Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sete is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sete wg dokladnosci:
Napisy dla Sete
keywords: kurosawa, akira, 1954, shichinin, no, samurai, os, sete, samurais, pt, br,
original filename: Kurosawa, Akira (1954) - Shichinin No Samurai (Os Sete Samurais).pt_BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H000000,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:03:00.43,00:03:06.35
No antigo s?culo 16, o Jap?o[br]estava mergulhado em guerras civis...
00:03:06.43,00:03:09.31
e fazendeiros de todos os lugares[br]estavam sendo massacrados...
00:03:09.39,00:03:12.35
sob a m?o de ferro[br]de cru?is bandidos.
00:03:55.36,00:03:58.86
Tomemos esta vila tamb?m!
00:04:02.15,00:04:03.49
Espere!
00:04:03.78,00:04:06.53
N?s roubamos aqui no ?ltimo ver?o
00:04:07.78,00:04:10.20
Temo que n?o tenham nada
00:04:12.04,00:04:14.88
Voltemos depois[br]quando a ceva
Napisy dla Sete
keywords: brainstorm, bicho, de, sete, cabecas, eng, 2, 9, 97, fps, 2001,
original filename: Brainstorm - (Bicho De Sete CabeCas) - Eng - 29,970fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,681 --> 00:01:13,811
"Dad, things look better
when they are memories.
2
00:01:14,019 --> 00:01:16,487
But I'll never forget
what you did to me...
3
00:01:16,688 --> 00:01:18,815
nor your cowardice.
4
00:01:19,224 --> 00:01:21,624
Now you'll listen to me:
5
00:01:21,994 --> 00:01:25,259
I'm showing you the way out,
so you can leave before I hurt you."
6
00:01:25,464 --> 00:01:30,993
"BRAINSTORM"
7
00:02:59,257 --> 00:03:01,782
TWO YEARS EARLIER
8
00:03:03,628 --> 00:03:06,495
- Want anything else?
- No, thank you.
9
00:03:06,698 --> 00:03:08,666
- Coffee, dear?
- Sure
Napisy dla Sete
keywords: 1, 7, clue, os, sete, suspeitos, 1985, pt, br,
original filename: 17_Clue (Os sete suspeitos) - 1985 PT Br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{629}{651}Ah, não!
{2621}{2655}Está tudo pronto?
{2657}{2691}Sim, monsieur.
{2693}{2739}Está com todas as instruções?
{3118}{3161}Tudo em orden, Sra. Ho?
{3228}{3285}O jantar estará pronto às 19:30.
{3598}{3628}Boa noite.
{3630}{3674}Boa noite.|Não sei se...
{3675}{3729}Sim, estão esperando o senhor, Coronel.
{3731}{3793}à o Coronel Mostarda, não?
{3795}{3827}Não, meu nome é...
{3828}{3862}Desculpe, senhor...
{3863}{3938}Esta noite meu patrão quer
{3940}{3994}que todos usem um codinome.
{4273}{4331}E você, quem é?
{4333}{4367}Sou Wadsworth, senhor.
{4369}{4403}O mordomo.
{4586}{4668}Yvette, providencie|o
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sete
keywords: bicho, de, sete, cabecas, 2001, cd, spanish, es, vose, la, ??s, bodanzky, 2000, brasil,
original filename: Bicho de Sete Cabecas - 2001 - 1CD - Spanish - es - bce12ed6b793f5175fc842a094bc38bd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1367}{1493}Pap?, las cosas lucen mejor|cuando son recuerdos
{1498}{1570}Pero nunca olvidare|lo que me hiciste...
{1576}{1642}ni tu cobard?a
{1654}{1726}Ahora esc?chame:
{1735}{1834}Te estoy mostrando la salida|as? que vete antes que te lastime
{1840}{2005}"BRAINSTORM"
{4651}{4726}DOS A?OS ANTES
{4783}{4867}?Quieres algo mas?|No, gracias.
{4873}{4933}?Caf?, querido?|Seguro, gracias.
{4939}{4999}?Podr?as despejar la mesa?
{5008}{5059}?Hola!
{5080}{5167}- Es tu hermana.|- ?Llego justo, correcto?
{5173}{5260}- ?Estas haciendo una visita|o solo tomando los papeles del auto?
{5266}{5308}- Hola, Meire
{5317}{5377}- Hola, Netinho
Napisy dla Sete
keywords: the, seven, spiritual, laws, of, success, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, sete, leis,
original filename: The Seven Spiritual Laws of Success - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd49f9ac3a8ce4e18ef83f0edd86d98a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,682 --> 00:00:18,014
Gostaria de agradec?-lo...
2
00:00:18,251 --> 00:00:21,243
por ter me ajudado a superar uma
grande dificuldade na minha vida...
3
00:00:21,488 --> 00:00:23,046
a me curar...
4
00:00:23,289 --> 00:00:26,224
e por ter me ensinado muitas
coisas que me inspiraram...
5
00:00:26,224 --> 00:00:28,953
a fazer um ?lbum sobre cura.
6
00:00:29,262 --> 00:00:32,459
E o que foi um acontecimento
incr?vel...
