿|w plecy, skurwysyn!
00:01:47:"Chcia³"?|Ja wci¹¿ chcê!
00:01:49:Dagger! Zabijê ciê, s³yszysz?|Wypatroszê ciê jak Åwiniê.
00:01:55:Ebony, Lula oszala³,|mówi ¿e to jego prawo by zabiæ Daggera.
00:02:00:Lula musi siê czegoŠnauczyæ!
00:02:03:Cokolwiek siê dzieje, nie ty decydujesz, ma³y zasrañcu!
00:02:09:Dagger zginie!
00:02:11:Zginie! Zginie!
00:02:12:Uspokój siê!
00:02:19:Wiêc myÅl
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: desperate, housewives, welcome, to, kanagawa, 2008, 1, cd, spanish, s04e10, tv, mujeres, desesperadas, com, avi,
original filename: Desperate Housewives Welcome to Kanagawa - 2008 - 1CD - Spanish - es - 75134231b9b661b9c784e442547e266b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,300
<i>Anteriormente en Mujeres Desesperadas.</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,600
El contable dejar? los papeles
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,900
de mi cuenta en las Islas Caim?n.
- Esto es todo lo que necesitas para tener acceso al dinero.
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,300
<i>Edie tuvo una oportunidad.
-?D?jalo!</i>
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,500
<i>pero la perdi?.</i>
6
00:00:11,600 --> 00:00:12,400
<i>Mike...</i>
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,500
- Vas a ir a rehabilitaci?n, o sino te dejar?.
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,400
<i>hizo una promesa.
- Ir?.</i>
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: topio, stin, omichli, 1988, subway, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, landscape, the, mist, rizz, com, avi,
original filename: Topio stin omichli (1988) - subway2 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,981 --> 00:00:11,181
Ãevirmen @subway2
supertaner@hotmail.com
2
00:00:15,682 --> 00:00:16,614
Korkuyor musun?
3
00:00:16,750 --> 00:00:19,048
- Hayýr, korkmuyorum. -
4
00:00:31,998 --> 00:00:39,200
- Almanya'ya gidecek 290 numaralý
Express 1 Nolu Perona yaklaþýyor.-
5
00:00:39,339 --> 00:00:44,003
- Hareket saati 21:00-
6
00:01:00,393 --> 00:01:02,384
- Dikkat! -
7
00:01:02,529 --> 00:01:08,399
- 290 numaralý Almanya
Ekspresi 1 Nolu Perona yaklaþýyor. -
8
00:01:23,716 --> 00:01:25,308
- Yine mi buradasýnýz? -
9
00:01:28,488 --> 00:01:31,889
- Her gece ne yapÃ
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e08, repack, wat, avi,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f2eb3236e057e350cbb5b711c7420467.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,541 --> 00:00:03,917
<i>Anteriormente em LOST<i></i>
2
00:00:08,949 --> 00:00:09,949
Voc? disse alguma coisa
para meu filho?
3
00:00:11,662 --> 00:00:13,689
- Eu preciso conversar com voc?.
- Voc? fala ingl?s?
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,610
Meu marido n?o sabe. Ele tem um
temperamento ruim. Eu preciso de sua ajuda.
5
00:00:19,484 --> 00:00:20,444
Onde voc? est??
6
00:00:20,613 --> 00:00:21,489
Onde voc? est??
7
00:00:21,820 --> 00:00:22,488
Onde voc? est??
8
00:00:53,258 --> 00:00:54,259
Maldito de um livro.
9
00:01:10,275 --> 00:01:11,442
? sobre coelhos.
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,591 --> 00:00:15,082
Siempre fui un rebelde.
Pero también quiero...
2
00:00:15,161 --> 00:00:17,561
que la sociedad me ame y me acepte...
3
00:00:17,630 --> 00:00:22,260
no ser un músico poeta fanfarrón, loco.
4
00:00:23,402 --> 00:00:25,393
Pero no puedo ser lo que no soy.
5
00:00:53,632 --> 00:00:58,467
Relatada por JOHN LENNON
durante más de 100 horas de entrevistas
6
00:01:50,389 --> 00:01:55,224
FlNCA TlTTENHURST
Ascot, lnglaterra - 1971
7
00:01:57,129 --> 00:01:59,290
-Buenos dÃas.
-Buenos dÃas.
8
00:02:00,733 --> 00:02:04,100
La gente pregunta.; ''¿Por qué g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,703 --> 00:00:11,906
J'prends la route de South Park
Histoire de prendre un peu l'air
2
00:00:11,906 --> 00:00:15,297
Que des visages amicaux, des
gens gentils bien comme il faut
3
00:00:15,297 --> 00:00:18,500
J'prends la route de South Park
Et j'oublie toutes mes galères
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,109
Y a d'la place pour se garer
5
00:00:20,109 --> 00:00:21,906
Tout l'monde vous dit
"Bonne journée"
6
00:00:21,906 --> 00:00:25,906
J'taille la route de South Park
Histoire de m'calmer les nerfs
7
00:00:28,297 --> 00:00:32,297
Alors suivez-moi à South Park
Et je vous prése
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,400 --> 00:03:24,073
¡Corneta!
2
00:03:48,880 --> 00:03:50,871
¡Vamos, camilleros!
3
00:03:53,040 --> 00:03:57,352
¡CompañÃa, adelante!
4
00:04:06,000 --> 00:04:08,389
- Mi enhorabuena.
- Gracias, señor.
5
00:04:08,640 --> 00:04:13,998
Exploradores indios... Yate.
6
00:04:15,360 --> 00:04:18,830
Cuando rompan Vds. filas,
paseen los caballos durante media hora.
7
00:04:19,280 --> 00:04:21,350
Denles agua y átenlos.
8
00:04:21,840 --> 00:04:23,831
La cantina estará abierta
hasta Las doce.
9
00:04:25,320 --> 00:04:27,197
¡Que beban cerveza los que quieran!
10
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: 3, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, proper, hookah, cd, 2, avi,
original filename: [_____3______].Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.PROPER.DVDRip.XviD-HooKah-CD2.avi.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,400
??????????????
2
00:00:02,100 --> 00:00:08,700
???????????
Turner??????
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,570
???????? ??????
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,150
Jack Sparrow???????
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,900
Sparrow?
6
00:00:19,450 --> 00:00:20,550
??û?????????
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,800
?????Jack Sparrow??
???????ž??????
8
00:00:25,200 --> 00:00:28,300
?????ôû????????
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,000
???????...
10
00:00:30,590 --> 00:00:32,400
???????????
11
00:00:34,200 --> 00:00:38,070
??????????????
?????????
12
00:00:40,500
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: masters, of, horror, 1x1, sick, girl, english, saints, dvd, avi,
original filename: 57131.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,845 --> 00:00:32,191
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:12,205 --> 00:01:14,437
¡AquÃ! Atrapé uno.
3
00:01:29,721 --> 00:01:32,648
Vas a quedar sorprendido,
mi pequeño bicho.
4
00:01:43,507 --> 00:01:48,330
"ENFERMA"
5
00:02:04,132 --> 00:02:05,902
MASTER DE CIENCIAS
EN ENTOMOLOGÃA
6
00:02:23,507 --> 00:02:25,128
"No Me Desinsecte"
7
00:02:28,265 --> 00:02:31,561
"Hola, soy Ida Teeter. No puedo
atender el teléfono ahora."
8
00:02:32,386 --> 00:02:33,764
"Deje un mensaje"
9
00:02:33,765 --> 00:02:35,780
Ida, soy Danielle.
10
00:02:35,781 --> 00:02
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e11, wat, avi,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a89bbe9385f3d74ed2e1d3bdd5dab3c5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,938 --> 00:00:04,518
Anteriormente em <i>LOST<i></i>
2
00:00:07,271 --> 00:00:08,271
Achou que estou bem.