7
00:00:32,459 --> 00:00:35,192
voc? diria que foi sincronismo
e eu entendo isso agora...
8
00:00:35,192 --> 00:00:37,997
? que terminei o ?lbum e pensei:
9
Napisy dla Sete
keywords: os, sete, gatinhos, 1980, vhsrip, dcd,
original filename: 52249.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,490 --> 00:00:37,170
Os Sete Gatinhos
2
00:03:43,460 --> 00:03:46,930
Escuta, será que você não tem
aà a música daquele cantor?
3
00:03:47,540 --> 00:03:48,650
Como é que é?
4
00:03:51,030 --> 00:03:51,870
Não tenho.
5
00:03:51,900 --> 00:03:52,480
Não...
6
00:03:52,550 --> 00:03:53,530
Aquela assim...
7
00:03:55,910 --> 00:03:57,280
Tem outra se quiser,
mas essa música...
8
00:03:57,280 --> 00:03:58,660
não tenho, não.
Tenho certeza.
9
00:03:58,780 --> 00:03:59,690
Não tem não, é?
10
00:03:59,950 --> 00:04:01,300
-Não.
-Tem certeza?
11
00:04:
Napisy dla Sete
keywords: seven, years, in, tibet, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, sete, anos, no, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Seven Years in Tibet - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 11fc5dceaa79f27e00e07e4b8ade14dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,425 --> 00:01:05,228
<b>Sete Anos No Tibet</b>
2
00:03:03,283 --> 00:03:07,185
<b>por que age assim? Por que</b>
tem sempre um problema?
3
00:03:07,287 --> 00:03:09,187
? uma boa pergunta.
4
00:03:10,290 --> 00:03:13,225
<b>Quer voltar para casa?</b>
<b>Isso faria voc?...</b>
5
00:03:14,327 --> 00:03:18,229
? o Himalaia. H? quanto tempo
tenho falado do Himalaia?
6
00:03:18,331 --> 00:03:21,232
- H? quanto tempo?
- Muito tempo.
7
00:03:22,335 --> 00:03:26,237
Horst, ao chegarmos ? esta??o,
poderia me ajudar, por favor?
8
00:03:26,339 --> 00:03:29,240
- Sim, claro.
<b>Ingr
Napisy dla Sete
keywords: pokemon, the, first, movie, 1999, pob, 1, cd, 1521, 6, a, estrela, dos, desejos, das, sete, noites,
original filename: pokemon.the.first.movie.(1999).pob.1cd.(1521).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,434 --> 00:00:10,002
2
00:00:11,602 --> 00:00:15,169
Monstros de Bolso, ou mais conhecidos
como, Pok?mons.
3
00:00:15,169 --> 00:00:17,636
S?o misteriosas criaturas,
que vivem neste planeta.
4
00:00:19,037 --> 00:00:20,370
No c?u,
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,371
nas cidades,
6
00:00:27,305 --> 00:00:28,571
no mar,
7
00:00:32,805 --> 00:00:36,173
nos vulc?es,
envolvidos pelas cortinas de fuma?a,
8
00:00:38,740 --> 00:00:42,340
e na maioria das grandes florestas,
aonde podem crescer e viver bem,
9
00:00:43,107 --> 00:00:47,408
e em todos os cantos
? poss?vel se ver a
Napisy dla Sete
keywords: bicho, de, sete, cabecas, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Bicho de Sete Cabecas (2001) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,081 --> 00:00:50,211
"Dad, things look better
when they are memories.
2
00:00:50,419 --> 00:00:52,887
But I'll never forget
what you did to me...
3
00:00:53,088 --> 00:00:55,215
nor your cowardice.
4
00:00:55,624 --> 00:00:58,024
Now you'll listen to me:
5
00:00:58,394 --> 00:01:01,659
I'm showing you the way out,
so you can leave before I hurt you."
6
00:01:01,864 --> 00:01:07,393
"BRAINSTORM"
7
00:02:35,657 --> 00:02:38,182
TWO YEARS EARLIER
8
00:02:40,028 --> 00:02:42,895
- Want anything else?
- No, thank you.
9
00:02:43,098 --> 00:02:45,066
- Coffee, dear?
- Sure
Napisy dla Sete
keywords: sete, pecados, capitais, na, cidade, grande, 2002, pob, 1, cd, 1129, seven,
original filename: sete.pecados.capitais.na.cidade.grande.os.(2002).pob.1cd.(1129).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,438 --> 00:01:01,339
Ouviram-nos gritando um com
outro, durante 2 horas.
2
00:01:01,375 --> 00:01:02,342
Normal.
3
00:01:02,376 --> 00:01:06,335
Depois ouviram o rev?lver
disparar.
4
00:01:06,380 --> 00:01:08,348
-Um crime passional.
-?.
5
00:01:10,384 --> 00:01:13,353
Olhe a paix?o na parede.
6
00:01:13,387 --> 00:01:17,346
Isto ? caso encerrado.
S? falta o relat?rio.
7
00:01:20,394 --> 00:01:22,362
A crian?a viu?