3
00:00:08,930 --> 00:00:11,700
-Eu disse que tomaria conta de voc?.
-Obrigado, Charlie.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,490
De nada.
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,950
Ou?a.N?o estamos s?s.
6
00:00:16,950 --> 00:00:22,480
Eu estava dormindo, acordei e ele estava
tentando machucar meu beb?.
7
00:00:22,490 --> 00:00:25,010
-Temos que descobrir, seja l? quem for.
-Fazer um censo.
8
00:00:25,010 --> 00:00:26,130
-Lance
-O qu??
9
00:00:26,140 --> 00:00:27,760
-Seu nome ? Lan
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: 2004, valiomedia, avi, blessed, 1,
original filename: 021922005Blessed.2004.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.avi.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,036 --> 00:04:06,413
Dentro da manjedoura
2
00:04:06,496 --> 00:04:09,041
Sem cama e sem berço
3
00:04:09,124 --> 00:04:11,627
O pequeno Jesus
4
00:04:11,668 --> 00:04:14,171
Descansava
5
00:04:14,213 --> 00:04:16,965
As estrelas no céu
6
00:04:17,007 --> 00:04:19,593
Brilhavam sobre ele
7
00:04:19,676 --> 00:04:22,471
O pequeno Jesus
8
00:04:22,513 --> 00:04:25,182
A dormir sobre a palha
9
00:04:25,265 --> 00:04:27,976
O gado mugia
10
00:04:28,018 --> 00:04:30,145
O bebé despertou...
11
00:04:32,481 --> 00:04:34,983
James, não batas na Susan.
12
00:04:
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e20, wat, avi,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 34eebfc61e5a57b0f8dce91c2fbdda97.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{82}{Y:i}Anteriormente em LOST
{80}{125}Como vamos abrir isso sem ferramentas?
{127}{179}O que est?vamos|fazendo o dia todo...
{179}{220}- N?s vamos ter que contar...|- Eles n?o est?o prontos.
{224}{283}- Eu vi, caiu na praia...|- O que tem dentro, John?
{284}{330}Voc? ter? que escalar at? l?|e descobrir.
{332}{360}Tem algu?m ai?
{361}{399}Mayday! Mayday!
{507}{533}Socorro!
{553}{605}- O que aconteceu?|- Foi um acidente...Boone.
{606}{630}Ele caiu de um barranco.
{633}{676}Conte-me exatamente|o que aconteceu!
{677}{698}John.
{715}{737}Locke!
{826}{857}Preciso de espa?o.
{882}{915}- Segurem ele.|- Boone, voc? pode me o
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: the, departed, cd, 2, pukka, avi, heb,
original filename: The.Departed.CD2.DVDRip.XviD-PUKKA.avi.HEB.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,870
à æ ìîä à ú îøååéçä
? ëîå éåòöú äùîä
2
00:00:03,044 --> 00:00:06,579
.ëé à ðé îà îéðä áùéøåú äöéáåøé
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,712
? à æ à ú îúëååðú ìäúòñ÷ à éúé
? à ú îúëååðú ìãáø ùèåéåú, à ä
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,969
.à ì úúçéìé à éúé-
.äéé-
5
00:00:15,683 --> 00:00:18,257
!ìòæà æì òà äèìôåï äîæåéï ! ãé ëáø
6
00:00:18,436 --> 00:00:20,144
...äèìôåï-
.òæåá à ú äèìôåï-
7
00:00:20,313 --> 00:00:21,772
.úøéîé. Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1621}Come on, hurry up!
{2200}{2225}Asshole!
{2398}{2477}If you've got to go|every ten minutes...
{2478}{2521}we'll never get there.
{2699}{2743}Get the map out.
{2918}{3009}- Where the hell are we?|- You've got the map, haven't you?
{3176}{3225}Let me see.
{3270}{3313}Oh, my God! Watch out!
{6862}{6930}All right, boys. We're there.|Get out!
{7356}{7403}Go ahead!
{8922}{8987}Where are the body bags?
{10421}{10505}Joe's Streetcleaning Agency
{11586}{11632}Get out of the way.|I have to see the boss.
{11634}{11661}Hey, wait a minute.
{11663}{11711}I'll show you|'wait a minute'!
{11859}{11901}It's all yours.
{12530}{12572}Okay. Wel
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 8, hr, tvff, avi, s03e18,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12ed4149a6f7d0cb4f0483880e68b4d4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,450
Anteriormente em Lost...
2
00:00:02,493 --> 00:00:03,445
? um helic?ptero?
3
00:00:03,479 --> 00:00:06,032
O barulho de um
helic?ptero ? assim mesmo?
4
00:00:06,060 --> 00:00:07,534
Afastem-se dela!
5
00:00:09,149 --> 00:00:11,662
Desmond.
6
00:00:13,651 --> 00:00:14,651
Qual ? o problema?
7
00:00:14,673 --> 00:00:17,075
- O problema ? que sou casada.
- Certo.
8
00:00:17,149 --> 00:00:18,917
Temo que...
9
00:00:19,303 --> 00:00:20,973
as not?cias n?o
sejam nada boas.
10
00:00:21,027 --> 00:00:23,583
As chances de voc?
engravidar s?o...
11
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: smallville, s06e0, 5, lol, avi, s06e05,
original filename: 116900_smallville.S06E05.hdtv-lol.avi.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,544
academia Excelsior
26 de outubro de 1996
2
00:00:22,208 --> 00:00:24,112
Por que eles lutam o Anjo
Guerreiro e Diamante Negro?.
3
00:00:24,244 --> 00:00:26,716
Eu quero dizer, eles são os amigos...
Ele não faz sentido
4
00:00:26,852 --> 00:00:28,668
Você leu o número 126?
5
00:00:28,804 --> 00:00:31,048
Não, eu não tinha dinheiro da semana
6
00:00:31,131 --> 00:00:32,107
Por que? O que aconteceu?
7
00:00:32,206 --> 00:00:35,871
Você verá, você sabe que o pai de Diamante Negro
é um grande um vilão, verdade?
8
00:00:36,058 --> 00:00:40,021
Por
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: masters, of, horror, 1x0, 7, deer, woman, english, saints, dvd, avi,
original filename: 57125.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:44,007
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:37,411 --> 00:01:38,506
¡Muy bien!
3
00:01:39,545 --> 00:01:41,471
Voy a echar una meada.
4
00:01:41,878 --> 00:01:44,848
Wally, vigila mi cerveza.
5
00:01:45,026 --> 00:01:48,552
¡Vas a tener que usar un árbol,
porque el retrete está averiado!
6
00:01:51,072 --> 00:01:52,769
¡Menuda mierda!
7
00:02:01,662 --> 00:02:02,988
¿Cómo estás compañero?
8
00:02:58,583 --> 00:02:59,755
¿Hola?
9
00:03:01,077 --> 00:03:02,456
¡Hola!
10
00:03:03,978 --> 00:03:05,499
¿Hola?
11
00:03:44,677 --> 0
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: taken0, 3, taken, high, hopes, avi, divnewmov, spanish, arb19, 4,
original filename: Taken03.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{33}{74}Anteriormente en Taken...
{83}{132}Hemos estado estudiando esta nave|estrellada desde hace más de 10 años
{137}{173}y todavÃa no tenemos ni|idea de como funciona
{178}{278}De echo, sabemos ahora menos que|cuando encontramos esa maldita cosa
{283}{335}El poder de la mente...|esa es la fuente de energÃa
{340}{378}que tus cientÃficos han|sido incapaces de encontrar
{388}{413}¿Qué sugiere que hagamos?
{418}{480}Buscar a algún otro con un|imaginable poder mental
{490}{515}¡Jacob!