8
00:01:22,396 --> 00:01:24,364
-O qu??
-A crian?a.
9
00:01:25,399 --> 00:01:28,368
Isso ? pergunta que
se fa?a?
10
00:01:28,402 --> 00:01:32,361
Fi
Napisy dla Sete
keywords: seven, mummies, 2006, 1, cd, portuguese, pt, sete, mumias, justiceiro, dual,
original filename: Seven Mummies - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0b0dbf13c4302e00b98f18bf3db17292.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Legenda e Sincronia:
" sjtesluki "
2
00:01:46,386 --> 00:01:48,413
Estamos ricos!!! Estamos ricos!!!
3
00:01:49,875 --> 00:01:50,986
Nunca mais vou trabalhar!!!
4
00:03:42,663 --> 00:03:45,446
" SETE MUMIAS "
5
00:06:11,065 --> 00:06:13,650
Transporte da Pris?o G29 para
Quartel General. " C?mbio. "
6
00:06:15,950 --> 00:06:18,149
Transporte da Pris?o G29 para
Quartel General. " C?mbio. "
7
00:06:20,852 --> 00:06:24,289
Voltem!!! Voltem!!! Ou eu atiro!!!
Voltem!!!
8
00:06:30,550 --> 00:06:31,476
Muito bem!!! Sua vadia!!!
9
00:06:40,722 --> 00:06:41,
Napisy dla Sete
keywords: bicho, de, sete, cabecas, 2001, baronio, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Bicho de Sete Cabecas (2001) - baronio - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,930 --> 00:00:30,730
<i>Ãeviri: Baronio
aydinisitemiz@yahoo.com</i>
2
00:00:31,831 --> 00:00:35,631
<i>...iyi seyirler dilerim...</i>
3
00:00:45,831 --> 00:00:49,968
<i>"Baba, olup bitenler birer aný haline
bürününce, çok daha iyi görünüyor.</i>
4
00:00:50,169 --> 00:00:52,638
<i>Ancak, ne bana yaptýklarýný,
ne de korkaklýðýný...</i>
5
00:00:52,838 --> 00:00:54,973
<i>...asla unutmayacaðým.</i>
6
00:00:55,374 --> 00:00:57,776
<i>Ãimdi beni dinle:...</i>
7
00:00:58,143 --> 00:01:01,613
<i>...Sana çýkýþ yolunu göstereceðim. Bu
sayede sana zarar vermeden g
Napisy dla Sete
keywords: 2, 7, seven, swords, 2005, imbt, sete, espadas, cd, 1,
original filename: 27_Seven.Swords.2005.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,249 --> 00:00:05,307
Pare
2
00:00:54,999 --> 00:00:56,261
Vá para inferno.
3
00:01:04,242 --> 00:01:06,176
Que desperdÃcio!
4
00:01:07,979 --> 00:01:12,541
Vento de fogo, você finalmente veio.
5
00:01:12,750 --> 00:01:15,082
Proteja o dinheiro que você tem
Sido de seus homens.
6
00:01:15,286 --> 00:01:18,221
Eles acharão isto um dia.
7
00:01:18,423 --> 00:01:20,357
Então...
8
00:01:22,927 --> 00:01:24,792
Então só morte aguarda você.
9
00:01:30,935 --> 00:01:31,993
Mova de lado!
10
00:01:34,105 --> 00:01:35,299
O vazio de aldeia inteira.
11
00:01:36,574
Napisy dla Sete
keywords: sete, anos, no, tibete, cd, 2, 1,
original filename: 23201.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,300 --> 00:00:41,000
Gostas deles? Eu compro-tos.
2
00:00:41,100 --> 00:00:43,000
Obrigada,
mas não como muita carne.
3
00:00:43,300 --> 00:00:45,200
Não comes carne?!
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
Ele diz que são facas do Ocidente.
5
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
Põem-se nos pés
para cortar carne.
6
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
São patins de gelo.
7
00:00:54,800 --> 00:00:58,500
Põem-se nos pés para patinar.
8
00:00:59,200 --> 00:01:02,100
Para deslizar...
à como dançar no gelo.
9
00:01:02,600 --> 00:01:03,700
Porquê?
10
00:01:04,100 --> 00:01:07,500
Napisy dla Sete
keywords: years, in, tibet, 2, cds, 5, sete, anos, no, tibete, cd, 1,
original filename: 31822003Seven Years in Tibet 2cds 25.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,300 --> 00:00:41,000
Gostas deles? Eu compro-tos.
2
00:00:41,100 --> 00:00:43,000
Obrigada,
mas não como muita carne.
3
00:00:43,300 --> 00:00:45,200
Não comes carne?!
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
Ele diz que são facas do Ocidente.
5
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
Põem-se nos pés
para cortar carne.
6
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
São patins de gelo.
7
00:00:54,800 --> 00:00:58,500
Põem-se nos pés para patinar.
8
00:00:59,200 --> 00:01:02,100
Para deslizar...
à como dançar no gelo.
9
00:01:02,600 --> 00:01:03,700
Porquê?
10
00:01:04,100 --> 00:01:07,500
------------
Sponsored links:
------------