{520}{599}Yo nunca haré volar|tu platillo. Jamas
{604}{664}SerÃa más fácil para tu|mamá si colaboraras
{669}{708}Yo no soy el únic
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: snow, cake, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, limited, hls, avi, fin, finsubs,
original filename: Snow.Cake.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{280}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{290}{370}Tekstityksen päiväys: 03.05.2007.|Versionumero: 1.0
{380}{460}Suomennos: LadyGandalf
{470}{550}Oikoluku: LadyGandalf
{1255}{1306}Hyvät naiset ja herrat,|täällä puhuu kapteeninne.
{1310}{1402}Lähestymme Timminin lentokenttää.|Paikallista aikaa 6.:30.
{1406}{1545}Kaunis kevätaamu, ja lämpötila noin seitsemän|astetta, ajoittain kevyttä lumisadetta.
{1549}{1655}Toivottavasti nautitte lennostanne|ja viihdytte Northern Ontariossa.
{3142}{3242}LUMIKAKKU
{4199}{4249}Haluatteko lisää kahvia?
{4259}{4299}Kyllä, kiitos.
{4409}{4460}Haittaako jos istun tÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,655 --> 00:00:56,094
Tradução do áudio:
CiCiNHA e JMSilv
2
00:02:18,201 --> 00:02:20,601
A polÃcia está na cena
abordando os suspeitos.
3
00:02:20,602 --> 00:02:23,516
A perseguição começou
aproximadamente à 1h30...
4
00:02:23,610 --> 00:02:27,970
Na região da Ilha Mercer
acabando na Ponte da Rua Pearl.
5
00:02:28,079 --> 00:02:32,350
Uma ligação para 190 denunciou um
aparente seqüestro feito por um negro.
6
00:02:32,370 --> 00:02:34,181
O nome da vÃtima é Lisa Riad.
7
00:02:34,182 --> 00:02:36,442
A filha mais nova do
deputado Richard Riad.
8
00:02:36,477
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: gal, 0110, galactica, 2004, 1x1, the, hand, of, god, tv, avi, sfm, arb19,
original filename: GAL0110.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{100}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{108}{186}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{215}{266}SE REBELARON
{303}{355}EVOLUCIONARON
{390}{425}SE PARECEN
{428}{470}Y SE SIENTEN
{472}{518}HUMANOS
{528}{625}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{628}{736}HAY MUCHAS COPIAS
{763}{817}Y TIENEN UN PLAN
{858}{925}Su doctor en Caprica tenÃa razón
{930}{1006}ahora mismo el cáncer está tan|avanzado que no se puede operar
{1007}{1073}¿Alguna vez ha oÃdo algo|del Extracto de Camala?
{1082}{1152}Eso significa que tienes que dejar de|actuar como el mejor amigo de todo|el mundo
{1155}{1200}Nosotros no so
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,300 --> 00:00:25,860
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
Población 51.201
2
00:01:36,020 --> 00:01:38,500
Confié en ti.
3
00:01:39,860 --> 00:01:43,340
Invertà mi corazón y mi alma en ti.
4
00:01:43,540 --> 00:01:45,700
- Solo queremos leerlo.
- No querÃamos hacer daño.
5
00:01:45,900 --> 00:01:48,220
Pensé que eras diferente.
6
00:01:48,980 --> 00:01:50,620
Me hiciste sentir...
7
00:01:51,260 --> 00:01:53,100
...que podrÃa regresar al mundo...
8
00:01:53,260 --> 00:01:58,192
...y encontrar algo decente y puro.
9
00:01:59,500 --> 00:02:01,740
Pero eres como todas las otras.
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: aliens, in, america, 2007, arabic, ar, s01e0, 2, xor, avi, s01e02,
original filename: Aliens in America - 2007 - - Arabic - ar - 31edbc1e0de4b071c6490e9a906f1c02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,634 --> 00:00:05,767
<i>?? ????? ??????? ???? ??????</i>
<i>?????? ????? ?? ????? ??????</i>
2
00:00:05,801 --> 00:00:08,434
<i>???? ??? ????? ? ???? ?????</i>
<i>???? ?????? ?????????</i>
3
00:00:08,867 --> 00:00:10,300
<i>??? ??? ??? ???? ??</i>
4
00:00:10,333 --> 00:00:12,034
<i>??? ?? ????????</i>
5
00:00:12,068 --> 00:00:14,768
<i>???? ??? ????? ???</i>
<i>??????? ?????? ????? ??????? ?????</i>
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,001
<i>???? ???? ????</i>
????? ? ??? ????? ?
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,101
?????? ?????
8
00:00:19,534 --> 00:00:21,134
<i>??????? ??</
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e17, wat, avi,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d56e11bfc92063af823273092a4bf479.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{967}{1057}Por qu? voc? quer casar|com minha filha?
{1089}{1115}Sr. Paik...
{1129}{1256}Eu posso vir de uma vila pesqueira,|mas eu tenho ambi??es.
{1279}{1330}E quais s?o suas ambi??es?
{1361}{1403}Abrir um restaurante.
{1421}{1478}Para um dia ter meu pr?prio hotel.
{1497}{1588}O que seu pai acha deste casamento?
{1621}{1648}Meu pai?
{1777}{1808}Ele est? morto.
{1871}{1955}O que voc? faria pela minha filha?
{1978}{2012}Qualquer coisa.
{2062}{2117}Mesmo trabalhar pra mim?
{2152}{2176}Com certeza.
{2239}{2362}Porqu? eu daria minha filha a um|homem que vende seus sonhos t?o facilmente?
{2405}{2431}Porque...
{2447}{2479}...el
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,043 --> 00:00:35,443
<i>Buenas noches.</i>
2
00:00:35,553 --> 00:00:37,453
<i>Las siguiente son las
temperaturas mÃnimas estimadas...</i>
3
00:00:37,553 --> 00:00:39,653
<i>...para el área de California.</i>
4
00:00:39,753 --> 00:00:43,353
<i>Las bajas temperaturas de anoche,
serán un poco más altas esta noche...</i>
5
00:00:43,453 --> 00:00:46,853
<i>...y solo deberÃan esparcirse
por la mañana temprano.</i>
6
00:00:47,753 --> 00:00:52,153
<i>En el distrito de Corona: Corona 29,
Arlington 28, Riverside 27,...</i>
7
00:00:52,253 --> 00:00:55,553
<i>...Highgrove 27, Elsino
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: gal, 0103, galactica, 2004, 1x0, bastille, day, tv, avi, sfm, arb19,
original filename: GAL0103.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{96}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{121}{196}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{221}{296}SE REBELARON
{309}{371}EVOLUCIONARON
{396}{446}SE PARECEN
{447}{484}Y SE SIENTEN
{485}{521}HUMANOS
{536}{639}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{647}{746}HAY MUCHAS COPIAS
{771}{822}Y TIENEN UN PLAN
{876}{976}El Capitán de la Reina Astral quiere|que sepa que lleva a cerca de 1.500|delincuentes fuertemente vigilados...
{979}{1059}DÃgale al Capitán que espero informes|diarios sobre el bienestar de sus|prisioneros
{1061}{1106}El presidente me ha|dado una orden directa
{1109}{1149}Estamos en medio de
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: friend, 1004, friends, 10x0, tvrip, sharereactor, avi, lol, spanisg, arb19,
original filename: Friend1004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{69}{97}- Hola chicos|- ¡Hola!
{106}{162}Cariño, conseguà la habitación|de ese hotel para el fin de semana
{172}{195}¿Ese lugar en Vermont?
{209}{250}¡Pillaste la indirecta!
{276}{335}Esperad, no os podéis ir este fin|de semana, es el cumpleaños de Emma
{335}{366}- ¡Si!|- ¡Haremos una fiesta!
{370}{414}¿No podéis hacer la|fiesta cuando volvamos?
{427}{495}No serÃa su verdadero cumpleaños
{499}{596}¡Si tan sólo tuviera un año y no|supiera qué diablos es un cumpleaños!
{639}{691}Vamos chicos, es muy|importante para nosotros
{691}{767}Lo siento, pero necesitamos|un fin de semana fuera
{767}{801}Ya sabéis, par
Napisy dla Seven [divx].avi
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 3, 2000, super, bowl, abn, avi,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(303)(2000).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,332 --> 00:00:04,392
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,102 --> 00:00:06,535
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:08,406 --> 00:00:09,737
¡Espera a que suene el tambor!
4
00:00:19,050 --> 00:00:21,382
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
5
00:00:55,252 --> 00:00:58,585
- Meatwad, ¿estás aqu�
- Aquà estoy.
6
00:00:58,656 --> 00:01:02,592
- Después no vas a comer la cena, chico.
- ¿Cena? Ãsta es mi cena.
7
00:01:02,693 --> 00:01:05,253
- ¿Un paquete grande de Enchiladitos?
- SÃ.
8
00:01:05,329 --> 00:01:07,627
<i>Enchiladitos
te hacen desear comerlos</
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,137 --> 00:00:05,435
:ÃÃÃãÃ
M.H.Z
2
00:00:05,506 --> 00:00:10,203
Ãì ÃáÃÃÃà ÃáÃÃáÃÃ#
#ÃÃì Ãìà ÃãÃá
3
00:00:10,276 --> 00:00:14,110
ÃÃà ÃÃÃäì#
# ãÃáãà ÃÃÃÃ¥Ã
4
00:00:15,148 --> 00:00:17,343
ÃÃäà åäÃà ÃÃÃÃÃ#
# æãÃä
5
00:00:17,951 --> 00:00:19,976
# æáã ÃÃæäæà ÃáÃáÃä #
6
00:00:20,153 --> 00:00:22,144
# áÃääà ÃÃÃäÃåà #
7
00:00:22,555 --> 00:00:25,456
# æÃì ÃáæÃà ÃáÃÃáì #
8
00:00:27,127 --> 00:00:29,095
# äÃä ÃäÃÃæà #
9
00:00:29,796 --> 00:00:31,388
# æäÃÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,334
<i>Previamente en Invasion...</i>
2
00:00:01,470 --> 00:00:03,877
Nunca mas quiero ser una prisionera Derek.
Entiendes?
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,560
Es por eso que huimos de Szura.
- Está bien?
4
00:00:05,687 --> 00:00:07,846
Conoces las luces en el agua, verdad?
5
00:00:07,981 --> 00:00:10,510
- Cual es el problema con Kira?
- Yo no soy una alienÃgena.
6
00:00:10,544 --> 00:00:14,604
Entonces que eres? Porque sabemos
que estás diferente hace un tiempo.
7
00:00:14,904 --> 00:00:18,001
- Nuestra familia nunca
más será la misma, no?
8
00:00:18,12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,347 --> 00:00:18,338
Aquà está... el primer dÃa de universidad.
2
00:00:18,515 --> 00:00:19,707
¿Qué te cuentas, Veronica?
3
00:00:19,867 --> 00:00:21,267
Nueva escuela, comienzo desde cero...
4
00:00:21,347 --> 00:00:24,334
¿Qué tal si intentas
no enfadar a nadie esta vez?
5
00:00:29,043 --> 00:00:31,977
Bienvenidos a la universidad,
donde no importa saltarse las clases.
6
00:00:33,447 --> 00:00:34,986
Menos la mia.
7
00:00:35,248 --> 00:00:38,283
¿Saltarse la clase?
Voy a graparme al suelo.
8
00:00:39,354 --> 00:00:41,621
Antes de empezar,
me han pedido que promo